Ellenzék, 1942. május (63. évfolyam, 98-121. szám)

1942-05-02 / 99. szám

6 K L i. n N z j: k I 'i í 2 in .• j ii ? Bukovinai székely telepesek a bácskai földeken \ tiéli \egeken. a Duna »*s a Tisza nagy ölelésében, ma is t iz-t izénkét nőm zol is ág- igazítja az ekeszarvát a bötermesü szántóföldeken. Ks igy volt ez a letűnt századokban is, un i t a „Bncskaság ezredévek óta. tnplá lója az embernek s annyi nép íor- duli mt'^' in. hogy azoknak nevei: is alig ismeri a történelem." I)o ismeri a magyart, mort a belát- hatatlan sikkig fölött a magyar szol- lom alko’ott kultur.it és a magyar kéz lot to lot mékennyé, porbanyövá az ádáz harcokban meg keményedet i földöt. \z élet azonban itt műn nyu­godhatott, nőm teremhetett békésen a föld, som a rajta ólő békés nem­zedékek. A háborúk szóló újra, meg ujna végigborzolta a búzatáblákat.; hullottak, hullottak az ős la kő ma­gyarok és igy alakult at Bácska az örökös települések színhelyévé. A 11 á ború - pun zi i t o 11 a a mi lötökre előbb szláv, majd német t s sváb telepesek jöttek uj honfoglalásra, utánuk jót tok a telepes magyarok s összebékól- ve, közös erővel művelték itt a föl­det a már fehérliollószamba menő» ösLakó magyarok között. V telepítés több mint három évszázaddal ez­előtt indult s azóta is szakadatlanul tart. Huszonhárom évvel ezelőtt, ami­kor a trianoni békoparancs az uj délszláv államhoz hasította ezt a ,.tejjel-mézzel folyó magyar Kána­ánt", a szerbek újabb szláv tömege­ket hoztak a magyar földekre, vég­rehajtván a földreformot — éppen a magyar reformtervezet alapján. A szerb dbbrovoljác zárt telepek hu­szonhárom évig ..virágoztak" a gyar- maívilággá nyomorított bácskai al- f öld ön, amikor a háború szele őket is elsöpörte s a fölszabaduló földek­re a mádéfalvi földönfutó magya­rok: a bukovinai székelyek költöztek Bácskába. Mit jeleai Bácskának a tizen­háromezer székely \ esetnikdúlta falvakba közel egy ^ztendővel ezelőtt 13.200 bukovinai székely rakott tűzhelyet. A távozó szerb telepesek által megtépázott házakat, udvarokat, kicsiny gazda­ságokat hamarosan rendbeszedték, föléleszteí.ték a már alig parázsló bácskai tüzet s áldásos munkájuk nyomán most már magyar földön újraéledtek a székely falvak: Is ten- segiís, Andrásföldje, Hadikfalva, Andrásiraza, Andrásfalva és a töb­biek. A bácskai földeken az élet megy tovább. Uj vetésre közeledik az uj aratás: székely kezek munkájából a. bácskai székely kenyér. . Az örök települések történelmi színhelyén vegyeslakosságu nagy­községek és tanyacsoportok gyűrű­jében élnek. Olyan, „magyar“ vidé­M eg jelen t könyv a lakban VéfgSi József r J fiportsorozaía: Hogyan él ma ez erdélyi magyar társadalom? A könyv áttekintő képei nyújt az összes időszerű társadalom politikai kérdésekről S/atliadfo, «április lió ken, ahol már aliany ház vau, annyi a szakíts. Nemcsak a nemzetiségek elkülönülése a 'Szembetűnő, hanem a ma; yar paraszt, a magyar tanya és a falu élete. \ kétnyelvűség vag> b.ámmnyolvüség nemesi; a bunvevá cot, szerbet van\ svábot korcsositot tít nyelvében, hanem a magyart is. 1 la nem is többel, de könnyedségét megrontotta és sokhelyütt az idegen nyelvekből a t á ruinió \ on tato11 sá g. teszi nehézkessé és zavarossá nyel vét. Még sehol sem hallottam pa­rasztot annyira, dadogni és erőlköd­ni beszédközben, mint a Bácskában, lgv all ö népi kuli lírájával, nép ha­gyományaival és népdalaival. V bukovinai székelyek bácskai le­telepedése faji és szellemi folfrissü- lést jeleni a bácskai magyar paraszt súgnak. A székelyek nyelve szebb hangszorelésü tisztábban cseng és sokkal gyökeresebben magyar, mini a bácskaiaké. Szókincsük jóval gaz­dagabb, mondataik szabályosak, tö­mörek és beszédükből az ősim agyar népi bölcsesség árad. Észjárásuk egészséges és csodálatosan termé­keny. Amit /óban é- dalban meg őriztek évszázados számkivetni-a I mikben, azt megőrizték a -/imyail. a I népművészetekben i - nlyin zi11<lu is finom, ízléses művészi kézimun kukat, szőtteseket, amilyeneket ők ! buzink ‘magúkkal viharvert tulipa i nos láda iukbun, a bácskai falvakbai: mar régen nem látott a magyar né­ző. Mert az örökös telepítés és húr rolkodás itt elszólt eleinket t minden esi hagyományt. fis még valamivel erősítették a bácskai magyart. Valamikor, talán egy évszázaddal i'zelőh az alföldi magyni tanya ml a arából úgy gurultak, szaladlak k i az apró emberpalánták, mintha csak iskolából jöttek volna. Nyolc, kilenc, tiz gyermek volt egy családban, de ma már egészen másként van ez; a. falvakban és a I nuynvilághnn ;ez egyke emészti magyar nép erejét El­néptelenedtek a szállások, az alföldi „hogárhálu“ magyar házikók, pedig itt termékenyebb, halasabb a termő föld, mint odakint, Bukovinában volt. f.s mégis — soisubbizötten, so­kat harcolva és sokat szenvedve, a bukovinai menekültek mennyi sok szép egészséges magyar gyermeket hoztak magukkal!. .. \ székely szó, a székely népdal, a székely népművészet és a székely népi termékenység végre magyar megújhodást jelent majd a t égd ma­gyar Bá cs k aságnak. bél és (Íeleí egymás incited Vz uj bácskai székely falvak élete tavaly még csak vetés volt, fészek­rakás a kialudt tűzhely mellett; > az idén már az~uj honfoglalás földje mindenütt kivirágzótt. Az apródonként rendbeszedett, ud­varokat lassan benépesítette az apró jószág, a lakásokat betöltötte a drá­ga székely szőttes, az utcákat a vi­dám gyermekek serege: ám a böl­csők sem maradtak üresen. 1 ladik- fa Iván büszkén dicsekedett egy szé­kely gazda, hogy a tavalyi honfogla­lástól Szilveszterig tizenkilenc gyer­mek született a kétszáz egynéhány családos faluban: és huszonkét há­zasságkötés történt. Szaporodásuk üt mái* gyarapodással is jár. Bő tér inékenységük kiegyenlítődik a bács­kai talaj termékenységével s szol­gaija majd a népi fölemelkedést: fa­ji megerősödést. Napjaikat már nem olyan árva­ságban és elhagyatottságban élik, mint nem is olyan régen a bukovi­nai idegen ség rideg ..szigetvilágá­ban^; itt a bácskai magyarság test­véri közössége veszi körül őket. Ott­hon vannak. S hogy a két meggyö­keresedett életforma — a hegyvidé­ki, bukovinai székely és az alföldi, bácskai magyar — mennyire egy­máshoz simult, milyen rövid idő alatt kiegyenvlitődött, azt egv-két hadikfavi példa mutatja be legszeb­ben. \ bácskai magyarok már az első kaszasuhintásnál ott állottak a szé­kely mellet, mert tudták azt — job­ban, mint egy-két bácskai magyar polgár — hogy az alföldi gazdálko­dás nem könnyű munka. Csak nehéz verejték arán lehet megtanulni. A kisparaszt, a „mélymagyarság“ oda­áll! melléjük segítő kezével s csa­ládtagja is lett a nagy szél;elv csa­ja Inak. Újszülötteiket bácskai ma­gyar parasztok keresztelték és az el>ö székely-bácskai házasság már meg j< nyitotta az utat a két testvér- nép usszeforrása felé. Dél és Kdei igy találkozott a bács­kai földeken és ez a találkozás egy­másra! a Iá lás volt. \ szélt elv népdal hangja nem vergődik a telepes köz­ség falai között, hanem útiakéi és betölti az egész bácskai síkságot. Va­sárnap és ünnepnapokon kocsikara­vánok indulnak ki a székely falvak­ból Madaras, Mélykút, Bajmok. Nagyfény, Kossuthfalva, Bács-feke- tchegy felé, ahol bemutatják nép- in oséi k ot, népszó 1;ásaikat, t ét 11ca:i kat és dalaikat olyan meleg családi kör­ben, amilyent csak akkor tud igazán átérezni az ember, ha hosszú távol­iét után végre csakugyan hazatalál... LÉVÁN' ENDRE. Emberek a Hí. osztályon I rru-rge^ mozdony füstösen dohog. A szél oz ablakokra keni füstjét. Xézsük a füstöt s Úszta öklein a világot, melyen átvágtatnnk, alig lelve idol fészkén megütni. Vékonyka eső permetez n tájra. A hóié szürke tócsákban gyűrűz. Ázott, kopasz fák vigyázzák a földtel. Messziről fehér házak integetnek kanyargó füsttel. Élő meseképek: egy mesébe illő nép hazai. I lesek rogyunk s hosszan hallgatunk Ci­vilek s szabadságos katonák. Város kopottas, szürke fiai s faiun termett derűs embervirá- gok. Unt töprengések $ hivő mosolyok. Bízó falvak örködnek a határon. Életbok­réták váró ugaron. Mögöttük hegyek hul­lámvonala. Fölöttük könnyű álomszerű köd. melyből csodák Indiának a képzeletbe. Né­ha egy-egy nagyobbra nőit rokon: a város csökrösül terebélyesen. . A vonal lohol. Kattogó iram hajszolja cél’ tol célig, telhetetlen. Falvak álmainak robo­góba partján. Városai:, fitymálják igényesen. A vásárhelyi suszter mar nem állja a csen­det, Megszólal óvatosan: — Úgy hallgatunk, mint a őr alomházban. Beszéddel tojik jól az utazás. így törik meg a jég $ csakhamar társaság már a. fülke társadalma. Friss leányok utaznak Budapestre, Mo­solygó rózsa nyílt az arcukon. Hova? Kihez, mennek? Egyik sem tudja. Szolgálni. men­nek. Szép fiatalok, .4 közeledő újság ingere kacagásokéit csiklandoz belőlük. 4 suszter bölcsen tanitgertjei őket. — Fene nagy város az a Budapest. Olyan csudák vannak olt, hogy az ember nem ér rá másra, csak csudálkozik. A leányok szeme ám uh:a tágul a jövendő sok izgalom felé. Egyikben {elkísért a hazai '■ok intő Irnuícs és megkockáztatja: — Egy baráXném ott szolgál. Irta ő is... Szegény, most nemsokára haza jön. Egy­másba ütközőit két villanyos és egy üveg a szemébe esett. Ki kell tenni egyik szeméi, szegénynek, A másik hetykén, frissen odaszól: — Mén nem járt gyalog? Minek nrizált? De a suszter hamarosan leintij — Gyalog csak gazdag embernek telik. A szegény embernek sietni kell. Muszáj neki a villanyosra ülni. Hanem az okos középre húzódikiXem bámészkodik ki az ablakon. Csudálko-zva hallgat jól: s: ..Beszéljen még!" hizlalja belőlük az izgalom, az uj otthon jelé tapogatózás. A suszter nem is kéreti magát: — Vön ott egy gyár. Az egyik oldalán a saját lábán megyen be a diisznyó. I másik régén már hurkába töltve jő ki, mint kol­bász, sajt, vagy miegyéb. — Ne mondja■ —• Úgy mm. De lám. a pad végén feláll most egy go­noszkodó legény. Falu szülötte maga is. de mai látszik rajin a inra fiagii'á o í uh ■■ ■ 'r/m <• kiuril inigl.OpOll. I éli y i // - ■ tirp/dn 1.11,1 im ‘ I l.f.i'j nuUen o .Iul. illigpi, mrvi'ill n siinzl'i i!öl> « neki ,<■// az okosabb •ziiiiinriktie'.ét: Hol I au l.éi ini a a g\m BliditpiU en ? Meri in a dönti’\ öl” ott Inborn. I/O' / / n- (ivok, lu'i! ismerem n lh iJ\eri •: ni im még én a im Indok. I tniiiatln i:i ii\ I Imi !len I -iizIii l.n .-il feszeng. I rán védekezik: I vágóhídon... I.ál hallo, lm "ll él, b-.en lói hím én (/ tógóliidui Sol-t járul, oda t: szutgóbiiban W//>\ > zep vógithld. 4z igen. I. s még lioz:n külön n 'őrlé­seknél; s a inig) óbb marháknak Ismét külön. I)e ol\an gyén, amilyent maga mórul. ott suit s elini. Én kellett volna lássam. t suszhi jobbnak véli visszakozni. Mé la vn, rosszaiban fejet rsóvéit: \rg\ változatok lehelnek ott. hallja! iratkor én lenn járlurn. tizenhatban, még mcgtoll az a gyén, elhiheti. Úgy látom mégis I sál. fel kell máznom. hfíg\ niegnéz- zeni, mi. honi alakult, 4z jó le z nyugszik u legény - leül. 1 leányok mar Inkább rúfigy cinek Járt-kelt ember, iitmuti;!u lehet. IU n suszter még I érit tekintélyét: Iliit ha csen gyén Budapesten nines i i!c hóin:."váron van, nz már iguz. F.gyil; oh <1 cl ári I émegyen a búr a másik oldalán cipőnek jön ki. Immár senki sem ügyeli szavát. 1 legény elrontotta hitelét. Ş a suszter hallgat. Duz­zog. iigv lehet. He a szó, hu eleredi. try vnhbcsordul. öv ürült öreg szólal meg a sarokban l itéz nr, háborúi mór láttuk-é? Szomszédja katona. A fuss szabadság me­leg várakozás szive körül. \ idúrnnn felel: Láttunk lazn. bácsi. Magunk is csi­náltuk egy-cgy kicsit. Merre csatáztak? Hajjaj’ Sokfelé. Iliuba mondom, úgy­se tudja, hol ion. Már hogyne tudnám! Jártam én is arra. Tarnupol nevét huiíotla-é? Olt küzdöttem én. Fogságba is e lem. Tréfásan biztat gat ják: "'A Mondja el. Hogy történi, bácsi? Oko­sodhatunk. Ncm is sokáig kéreti magái. ■'.z úgy. hogy jött az orosz, vi.nl n fe'tyvn. En épp így fűzfa nagy ágin űlék. Iztún lőttünk'. Iz oroszok is lőttek. A ! zju nagy ágáról egymagáin tepuduízlam cd.kor vegy száz oroszt. Miégis elvesztették a háborúi. Szm mondom, hogy heulifogsásha e\­tern. Ahá! Akkor azért történhetett. Kacagnék. Az öreg megmérgeiődin: — Azt hiszi!; tini, hogy nem mennék c: ismét? 'Jón vitézebh is lennék, mint magák. Beáig rnagik is szépia verekedtek. Hallói' i túl; hirit. Jói volt. t gyesen, — Eljönne tényleg? — El én szívesen. De nem hit nah, leg­alább vezetőnek. Ismerem arrafelé az iitat^ I égig&étáítam tán Szibériáig. — Dc bácsi, az,mos! nem úgy von. mint] akkor. Egyszer-egyszer igen nagy « meleg. — Győzöm, én azt is. Ne féltsék a zsírom. Nem sol.- háj olvad, el a csontomon. — fiát. hn még megyünk, cl visszük ma’ > gu nkhal. I I Az öreg beleérzékenycdik; — El is megyei:■ én, fiam. Jaj, be men­nék... De kell is oda ilyen vén töröti! Vigasztal gat ják: — Majd a konyha mellett ni .ad magánál: is tennivaló. Vele szemben nyírségi szép mags-nr. Eddig csak hallgatott a társa melleti. A haja ősz. Bajusza büszke kéve. Bele mozdítja a be­szélgetésbe: — Ilát hn egy kicsil el-elhívó gólnak innen a népet, nem is volna rossz. Társammal el­kerültünk munkál nézni, de annyi itt as ember, mint a harmat. Kicsi munkán is sok­kod osztozik. — De megosztozik békén és örii1, ha csak falásnyi jut is cgynelt-egynek véli tgy báránykuLsma. viselője. —■ Úgy van. Láttam. Nem is panaszként ólok .. . Inkább csal: úgy a tréfa ked- viért. Mert oiy-'n szépen b elérne leged te k. De a kucsmáiban már nem fér n szó. —- Mert halljfré, testvér, itt valahányon immár jó esztendeje nem ponaszlunk. Még az adót is szívesen fizetjük, szén drága jó magyar anyánknak adjuk. Nem úgy, mint régen, amikor vele együtt a ptirnál szed­ték el fejünk alól. A bajuszos kinyújtja a kezét s a kucsmás székely b el é tenyér cl. — Székely testvérem., áldjon meg az Isién! — Aid.ja meg magyar hazánkat a; bi! Léim, a füstös fülka is lehet templom, ha benne szép imán a gondolat. Az arcokon mé­lyülő áhítat. A szemekben tán könny is hat- motoz. És n meggy érült jellegek között lassan s­j kán elekül or odó nap fényében kórösköriü i Erdély az éledő tavaszra mosolyog. 1 HÓBAN JENŐ,

Next

/
Oldalképek
Tartalom