Ellenzék, 1940. szeptember (61. évfolyam, 199-224. szám)
1940-09-08 / 205. szám
ELLS NT ÉK 19 4 0 » tép téaikír H. j ^ fimmctfmmmmwww iw mi j m ■ i'nr.. haw r.4rgs.3jw twwy;», '.*cr»«wjag»r 'NÉPI TÁNCOK A TESTNEVELÉSBEN Ida: LÖRINCZI FERENC V Ufiti/.rti teatuev<vo«> kórdéaéuek bon c*>i- ; • at.i-a ko/b u két alapvető követelményé- | \t'l ismerkedtünk meg. A kérdés megoldása c kot követelmény megv alositá-utói függ. A/. t■ g\ ik. t ormái, u másik lényegbe, i sziilsé- geaség. V* e>lsö a uernzeti testnevelés szervezésével kereteinek kiépítésével kapcsolatos. Erre vonatkozólag csak annyit jegyzek meg, hogy ezeknek a> köreteknek olyan tágaknak kell lenniök, hogy az egész nemzetet felölelhessék. A testnevelés ma már nem egy tár- sadalmi osztály tulajdona. Nem a munkás- osztály, vagy az inteHektue/IVket, vagy egyes intézményeket, mint pl. iskolát, gyárakat. ,tb. érdekel, hanem a nemzet életkérdéseinek képezi egyikét. Helyet kell tehát adui annak az osztálynak is, amely számánál és művelődésénél fogva alapját alkotja nemzetünknek: a népnek, a parasztságnak. Hajlékony és rugalmas szervezetre van tehát szükségünk, mely magábazáxja a nemzetnek teljes közösségét. A második pont a testneve&é* lényegét, •tartalmát érinti. Helyesekben a testnevelésnek csupán egyik fizikai eszközéről mozgás- kincséről és az ezt gazdagitó folyamatról van szó. Ezt a mozgáskincset akarjuk változatosakba .színesebbé, finomabbá, eredetibbé és magyarabbá tenni. A mozgásokat, melyek ál- taü&nos emberi raegnyilvánalások. magyar mozgásokkal (mert vannak ilyenek) elegyíteni, hogy ezek a nemzeti vérmérséklet, a magyar lélek és szellem kifejezőivé váljanak. HA feladat tehát az, hogy két) ellentéte« vég- ieöbéS imhtBó folyamat helye» azintézisét se- igitank elő: egyik oldalon az • köfcelewé- günk. hogy az általunk ismert mozgáscsopor- tokát terjewszük, kedvelte»«ük meg minden- krvdí é» a népnek is tegyük tulajdonává. Másrészt pedig fel keE karoljuk népünk inozgásh a gyom anyát, a népi játékokat, de különösen a népi táncokat. Ne csak a pusztulásiéi mentsük meg ezeket, hanem feldol- gozásukkaíl és tanításukkal változtassak élő nemzeti kincsé. így a nemaeti testnevelés ütem idegen képződmény a nemzet életében. Nem jár küíön irhákon. A nemzeti művelődésnek alkotja már szerve* részét, meiv résznek még van kapcsolatai a kultúra más ágaival is. Ide a népi művelődé« segítségével keíH eljutnia. A népi művelődésnek tulajdonsága, hogy nem lehet belőle részeket kiszakítani, darabokra osztani és úgy megismerni. Az egészet kell ismerni, hogy részeket értékelhessünk. De igy van ez akkor is, ha a részekből indulunk el. A rész mindig magán vsseli az egésznek sajátosságait. „Akármelyik ponton közelítsük meg a népi művelődést: mindig az egészről keM azólani. hogy részleteiben is megérthessük. A népi Lefaragások, a temetési szokások, a cserépedények díszítő motívumai a balladák változatai egyképen a kultúra egészéről tanúskodnak: valiíomástételük mindig az egészről szól s máskép soha meg nem érthető“ — irja Ortutay Gyula ,a népi balladák ismertetése közben. A népi táncokat is csak akkor tudjuk igazán értékelni, szépségüket megfflátni, ha megismerjük általa a népi zenét, népi viseletét, szokásokat, és hagyományokat: a népi életlet. I A testnevelés számára azt a kaput jelentik, amelyen keresztül bejuthat e nagy népi bi- «rodadomba, mert ha más utón akarná azt Imegközelíteni, kinai falhoz hasonló, roppant I akadályok adnák útját. A népi táncok egv- httal olyan kapcsot is képeznek, amelyek eltűri! étik a testnevelés idegenségét cs különállóságát Ó3 szorosan odafüzik a népi-nemzeti művelődéshez. Ha ebbe a folyamatba sikerül beolvadnia, akkor a testnevelés nem zavarokat előidéző lorzképződménye a nemzeti éietnek, hanem a nemzeti művelődésnek htvp megnyilvánulásai, mely a nemzet életének egyik ágát mélyíti él, szélesíti ki úgy, ahogy azt a modem idők megkívánják. Mennyivel nagyobb lesz igy a nemzeti testnevelés területe, milyen uj távlatok nyílnak számára, milyen szép és nagy állom válna valósággá! * A tánc az ősi művészetek közül is « legősibb, mert kifejező eszköze is a legrégibb: az emberi test. Az első nyomokat a beszéd, •'nek. zene előtt kell keresnünk. Kezdeti fólián még nem is művészet, inkább a nyelvet segítő eszköz: hangokat, kifejezéseket, fogalmakat tesz nyomaté-kosabhaiká. Még hiányzik énből a mozgáskincsből az, ami igazán • tánccá tenné: a ritmus. Még kezdetlegesek, felületesek, nem elég gazdagok a mozgások. Hasznosságnak, ügyességnek és szépségnek ^keverékét alkotják. Nagy lelki megmozdulások, megrázkódtatások szükségesek ahhoz, hogy szép mozgások szülessenek: a természet: erők megismerése, a tiiz felfedezése, az Xstenhit, a születés és halál váltják ki az emberből a tétemet, csodálatot, tiszteletet, örömet és bánatot. A nullánál hatalmasabb erők kerülése, engesztelé.**-, vagy a velük való érintkezés óhaja sziki a kultuszokat, melyeken éue.kiwk, zenének, mozgásnak miszti- ! ku* keverékével áldoz Is/teunek, csodálja a tüzet és beszél a természettel. Itt kapcsoló- dik egybe a mozgás a zenéve! s a. zene árnyalatait, színeit s harmóniáit lokozza hallhatóból láthatóvá a test segítségével. Ebben a pillanatban ezülietik meg a tulajdonképpeni tánc, amely már a zenére támaszkodik és ritmikus mozgásokkal mély és nem mindennapi érzelmeket fejez ki. A mozgásoknak változatos, fordulóitokban már gazdag, c*i- szolt és kifinomult skáláját tartalmazza. A kultuszok, hagymányok lleszaiek és ezekben a hagyományokban a zenének és táncnak meg van a maga szerepe. Lassau-’assan megtisztul a 'tánc a fölösleges sallangoktól, ş nem belé valló elemektől s célja lesz a szép mozgás segítségéved eDmoudani. megértetni egy érzést, gondolatot vagy történést. A magyar népi tánc hármas gyökérből nőtt ki és táplálkozik. Alapja a legősibb idők mozgáshagyományai: a pogány áldozásokkal. katonaélettel, a temetési szokásokkal kapcsolatos, később a gazdasági éllet bizonyos ünnepélyes momentumai alkalmából lejtett táncok kisebb-nagyobb töredékeiben maradt fenn. A századok folyamán a népi táncok a felsőbb társadalmi osztályok táncaiból vesznek át elemeket. A magyar társadalom akkori felépítése könnyen megismertette a néppel au úri táncokat. A nép utánozta is ezeket, de nem tartott* meg magának csak art, ami ízlésének, temperamentumának, lelkűidének megfejelt. A nem alkalmas elemek kihullottak, eltűntek. Szomszéd népeink táncai is hatással voltak népi táncainkra. A német, román, lengyel slb. népi táncok egyes mozdulatai könnyen fellelhetők táncainkban. De. itt is csak a magyar Jelekhez közelálló mozgások kapcsolódtak be tánoaánkba. A minden oldalról jövő hatásból a nép a maga műveltségi é* lelki szitáján mindent gondosan megszűrt s a táncainkba beolvasztott mozgások mind olyanok, ameTyek a ,mi mozgáskészle- tiink eredeti«égét nem bántották. * Már megálalpitottuk, hogy a testnevelésnek nincs létjogosultsága csak egy közösség életén keresztül. Legkonkrétabb közösség számára a nemzet. Ebben a közösségben olyan fontosságra kell szert tennie, hogy életében mint számottevő tényező szerepeljen. Minden nemzettag meggyőződésévé kell váljon szükségessége. Mindenkinek élnie kell vele s arra kell törekednie, hogy a nemzeti művelődésnek alkotó részévé tegye. Mint ELVESZETT arany jegygyűrű, Erzsiké 1913 II. 24. beírással, Beszolgáltatónak 1000 lei jutalom a kiadóhivatalban. _______________Gy._2015. Ernyők legolcsóbban, javitások, áthúzások legprecízebben az Ernyőüzemben, Wesselé- nyi-utca 3., udvarban. Jó! tart, gyorsan szárad, szép fényt ad a Hajnak az uj vizondoláló anyag. Baier hölgy- fodrásznál, Jókai-utca 11. Deák Fereuc-utca 34. _______________________________________ Hölgyek figyelmébe! Ha akarja, hogy tartós és szép legyen a frizurája, akkor a gőz- és vili any otíbolálást nálam csináltassa. Frizeria Sántha. Str. Elisabeta No. 52. NÉMET ÉS FRANCIA órákat ad diplomás tanárnő egyenként és csoportokban. Cím a kiadóban. Ko. 29?. BÉRELNÉK U nió-utcában bevonulás idejére elsőemeleti ablakot. Ajánlatot a köuyv- osztályba kérek „Bevonulás“ jeligére. G. 43. Többévi gyakorlattal biró főszer és csemege szakmában teljesen jártas román nemzetiségű, magyarul is beszélő ' kereskedősegédet keresek azonnali belépésre. Éles L. Arad, Str, Bratiauu 1. Gy 2012 mtmmtv ...... művelődési folyamat, meg kell hoznia a n.eayzcti cint uw» up untjából előnyös gyümölcsei 1, Időnként be kéül *zámoluia iniudenröl, •nud ■végzett, mindarról arai tártaim** képezi. Ezek nem tudaton ly.ie/.ávn'dók, hanem e (olyauiutiiak spontán kitörései, > allomáhté- telei és hizouyitékui u jelennek és zálogai a jövőnek. A nemzeti testnevelésnek ezek az ünnepi megnyilvánulásai mutatnak rá arra, hogy egy nemzet itt is megismerte erényeit és hibáit: megtalálta Önmagát. Nem szabad összetéveszteni ezeket a nemzeti testnevelési ünnepeket a versenyekkel és egyszerű itoraa-bcmutalókkal. Míg ezek térben és időben való eredményekre törekednek, azok a kultúrának akarnak szóllgálri i, körét tágítani ©8 tartalmát elmélyíteni. Míg ezek a szemet gyönyörködtetik, azok a «zömén kcreaottül a 1 (Veknek és lelki ismeretnek kapuin férkőznek kőzett az emberire/. Mig ezek pusztán fizikai tevékenységet jelentenek, ezek a kultúra, a szellem és a lélek termékei és egy boldogabb élet hitének a bizonyosságai. Ezért eveknek az ünnepélyeknek tartalmuk v*n, történéseket, gondolatokat, eszméket fejeznek ki. Tanítanak. Forduljon az ember befelé és pillantsa meg J sajátmagát is a szépnek és jónak forrását. Szabadítsa lel magát az ember le’-ki depressziójából s kapjon ezekben az ünnepélyekben vigaszt, erőt és reménységet. Lássa meg az egyén a nemzetnek ölő és erős közösségét s kapcsolódjék bele ennek clietélm. I A tümegbemutalók azonban nem töineg- j táncok, hanem inkább töm eg pantomimeknek nevezhetők. Mondanivalójukat a zene és a ritmikus mozgás harmonikus egyesítésével adják elő. A mozgások besaélnek, a z<erne pedig dallamával, harmóniájával és lüktetőiével teszi gazdagabbá a gondolatot, mélyíti a tartalmat é* belcvési azt a leiekbe. Kapcsolatot teremt az előadók c* nézők között, hogy mindenki érezze valóságát és erejét az egy nagy ritmusnak és az örök mozgásnak. Hogy ezt megvalósítsa a testnevelés (mint azt már o’yan sok művészeti ág meg is tette) visszafordul a néphez, zenéjéhez, táncához s ezzel együtt, de benne megerősödve és meg- ujhodva, uj lendületet nyerve indul e>l sokat igérő útjára. • Még az ut kezdetén vagyunk. Ha a valóság talaján maradunk és körültekintünk, az e!- végzésre váró feladatok egész légióját látjuk. 1 Még elején állunk a népi táncok gyűjtésében, ismertetésében és tanításában. Első feladat tehát, hogy kellő félik észültségü szakemberek végezzék el ezt a munkát. Azután pedig az összegyűjtött táncokat nemzeti kincsé kell tenni. Ezt úgy érjük tó, ha mindenütt tanítjuk, terjesztjük, megkedveltetjük. Csak akkor foghatunk hozzá, hogy testnevelésünk tartalmát magyarossá tegyük, ha már a népi táncokat mindenki ismeri és mindenki s«ereti. Ez elsősorban a testnevelő tanárok feladata, akik a testnevelő órákon, iskolai és isko- lánkivüli munkájukkal szolgálhatnak az ügynek. De kötelessége mindenkinek, aki a testnevelést és népi táncokat szereti ét ügyüket szivén hordja. ( VEGYÉSZMÉRNÖKÖT, ki a faiance gyártásban hosszabb külföldi gyakorlattal rendelkezik, azounalra keresünk. Rudolf Mosse, Arad. ______________Gy. 2014. GÉPIRÓKI3ASSZÖNYT, lehetőleg kezdőt, azonnal felveszünk. Wilson-utca 5. szám. K. 196. KERESÜNK AZONNALRA ÜGYES KIFUTOFIUT. Cim az Ellenzék könyvosztályában. G. 44. I INGATLAN ÉS LAKÁS Szépen bútorozott szoba két személy részére azonnal kiadó. Str. ßerthelotb 15. I. 7. __________ Gy.J?094 2 SZOBA konyha, előszoba azonnal kiadó. Apali-utca 24. _____________K. 189. Hat szobás, összkomfortos lakás, frissen renoválva kiadó. Telefon 28-—-90. Értekezni 8—10. 2—4. _____________________Ko 292 Kiadó október 1-re tisztviselőtelepen Popa Farkas 20. szára alatt szoba, konyhás, összkomfortos ház. Értekezni Farkas-utca 8. szám. Harvné. G. 40 KÜLÖNBEJÁRATU szép utcai szoba, fürdőszobahasználattal előkelő, magános urnák kiadó. Kossuth Lajos-utca 47. G. 42. KIADÓ 5 szobás, modern, komfortos lakás. Érdeklődni dr. Balota, Kölcsey-ntca 20. G, 35. KERESEK (t 7 szobái-, orvos: r'-mblőnrk alkalma*, két bejárató», kényelm**, öps/kotu- for»o*. modern luk*»*, rukts Vérpontban Monoatorj-U*. esetjog Miko.uír« körűjükén ^zUes .1 járdátok .j I u r m^gje lóié m<-1 . Mrgf» b*|o lakát»“ jeligére kerek az Élleu/ék könyvo»/- tályába. KIADÓ u/.onualra 2 szólta komfortot lakj-. Bocskay-utc« 1. (Óvér.) K.o. 29'>. Hercaparátust azonnalra tzállitunk minden etéplőhöz. Jóságáért garantálunk. Friedrich, Timisoara IV. Vetpaaian 11. Gy. 2001 Megvételre sürgősen keresek keveset hatz- nált, jókurban levő írógépet, nem hordozhatót. Gimeket „Sürgőt vétel“ jeligére kiadóba G. 33 VALÓDI COBOLY-GALLÉR mentére, el- adó. Unió-utca 16„ második ajtó. G. 33. Hasznúit harmóniuxnot é« zongorát megvételre keresek. Simon zongorakéazitő és hen- pojó, Str. Bratiaou 24. G. 12 MEGVÉTELRE sürgősen keresek egy darab II. oszt. katonai érdemkeresztet, egy darál» ezüst signurn laudist és egy darab bronz signurn laudist. Cirn: Dr. Jauernig, Unió-utca 21. szám. K. 192. Bizalmi állást vállalna óvadék ellenében, rentabili* üzlethez betársulna tőkével, volt kereskedő. Fűszer berendezés eladó. Értekezni Kalmár füszerüzlet Cluj. Ko 271 Perzsaszőnyegszövő nő több éves gyakorlattal munkát keres. Roşu Colonia No. 38. __________________________K 188 Házmesteri állást vállal nyugdija# házaspár. Megkereséat „Megbízható“ jeligére kiadóba kérek. G 37 8 INGATLANCSEREI Elcserélném kolozsvári BravHor-ntcai > szobás, komfortos villámat tordal enyedi, szebeni medgyegi vagy gyulafehérvári hasoa- ló értékű házzal. Érdeklődni: Kolozsvárt, Bratianu 8 alatti ügyvédi irodában. K 277 GAZDÁLKODÓ részére alkalmas, 4 szobás, mellékhelyiséges, aranyosgyéresi házamat, gazdasági épületekkel, nagy udvarral, elcserélném kolozsvári, sétatér közelében lévő házzal. Cim a kiadóban. K. 179. Ha Kolozsváron, vagy más erdélyi váróiban ingatlant cserélni, eladni vagy venni szándékozik, úgy közölje szándékát Vermes Lajos ingatlan közvetítővel, Kolozsvár, Ne- cu!cea-ntca 2. szám. F 221 Haas I. Arad, Dragalina 9 ingatlanforgalmi irodája közvetít magán és bérházakat, aradi magán és bérházakat ajánl cserébe Kolozsvár, Nagyvárad é* marosvásárhelyi házakért. Ko. 287 Elcserélném 2 szoba, konyhás, komfortos, brassói lakásomat bútorra! és teljes felszereléssel, hasonló kolozsvári lakással Cim Royal irógépvállalat, Mátyás király-tér 8. Körösinél Ko 291 KIKÖLTÖZŐK, idegenek kolozsvári házának gondozását vállalom. Dr. Ninián Lajos oki. építőmester. Kolozsvár, Majális-utca 24. 6Z. Értekezni délelőtt 9—10, délután 4—^6. K. 190. Eladó újonnan átalakított szép kertes családi ház, 3 szoba, konyha, kamara, pince, 2 szuterin helyiség, udvar parkírozva, Cim: Dr. Sárdiné, Veeselényi-utca 13. Elcserélhető kolozsvári ház Csákány-utca 5 szám a’-att, mely áll 3 szoba, konyha, előszoba és fürdőszobából, bánáti vagy segesvári, medgyeei, brassói házzal. Silvia Jura Kolozsvár, Csákány-utca 5. Gy. 2009 BRASSÓI ügyvédi irodámat Kolozsvárra helyeztem át Deák Ferenc-Utca 19. szám aló. Ingatlancserékre és eladásokra ügyvédi megbízást vállalok. Dr. Decsy István. K. i9l. ELCSERÉLNÉM brassói és bukaresti há- tomszobás, konyhás házaimat megfelelő kolozsvárival. Címek: Kolozsvár, Gépész-u. 16., Brassó, Mihai Viteazul 9., Bukarest, Limitéi 43. ________________________Ko. 295. ELCSERÉLNÉM brassói ingatlanomat házzal 2.000.000 lejes értékben, hasonló kolozsvári házzal. Érdeklődni Monostori-ut 78. Ko. 296.! KÉT ház központban eladó. Érdeklődni Deák Ferenc-utca 31. Ko. 298. KOLOZSVÁRON lévő, 3 szobás, komfortos házamat és házhelyemet eladnám, esetleg elcserélném Bukaresti házzal. Cím: Garibaldi-utca 12. szám. K. 195,