Ellenzék, 1944. június (65. évfolyam, 122-145. szám)
1944-06-16 / 134. szám
ULEN7.ÍK 1*H<S Janin* It Miért pu?z!i!ják az angolszászok Olaszország művészeti emlékeit Sok vftro.v mint Palermo. Messina. Nápoly. Milánó, Torino (ieuova es Bologna helsft lakot' területei romokban hevernek. Ma.s varosokat mint pl l oggiát, fűidig leromboltak. Vs.szonvo kát és gyermekeket géppuskaztak le. T zek a borzulncis tények napnál világosabban mutat iák. hogy mi a hadicélja ezeknek a gvilkos angolszász légitámadásoknak: el akarják pusztítani Komát és ha tőlük függ, el is pusztítják ■ Mint ahogy eddig is Komat pusztították Italia legkülönbözőbb tájain. Mert ahol nagyszerű mii vészi emlékek vannak, mint amilyen a montv- c issinoi apátság, ott mindenütt Roma van. kárba vés zott fáradtság azt bi/onyitgutni > hogy Róma az emberi civilizáció fellegvára ( Olaszországban van es ez. már elég hogy az ellenség ezért pusztulásra ítélje. Roma azt jelenti, hogy Itália (eremtette meg az uj Európát, jelenti a renaissnnee-ot a/t a kort, amelyhez hasonlót csak Görögország lu dotl nyújtani és ami miatt Roma páratlanul áll széles e világon. De nem szabad elfelejteni hogy az ellenség amikor Olaszország in váziojármk előkészítése végett partraszállt Afri kában, nyíltan világgá hirdette: elérkezett a pillanat amikor az olaszok léjéből kiverjük .* római álmokat, megszüntetjük a klasszikus irányzatot és az. olaszokat a mesterségek és a kereskedelem iskolájába tereljük Ezért, az olasz művészetet pusztítva. el akarják pusztitnni ar olasz töriénelean hagyományait, sőt még azoknak az emlékeit is. Az olasz nemzet Dante költeményéből szüle tett meg és a költészet maradt férfias jellé mének örök forrása. De az ellenség elsősorban éppen' férfiasságától szeretné megfosztani Ebben nyilvánul meg olthatatlan faji gyűlölete. Ez a gyűlölet nem mái keletű, csak most mutatkozik meg a maga valójában. Az olaszok szemében Shakespeare mindig Angliát jelentette. Megszoktuk, hogy az idegen népeket költészetük tolmácsolásával pr dijuk megismerni. makacsul a költészet tükrében I akartuk meglátni, még Amerikát, is. Talán az olasz történelem legragyogóbb időszakára gondoltunk pl. Masaccio es Michelangelo korára, amikor a művészet és a/ élet tökéletes összhangba olvadtak. De nem gondoltunk arra a gyakran kegyetlenségig menő közönyre, amely Ível ezek az országok költőiket kezelték, nem gondoltunk pl. Poe kétségbeesett életére. Sohasem tettük fel a kérdést, honnan ered a művészet meg nem értésének ez az egészen inai jelentősége, az a tény. hogy a nagv művészekéi csak haláluk után méltányolják, életükben pedig csak néhány lelkes ember hisz bennük. Akkor nem eslünk gondolkodóba, amikor Dickens naivul megmutatta nekünk az angol elet igazi, visszataszító kepét. Fantáziátlanul neveltek bennünket és el sem tudtuk képzelni, hogy ezeket a — majdnem azt mondottuk — keresztény országokat nem költői lelke vagv népeik géniusza képviseli, hanem tisztán és kizárólag csak egy' politikai osztály. Bevan munkáspárti képviselő, az öreg bá nyász. nemrég az alsóház nyílt ülésén a Chnrc/n7/-kormány szemébe vágta, hogy ,.nz rgyej minisztériumokat megrontják a nagy űzitek, a képviselöházat pedig megrontja a korilány. Az interpellációk egész sora bizonyítja — mondotta még —, hogy a brit kormány és a brit politika lassanként a: amerikai politika és v régi francia politika színvonalára süllyed ’ sokan, mikor ezt olvasták, azt hihették, hogy csak jelentéktelen epizódról van szó, amelynek nincs semmi összefüggése a brit közélettel Hi- vzen. ugyebán Anglia a puritánok hazája. Ugyauazoké a puritánoké, akik mint uj honfoglalók, vitorláztak át Amerikába és utódaik révén még mindig uralkodnak, ami — amint látjuk — gyakorlatilag azt jelenti, hogy a szegényeknek csak tűrni és szenvedni van joguk, a közvélemény pedig nem más, mint a gazda gok megnyilatkozása. Az angol törtnelem, de a modem .Anglia kialakulása is azt bizonyítja, hogy Angliában bevett srokás az egyéni érdekek ist ápolása j mellett kormányozni az országot. Valóban VIU. Henrik szkizmájától egészen Er- . zsebet uralmáig egyre mélyebbre süllyedtek az egymást követő kormányok. Nem tetiek mást, csak elrabolták a néptől a közföldeket, megfosztották az egyházat azoktól a javadalmaktól amelyek közcélokat szolgáltak s ezeket meg- kaparitva megalakították az úgynevezett nagy családoknak azt a körét. amely változatlanul ugyanazokat a családi neveket viselve uralkodik még ma is Anglián. Ezt a rablóhadjáratot az első Cromwell kezdte, a : Tamás, bki hivatására nézve pénzkölcsönző uzso- j rás volt, majd Robert Cecil tökéleíesitette, aki j tisztviselőből lett kormányfő. Ez a Cetil minél tovább kormányzott, annál feltűnőbben gyarapodott vagyona de azért a hízelgők lángelmének merték kikiáltani. A legszebb pedig a dologban az, hogy mindez vallási forradalom leple alatt történt. Kormányparancsra gyilkollak meg. mind azokat, akik hittek vallásukban és azt meg i- akarták tartani, mint pl. a kenti szent leányzó és követői, mint Fischer püspök és Thomas More, Erasmus barátja. Az angol nép becsületes volt., mert bár megfosztották mindenétől és kényszeríteni akar ták egy uj vallás elfogadására, amelyet kormánya terveit ki, inkább a halált. választotta mint az áttérést. Cecil is csak az ifjabb ném zedékek feledékenységére és tudatlanságára számítva merte bevezetni uj liturgiáját. A nép alap iában egészséges voit de politikai vezetőosztálya a leprások k< /e lökte és érzéseiben meg rontotta. Ettől kezdve azokat a lakóhelyeket at»ol a nyomorgó nép meghúzódott. ..rothadt községek nck" nevezték De az olaszaiknak még h szocia lizmtis ;10 esztendeje alatt sem nyílt ki a szemtik és nem is sejtették meg, hogy Marj- ,,Ka pital"*jn tulajdonképpen nem más, mint az angol kegyetlenségnek bizonyítékokkal alátámasztott története. A vezető politikai osztály, miután « nemzet kifosztásával végzet!, első kapitalista szövetségét a gazdag hollandusokkal kötötte meg. Ar üzleti kapcsolatok hehá'ozlúk az egész liatalmns birodalmat. De tulajdonképpen mi más volna is a rendeltetése ennek a birodalomnak? .logokat adni ti külön Ixiző népeknek.' 1 j lehetőségeket nvitni meg előttük' Vagv pedig megalapozni a biztonságot az egész világon’’ Dehogy is! Egyszerűen csak birtokolni akarják az emberiség számára fontos anyagokat. Nem tettek mást az. amerikai ti) honfoglalok sem. Ar 8*>ri"lrk és cmoT:ka:nk felosztották egymás közt a két félgömböt, hogy tetszésük szerint scahha' • k meg a termi- l -t es az emberiség szükségl leit. Voltaképpen itt van a magyarázata annak, hogyan lehet a gazdagságot egészen a csillagos égig fokozni. Közben rájöttek arra hogv sokan vannak, akik velük egy húron pendülnek - akiket pénzzel lehet kormánvoMii Es min! olyan emberek, akiknek nincs fantáziájuk kormányozni szeret uék a többieket és szeretnének elsők lenni kó /.öltük Vagyis arisztokraták akarnak lenni Rangjukhoz tartoznak a díszes külsőségek, a kastélyok, hölgyeik káprázatos ékszerei, siti Ezekért élnek, halnak. Mi más is lelkesíthetné őket? De azért, amint mondani szokás, van magukhoz való eszük. Szellemi alvjai ök viliig szerte a köpenyegfuígutóknak azoknak, kik csak saját önzö érdekeiket in zi. Ezek alkotják az an golszászok engedelmes nyáját mindenütt széles e világon. Es most kérdezzük, bot van ebben a/ egész, históriában valami költői és az ilyen fajta em bér hogyan tudna felemelkedni arra a magas latra ahonnan tisztelettel és kegyelettel tudná nézni a művészet nagy alkotásait. Ez a nép tel jesen hitetlen, annyira az. bogy hilehagybttságn kát már maguk sein veszik észre. Mindebből inár látható, hogv mi Íven veszedelem* fenyegeti az egész olasz, művészetet. A művészi képzelet a nutga eredetéhen voltaképpen nem inás. mint vallásos állitat, gyakran maga a vallás a forrása az igazi vallásos művészetnek és Isten arculatát tükrözi, mint ez az egész renaissane művészet ben történt. Tehát csak az érezhet tisz.tr-letet a művészet iránt, akiben magában is van legalább egy parányi ebből a vallásos áhítatból. Most pedig tessék elképzelni, mennvire tisztelhetik ezek annak a népnek a művészeiét, amely a köl té-zet nyelvét beszéli. Mi/elges lenne barbároknak nevezni őket Rar bár volt Uarík. aki az Ak ropolis/.on ktassziku*- költeményt szavaltatott magának és aki mélysé ge-eii fájlalta Róma kirablását. Ok egyszerűen: romlottak. Ei'ppn szervezeti romlottságuk erejével törekszenek arra hogy Olaszországban lerombolják a v ilág szépségét. Ha pedig .ez sikerülne nekik, akkor az egész müveit világ soha el nem apadó könnyekkel siruthatná a pótolhatatlan veszteséget. ( m—j ) Vgyetom Mozgó Cttak pár nap w vafifi a legkedvesebb maijy«i íenés, énekes filmet: Te vagy a dal l/íqU läz&cf-: AtniiM C&i&nU iUti... Htunlcí svédeit m Nagy szik dsv rádióbe-zó-dben ismertette Szász Lajos ipariígyi miniszter a kormányzó. uj mtcnkárszvc/áUr intézkedéseit. A munkáskérdés. meg idd a azok közé a reform-ok köré tartozik, amelyeket nem lehet a háborít uiánra halasztani. Az ország egész közvéleménye tisztában van azzal hogy itt igazán alapvető váJtozta- •ás Ikra van szükség, mert az uj népi és szociáli -• Magyarország felépítésének előfeltétele a munkástömuegek sorsának megjavítása. Arról természetesen nem lehe szó. hogy a mai rendkívüli időkben olya: mu-nkatö vé yt terjesszenek az ország gyűlés elé, amely egyesíti a viu.nka.skerdősben eddig kíado-tt tömeges re n del ke- zéeket. szabály erű a munkás és munkaadó viszonyának minden ágazatát és véglegesen rendezi a munkásság helyzetét. Ilyen átfogó és nagyvonalú jogászi munka elkészítéséhez hosszú évekre van szükség, most tehát arra kell Törekedni. hogy a legégetőbb pr btémákat a gyakorlatélet követelményeihez alkalmazJzodva. rendeleti udon lehessen kedvezően elintézni Mi okozta azt, hogy a munkások a múltban ki voltak, téve a p iitikai pártok versengésének év jelszavainak? Valljuk be, hogy a munkásság azért hajlott a különböző politikán. ígérgetésekre és jeíszavak- ra, mert verejtékes munkájával még a legszükségesebb életlehetőségeket sem tudta családja számára biztosítani. Ezt a helyzetet használták lei a politikai pártok kortesei, akik jobb megélhetést, emberi elhelyezkedést ígérgettek a munkásság számára és így történhetett meg, hogy a termelés zökkenőmentes folytonosságának hátrányára a munkás tömegek is különböző világnézetű ■árnyalatokra szakadtak. Az iparügyi miniszter mindenekelőtt azt kívánja biztosítani, h gy a magyar munka és a magyar munkás ne legrren a politikai pártok j& ékszere. Olyan helyzetet kell tehát teremteni a munkáság számára, a,mely már gleve kizárja a politikai korteskedést. A hatásos és erélyes mutnkásvedelmet a gyári munkaügyi előadók és a nyári munkaügyi válasz> mán-" életrehivásával biztosítják. A munkaadók és az alkalmaz ttak közös érde- Iceit szolgálják az uj munkásvédelmi intézkedések, amelyek egyben a munkafegyelmet erősítik és fejlesztik a munhaer- koUyöt. Az uj munkásszociális intézkedésekről szóló rendelet a híva alós lap csütörtöki számában jelent meg és rövidesen az egész országban életbelép Azért rag ii jelentőségű ez az újítás, mert leket ö- 'érp.T ad arra. hogv a, munkásság a munkaadókkal egyetértőleg barátságos tárgyalások utján intézz? el az egyes vállalat k kebelében felmerülő problémáit. A' most bejelentett munkásvédelmi intézkedések természetesen csak a kezdetet jelentik. Ahhoz, hogy nagy általánosságban javíthassunk a. munkástömegek helyzetén,. pvjsndene ke lőtt a Munkabérek ■‘országos rendezésére van szükség. Meg kell szün-tetni axoka: a Szerencsé len intéike- désekel, amelyek különböző kategóriákba sztották az orseág munlzásságát és nem vették tekmte be a he^i megélhetési viszonyokat. Olyan munkabér?ke: kell biztosítani a mun káo Imák, hogy keresmé- n-ipi.kből tisztességeden megélhessenek. Változtatni kell a szabaddá idővel kapcsoló' .sran érvényben levő elavult rendelkezi eken és tekintetbe kell venni a seer- ze l jogokat. Mindezek olyan kérdések, amelyeket rendeleti utón könnyen szabályozni lehet és a magyar munkásság bizalommal várja, h oy az iparügyi kormányzat továbbhaladjon a reformok utján és a mai éle'v-isznyokuak m eg felelően gond skodjék a munkások megélhetéséről. 4 twaqlas&á} it* péken . - . A külföld is felfigyelt a magyar lovagiasságnak és b jbaíbn jutottakkal szemben megnyilvánuló hagj/ományos részvétnek és együttérzésnek azokra a bizonyságaira. amelyekről a Székelyföld népe tett tanúság it az Erdélyen á'utazó romám menekültekkel szentben. Egyik török lap na^y cikkben foglalkozik a romén menekültek erdélyi átutazásával. Megjegyzi, hogy a Székelyföld népe mindenben segíteni igyekezett a menekülteken és ebben a magyar-román fel&zült'ég enyhülésének egyik jelét Iá ta. Valóban olyan időket élünk, amikor az egymásrauiah két nemzet, nem engedheti meg magának az ellenségeskedés fényűzését. Mindkét nép Német trszá.g oldalán harcol a bolseviz- mus ellen, amely elnyeléssel fenyegeti Európáit és ebben a határainknál folyó küzdelemben minden áldozatot meg kell hoznunk, hogy a jobb jövendőt kiérdemeljük. Románia lak óságának egyrésze kénytelen volt otthagyni otthonát a bolsevista cápátok beözönlése miatt. Az k a menekültek, akik Magyarországon keresztül utaztak át Románia belsejébe, tapasztalhatták. hogy a magyar nemzet tökéletesen átérzi a közös veszedelmet. Sehol sem találkozlvaftak gyűlölködéssel és ellenséges pillantás k helyett baráti jobbot nyújtott feléjük Erdély magyar népe. Az állomásokon meleg ételt szolgáltak ki a menekülteknek, és úgy a hatóságok, mint a közönség azon igyekeztek, h pii feledtessék velük azoka? a borzalmakat, amelyeket a bolsevista veszedelem, miatt kellett ál szenvedniük. A menekültek fogadtatása annak a lovagiasságnak jegyében történ’, ame'y ezer esztendő óta nemzetünk legszebb tuba jdón - ágai közé tart i- z’k és amelyet ellenfeleink is mindig elismertek. Még nem jött el ánnqk az ideje, hogy a ma gyár-román vitát a négy tömegek \s lel jesen hyyadt szemmel figyeljék és mérlegelhessék. Hisszük azonban, hogy a román menekültekkel tanúsított megértő és együttérző bánásmód uj áll i- má,s a helyes utón, amely a közös érdekeket, az egr/másrautaltságot és a békés kibontakozást jelzi: Reméljük, hogy román. részről is kellően.- fogják rnéláásiyjbii. Szereplők : S&RDY J., Szab > K éri, Vaszari Piri és M i h á I y f f y Béla. Rendelte: Rodr-iguez Endre. Zene: Dolecskó Béla. Vasárnap d. e. Ilikor matiné! Mi Dürer Albert emlékezete KOLOZSVÁR, junius 16. A Magya.r- Kérmet Táisa-sug kolozsvári c-.oportja abból az alkalomból, hogy 450 éve induh ci szocszági uljára a némel-óg legnagyobb rajzmüvésze és a germán, lélek leghit leeebb képviselője. Dürer Albert, nagysikerű emlékeztei rendezett a Mátyás Király D ákház dász érmében. A megjelent magyar és német katonai, valamint polgári előkelőségeket Várady Imre dr., egyetem: tanár üdvözölte magyar és német nyelven és mu atott rá Dürer Albert művészetének idősz'-nis'égé^ ' re majd felkérte Felvivczi TaJcáts Zoltán ár egyetemi tanárt előadásának megtart ására. Az előr.dó német, majd magyar nyelven foglalkozol* e nagy mü- vési é elével és alkotásaival. Kiemelte, hogv személyében a ma is közösen küzdő három nemzet — magyar, német ér* olosz — alkotni vágyása egyesült. Magyar származása ellenére a gótikus lélek meg- te lesitőjévé válik, olyannyira, hogy az olasz újjászületés ha'almas művelődési ehme't is korához és szellemiségéhez Tomitja. Az olasz h-hások ellenere minden1. von kiütközik müvé-zeteből a germán gótika. Felvinczi Takáts Zoltán dr. re-zleteiben sok egyéni meglátást és érdekes megállapítás: tartalmazó előadását taossal jul -.1 mázt a a közönség. A Magyar- Német Társaság kolozsvári csoport;ánaJt Durer-emJék est Várady Imre dr. zárószavaival ért véget. Szojnörf délig vehet* nek tel gyorssegélyt & hom^akárosultak KOLOZSVÁR, junius 16. A város polgármestere felhívja azokat az igazéit brmfcakárcsultaJíat, akik akár személyi kárt (egészségromlás, sebesülés), akár dologi kárt (kizárólag fcufórban, lakásberendezésben, ruhában) szenvedtek és gyorssegélyre igényt tartanak, hogy igényüket folyó hó 17-én déli 12 óráig a népjóléti ügyosztálynak (Tarkas-utca -L) jelentsék be, mert s e határidő után gyorssegélyt senkinek sem folyósítanak. ÜNNEPI ISTENTISZTELET AZ UNI- T.4RIL1SOKNÂL. Folyó hó 18-án, vasárnap a délelőtt; egynegyed 11 órakor kezdődő isten- tisztelet keretében hazánk Fő méltóságú Kor irányzójáról lesz megemlékezés születésének évfordulója alkalmából. Egyházi beszédet Ürmösá Károly eb. esperes mond. AGYONVERTE IVÓTÁRSÁT — NÉGYÉVI FEGYHÄZRA ÍTÉLTÉK. Nagyváréiról jelentik: Lukács Gábor és Lukács Lőrinc biharmegye-i gazdálkodók a mult év hús vét j ám együtt boroztak Patkós Karácsony és Pa kos György szőlőiértoko- srkkal. Mulatozás közben Lukács Gábor leütötte Patkós György fejéről a kalapot. Patkós Karácsony a fivére pártjára kelt é? a? inzultusból a két testvérpár között paráz- verekedés támadt. Verekedés közben a négy embsr kisodródott aíz utcára, majd Patkósék közeli szőlőjébe folytatták a veszekedés . Itt végül is Lukács Gábor felragadott egv szőlőkarót és azzal agyonverte Pi tikos Karácsonyt. Lukács Lőrinc és Patkós György eközben egymással verekedtek és így egyjkük sem akadályozhatta meg a gyilkosságot. Lukács Gábor elfen '-zánriékós emberölés büntetne miatt bünváidii eljárás in du.lit. A nagyváradi "törvényszék a vádlo ttat háromévi fegyházra déllé, mag a nagyváradi tábla súlyosbító körüűrnétnyn/e k vette, hogy a vádlót* a földön már lehetet Jenül fetrengő -sértettet kegyetlenül tovább bántalmazta s ezért a büntetést négyévi fegyházra súlyosbította. A Kúria a tábla i'eLeieit jogerősein helytbeanitagyta. I