Előre - képes folyóirat, 1917. január-július (2. évfolyam, 1-22. szám)

1917-02-18 / 7. szám

rika és Németország közt felmerült kérdésben is. Igaz, hogy mindkét or­szág népének nagy rétegében külön­böző nézetek és érzések keletkeztek az igazság értelmezését illetőleg. Az amerikaiak azt hiszik, hogy kétség sem férhet ahoz, hogy Németország el­rabolja Amerikától azt a jogot, hogy hajóit, áruit és polgárait a szabad ten­geren átkiildhesse, ahova akarja; el­lenben a német nép nagy tömege ép­pen ellenkezőleg látja a helyzetet; nem azért, mert aljasul gondolkozik és nem akarja elismerni az igazságot, ha­nem azért, mert a németek jelenlegi helyzete olyan, hogy ők azt hiszik, ré­szükön van az igazság. A német nép azt látja, hogy az egész világ borzalmas harcban áll a német nemzet ellen s ezért szinte túltengő hazafias lázban él, a nemzeti halált látják szemük előtt a németek, ha az ellenfelek győznek; az éhség, a nők és gyermekek éhhalála kisért szemük előtt s ebben a lelkiállapotban mint végső eszközt a szubmarint látják, a mellyel Angliát hasonló helyzetbe hozhatják, mint amilyenben ök élnek. Tudják és elismerik, hogy ehez a harcmodorhoz nincs joguk, de Angliá­nak sem volt joga ahoz, hogy Német­országot elzárja az élelmiszerektől s ha Anglia teheti ezt, akkor ők, a néme­tek is tehetik ugyanezt. Való, hogy Anglia nem sülyeszti el a hajókat s nem öli meg az azokon utazó semleges polgárokat, de elfogja s zsákmányul ejti azokat. Németország ezt nem te­heti, csak megsemmisítheti a hajókat az u-hajóival. Éppen ezért figyelmez­teti a semlegeseket, hogy ne menjenek abba a zónába, ahol elsülyeszthetik őket. Ez valóban törvénytelen álla­pot. De ez csak a lejtőn való tovaguru­­lás, amely a jogtalanságok láncolatá­ból áll s amelyet Anglia kezdett. A né­met nép most a lelketlenül felidézett háború folytán szükségben szenved és “a szükség törvényt bont” — mondja a példabeszéd is. Élet-halál kérdés most a harc s ilyenkor az érzéseikből kiforgatott embereknek nem lehet a paragrafusokat diktálni. A dolog úgy áll, mintha a szomszé­dom lázbeteg volna s a deliriumos ro­ham alatt kifutna az utcára, kezében két töltött pisztollyal s azt a fenyege­tést hallatná: “ne menjetek az aszfal­ton át, mert lelőlek benneteket”! — Mit csinálnánk ilyen esetben? Talán azt tennénk, hogy “szent kötelessége­inkre” hivatkoznánk, mondván — hogy meg kell védenünk ama szabad­ságunkat és jogunkat, hogy a szabad utón — a járdán -- átmehessünk s ennek elérhetése végett kiten­nénk magunkat a lázbeteg pisztolyá­nak, vagy mi lőnénk le őt?... Bizo­nyára nem! Mint emberek részvéttel volnánk beteg szomszédunk iránt s a pillanatnyi helyzetet felismerve, kike­rülnénk a beteget a revolvereivel együtt, lemondván a járdán való át­­menés jogáról és szabadságáról egy időre. Megnyugtatn bennünket az a tudat, hogy a szomszéd éppen olyan jóravaló ember, mint mi s ha veszedel­mes láza elmúlik, éppen olyan respek­­tussal lesz a jogaink és szabadságaink iránt, mint azelőtt s mi békében élhe­tünk vele. Más volna a helyzet, ha tudnók, hogy az a bizonyos szomszéd útonálló bandita, ebben az esetben a kitérés a jognak feladását jelentené; a hecc­patrióták pedig Németországot ilyen színben tüntetik föl. De ez szégyenle­tes hazugság! Soha sem szabad elfelej­tenünk, hogy egy nép általában vévt semmivel sem rosszabb vagy jobb, mint a másik; a németek éppen olyan jó emberek, mint az amerikaiak; hogy most a jog és jogtalanság kérdésében más véleményük van, mint az ameri­kaiaknak, az csak a jelen harci-láznak tulajdonítható. Ezért ki kell kerülnünk a revolve­reket, — hogy a példánál maradjunk. Ne menjünk oda, amitói óvnak a né­metek. Várjuk meg, mig a német nép lehiggad s akkor minden harc nélkül is elismertetjük velük jogainkat és szabadságainkat! Még valamit. Milyen jogról és sza­badságról is van itt szó tulajdonké­pen? Arról az állítólagos “jogról”, hogy néhány amerikai multimillio­mosnak alkalma legyen az európai vé­rengzésből horribilis profitot csinálni; arról a “szabadságról” van szó, hogy néhány amerikai világcsavargónak ne álljon útjába semmi, hogy “kéjuta­zást” tehessen oda, ahol tengernyi vér folyik. Ezért a “jogért’ -és “szabadságért” merüljön Amerika munkástömege a háború -örvényébe és tartsa “hazafias kötelességének” magát 'feláldozni?-Ne-m, és ezerszer nem! Le a kapitalisták háborújával! Él­jen a népek szolidaritása! Ford. Éber László. NEM ERKÖLCSÖS — ERKÖLCSTELEN. Szamojédiában — nem tudom, hogy így hivják-e ezt az országot, de ez a szó hé­zagot képez nyelvünkben, melyet azért pó­tolni kényszerülünk — Szamojédiában az a szokás dívik, hogy az emberek tetőtől talpig bemázolják magukat kátránnyal. Egy fiatal szamojéd nem hódolt ennek a szokásnak. Nem kente be magát sem kát­ránnyal, sem más effélével. — Nem követi a szokásainkat — -szólt " egy szamojéd bölcs — nem él az erkölcsök ■érint... nem erkölcsös. •Biz ez nagyon helyes észrevétel volt. Likéletesen érthető -okból haragudtak a —_ÍStal szamojédra. Ugyan -több tengeri ku­­tyát fogott, mint bárki más, de az mit sem határoz. Elvették hát tőle tengeri kutyáit és olyan szamojédoknak --adták, akik be­kenték magukat kátránnyal, őt pedig éhez­­tették. De idővel még bosszantóbb lett a hely­zet. A fiatal szamojéd, miután tovább élt egy darabig ebben a kenetlen állapotban, végre egyszer illatos vízzel kezdett mosa­kodni. . . — Az erkölcsök ellen cselekszik — szólt most a bölcs — erkölcstelen! Rajta, ve­gyük el továbbra is tengeri kutyáit és rá­adásul verjük meg... Ez meg is -történt. Mivel pedig Szamo­jédiában nem ismerték sem a pörbefogást, sem a sajtószabadságot, sem pörösködési eljárást, még kevésbé az ostoba -ortodoxiát, vagy a hazug liberalizmust, sem a korrupt politkiát, sem a korrumpáló minisztert, még csak a fenekéig romlott felső kama­rát sem — igy hát a pácienst azoknak a .tengeri kutyáknak hátramaradt csontjai­val verték el, melyeket ő maga fogott. Multatuli.----------O---------­A kormányok elpusztításához csak egy dolog szükséges. Az, hogy az emberekkel meg kell értetni, hogy a hatalom egyetlen támasza: a hazafiság érzése. — durva, kár­tékony és rossz, mindenek fölött pedig erkölcstelen érzés. Tolsztoj Leo. — 2 — A BOLOND AUGUSZT. — Wrchlicky Jaroslaw. — Dobszó! S az ifjúság már künn a színen; Magas léceken feszül a kötél. Az öreg szemfényvesztő sem henyél: Egyensúlyoz és fönn jár a kötélen. Egy lépés s már csak az Ég irgalmazhat. Mig lenn, reáaggatva színes rongyok, Kifestett arccal látod a bolondot. Kurta tréfákkal űzi az unalmat. A kötéltáncos izzad. Hüsben ez; Úrnője véle incselkedni kezd — Fogát vicsorgatja s megfordul lomhán. Taps. S mig amaz letörli homlokát: Augusztnak pár fillért — mindenki ád. Lám: ez az Auguszt nem is oly bolond ám. ELEK ALFRÉD. kNKHBHMHH k ■Wk

Next

/
Oldalképek
Tartalom