Ellenzék, 1940. augusztus (61. évfolyam, 172-198. szám)

1940-08-25 / 193. szám

/ O -/ O ano u s ? / u s 2 5 A NOVELLA MESTEREI JE Z. L EN2 fi K —BBM3«m 'i TURGENYEV 1/ £#>■ es^e müffánosan tériem hala a vadászatról könnyű drozskámon. M ég nyolc versztnyi ut választott el laka sobtól; jól futó kancám bátran ügetett a poros utón, csak néha poroszkált és hegyezte füleit; fáradt kutyámnak, a kocsihoz (évén kötve, lépést kellett tar­tania a hátsó kerekekkel. Vihar volt támadófélben. Először ret­tenetes jHaszinü felhő emelkedett az erdő mönöl; felettem s velem szemközt hosszu, szürke felhők úsztak; a rákoty. iyabfíkrok zajosan zizegtek. A forrósá- got hirtelen hűvösség váltotta föl; a'z árnyékok szélesebb és szélesebb alakot öltének. | ./Megcsapkodtam kancámat, bebocsát­koztam egy mély útba, átkeltem egy rakottjával benőtt, kiszáradt patakon, felhajtottam a partra és az erdőbe ha­toltam. Utam sörii ködbe burkolt mogyoró­son vezetett; csak üggve!=bajjat tudtam előre haladni. A drozsktl ugrált a száz­esztendős tölgyek és I/ársak gyökerein, melyek minduntalan megszakították a barázdákat, a talyigg kerekeinek nyo­mait; lovam botlani kezdett. Az erős szél akadálytalanul üvöltött a magasban, a fák hajladoztak, az eső apró szemekben kezdett hullani, villám- lőtt. A vihar kitört, az eső patakokban ömlött. Csak lépésben haladtam s nemsokára kénytelen voltam megáll áni, lovam nem ment tovább s én semmit sem lát­tam. Valahogy elvergíydtem egy nagy- terjedelmű csalitokhoz. összegörnyedve s elrejtve arcomat, türelmesen vártam a kellemetlen idő megszűntére, midőn egyszerre a villám fényénél magas alak tűnt föl előttem az utón. Figyelmesen kezdtem nézni abba az irányba — az az alak mintha csak a földből nőtt vol- n aki d rozsként mellett. — Ki az? — kérőé egy csengő hang. — fiat te kivagy? Az itteni' erdőkerülő. Megmondtam, ki vagyok — Vagy úgy, tudom már! Nemde, h;;Znfelé igyekszik ? — fi az a. De látod, milyen vihar... — Igen, vihar — válaszolá a hang. .4 1 illám megyUágitá a kerülőt tető­től talpig; riyOmban követte ezt a vil­lámütés és a recsegés. Az eső kétszere­sen buzgólkodott. — Nem hamar fog elmúlni — folyta tá a kerülő. — Mit tegyek? — Én önt. ha úgy tetszik, elvezetem az én lakásomra — monda akadozva. — Nagyon megköszönöm. — Tessék ülni. Elment a ló fejéhez, megfogta a kart- társzarat és elindította a drozskát. Bal­lagtunk. Belekapaszkodtam a kocsi ván­kosaiba, melyek úgy hintáztak, mint „csónak a tengeren“ és kutyámat szólí­tottam. Szegény lovam nehezen cammo­gott a sárban, siklott, botlott. A kerüld hol jobbra, hói balra fordult a rúd mel­lett mint valami kísértél. Elég sokáig haladtunk; végre vezetőm megállóit. — Hát, uram, itthon vagyunk —men- dá nyugodt hangon A kapu nyikorgóit s néhány kutya- kötyök barátságosan ugatott. Felemel• tem fejemet s a villám fényénél meg pillantottam egy kis házikót, mely sö­vénnyel bekerített tágas udvar közepén feküdt. Az egyetlen ablakon bágyadt világosság ömlött ki. ' A kerülő elvezette a lovat az ajtóhoz s zörgetett. „Rögtön, tüstént!“ mondot­ta egy vékony hang, melyet mezítelen lábak topögása kö\ etett. A retesz nyi­korgóit s egy tizenkétéves lányka, ing­ben, mely posztódarahbal volt átkötve, kezében gyertyatmóval jelent mg»> a küszöbön — Világíts az urnák — monda a ké­ről ö — én pedig fedél alá kedvezem a drozskáját. A lányka vám nézett s a szobába tá­vozott. Én követem A lakás csak egy szobából állott s ez is füstös. alacsony és puszta vala. Ron gvos ruha csüngött a falon. A lócán egycsövű fegyver hevert, a zugolyban egy csomó rongy; két középnagyságú fazék állott a kemencén Az asztalon égő fenyőforgács majd hirtelen kigvuh, majd meg elaludt. A a*oba kellő köze* pén csüngött a bölcső, hosszú pózna vé­gére kötve. A kis lány eloltotta a gyer­tyát, leült egy pici zsámolyra, jobb ke­zével ringatta a bölcsöt, a ballal igazi tóttá a fenyöiorgácsot. Jól köriilnéztem __ és elszorult a szivem; nem valami vig dolog, ha az éjjel parasztházba lep be. A bölcsőben fekvő kis gyermek ne hete ti és gyorsan lélegzett. ; — Talán egyedül vagy Ut? — kér­dem a lánykát. — Egyedül — szólt alig hallhatóan. — Te vagy az erdőkerülő lánya? __ Az erdőkerülőé — suttogta. Az ajtó nyikorgóit s a kerülő, lehajt­ván fejét, átlépte a küszöböt, Elővette a gyertyatartót, elment az asztalhoz s meggyig tóttá a gyertyát. — Hát nem tudod hogy az ur nincs a fenyeforgácshoz sZokVa — mondotta, megrázván üstökét. Végignéztem öt. Kevés alkalmam volt ily hgényt. látni. Magas termetű és vál las férfi volt. Vizes, szennyes inge alól duzzadtan tűntek eU.hatalmas erei. Férfias nyers arcát félig fedte a gön­dör, fekete szakáll; az összenőtt szem- öldökök alól bátran iskitének ki feke­te. kis szemei. Könnyedén támasztotta csípőjére kezét s megállóit előttem. Megköszöntem szivességét s megkér­dezem, mi a neve. — Tamásnak hívnak — válaszold —• vezetéknevem után Biruknak. — Ah, te vagy hát Firuk. Meg kettőz tetett kíváncsisággal néz­tem végig rajta. Jermoláj szolgámtól s másoktól is sokat hallottam beszélni Birukról, kitol a környékbeli parasztok ngy féltek, mint a tűztök Flbeszélésiik szerint még nem volt olyan ember a • földön, aki úgy értette volna mestersé­gét, mint rí; „Egy rakás száraz fát sem lehet tudta nélkül elvinni • bármely idő­ben, még éjfelkor is. rád támad, mint a he az ember fejére s ellenállásra nem is gondolhatni — erős, fürge s ügyes ,.. Nem is tehet semmivel lebeny erez ni: sem pálinkával, sem pénzzel; minden­féle csábításnak ellenáll. Sokszor akar­ták öt eltenni láb alól a jó emberek, de nem lehet rajta kifogni “ így nyUatkozatk Birukról a szomszéd parasztok. — Tehát te vagy Biruk — ismétlém. — Barátom, hallottam híredét. Senki­nek sem kegyelmezek — Teljesítem kötelességemet — vála­szolt mogorván —nem jár ja; hogy az ember ingyen egye az uraság kenyerét. Kihúzta öve mellől a faragóit, leült a földre s fenyő forgácsokat kezdett hasi tank , — Hát nincs feleséged? — kérdez­tem ót. — Nincs — válaszolá s nagyot suhin­tott ci faragóval. — Bizonyosan meghalt? — Nem... de mégis... mciihaít — toldotta hozzá s oldalra fordult. Én elhallgattam, ö pedig felemelte szemeit és rám nézett. — Egy erre utazó polgárral ntegszó kött — mondotta kegyetlen mosollyal. A leányka lesütötte szemeit; a gyermek íe<ébredt s elsivitoita magát; a leányka a bölcsőhöz ment, .— Nesze, add neki — mondotta Biruk egy piszkos „szop­tató szír utA‘ csúsztatva kezébe. — Lám, ezt is itt hagyta — folytató félig hallha­tó hangon, a gyetmekre mutatva. Aíajd az r.'tóhoz ment, megállóit egy darabig, aztán visszafordult. — IJgy-e uram — igy kezdé — nem fog enni a mi kenyerünkből nekem a kenyérén kívül egyebem..,. — Nem vagyok éhes. — Azt ön tudja legjobban. Tűzhöz tenném a szamovárt, de nincs teám. .. El megyek s megnézem a lovát. Kiment és becsapta az ajtót. Másod ízben tekintek körül. A szoba még fáj­dalmasabb hatást teil rám, mint előbb. A kihűlt füst keserű szaga kellemetle­nül szorongatta légzőszerveimet. A lányka nem mozdir't helyéről s nem emelte fel szemét, néha néha meglökte a bölcsöt, lomhán vállára btfZta lecsu szott ingét s meztelen lábát mozdulat­lanul eresztette lefelé | — Hogy hívnak téged? — kérdezém. — lllitának — monda s még jobban lecsöggesztette szégyenlős arcát. A kerülő bejött s a lócára ült. A vihar oszlófélben vart — jegvzé meg rövid szünet után — ha parancsol­ja, kivezetem az erdőből. Felkeltem. Biruk felvette- fegyverét s megvizsgálta. — Minek az? — kérdém öt. — 4z erdőben bolondoznak.,, Ä „ko- hilyági dűlőnél“ vágják a fát — volt a válasz kérdő tekintetemre. — Mintha lehetne azt hallani. — Az udvarról hallottam Kimentünk. Az eső megszűnt. A tam A PARASZT NYÁR ADY ENDRE VERSE Nyomorék s cijrn napjaim (éri s őszi nyomába jár E$y szép paraszt, egy ős paraszt:. A nyár, a lomha Nyár. Boldog, aki az ö fia, Boldog, akit a Nyár szeret, Boldogok n Nyár fiai, Az erős emberei:. Boldog, ki mindig újrakezd, Boldog, kit az élet tfiarászt, Boldog, aki vígan kaszál, Boldog, aki paraszt. A Nyár, a Nyár legjobb apa, Osztja a békét és erőt, Leveszeni úri süvegem A paraszt Nyár előtt. A Nyár, a Nyár nem álmodik, Kassái, dalol és nem rohan, Erősen, biztosan arat, Forrón és boldogan. En úri Ősznek gyermeke. Kengyel futó hetes vagyok: Előttem Tét. nyomomba Nyár $ Tavaszkor meghalok Rámlép a Nyár győzelmesen $ szól lomhán, vígan, könnyedén: Az én gyermekem voh ez is, De sietett, szegény. mmaumatmmu colban nehéz felhők tömege tornyosult még csak s ritkán Hint elő egy egy bosszú viHám: de már fejünk fölült látható vo{t az Hl olt sötéten kcklö cg, a csillanok átragyoglak :i vjkonv, sebe­sen repülő tpUegeken. A fák körvomt iái, melyeket megfecskendezett az cső s a szel mozgásba bozott, kezdtek kivál ni a kodból llallgatoxtun*. A kerülő levette sapkáját s föleit. — „Lám, lám mondotta nemsokára s kinyújtotta karját; rézzé az ember, milyen éjsza- kát választott magának“. A levelek zú­gásárt fíiviil egyebet nem hallottam, fíi ruk kivezette a lovat a fedél alól. — „Igy én, folytató feríszóval, elhanyago­lom kötelességemet“. „Veled megyek1 ...akarod?u „Helyes, válaszoló s vist- *zavitte a lovat — egy pillanat alatt el­fogjuk, azután meg önt kisérem eL Menjünk“. Elindultunk. Biruk elöl. én utána. Is­ten tudja, hogy tudta magát kiismerni az isten, elég, az hozzá, hogy csak rit­kán állott meg s azt is csak azértt hogy a fejszecsapásokat megfigyelje. „Lám, dörmögte fogain keresztül: hallja?“ „De hot történik?“ Biruk vállát vonta, Bebocsátkoztunk egy mély útba. a szél elhallgatott egy percre — a fejszecsa' pásokat világosan kivehettem. Biruk rám nézett s megcsóválta fejét. Tovább haladtunk a vizes páfrányoson és csu Ián osan. Tompa és hosszan tartó zúgás támadt. — Ledöntötte... dörmögte Biruk. Ezalatt az ég folyton tisztult; az er­dőben már már világos lett. Végre ki­értünk a mély útból, „Várjon itt egy kicsitsisgta a kerülő, lehajolt s ma­gasra emelve fegyverét, eltűnt a bok­rok közt Feszülten hallgatóztam. Úgy rémlett, mintha a szél folytonos ?úgá\ sán át, nem snessze tőlem, gyenge han­gokat hallanék, a fejsze vigyázva csat­togott a fagörcsökön, a kerekek nyiko-. roptak, a tó poroszkáH ... „Merre? állj?“ dörgett egyszerre Biruk érchang-, ja. Egy más, nvuléra emlékeztető pa. naszos hang volt a válasz... Megkez. dödött a küzdelem. — HaZuds2, hazudsz — ismételte lel­kendezve Biruk — el nem mégy... A: Zaj irányát követve futottam a heív színére, miközben minden lépten meg­botlottam. A levágott fa melleit földön feküdt Biruk, maga alá gyömöszölte a tolvajt, kinek kezeit hátra kötötte. Kö­zelebb léptem. Biruk fölkelt s lábra helyezte a tolvajt. Rongyokba öltözött, hoszu, zilált sza~ káUu, bőrig ázott parasztot láttam ma­gam előtt. Rossz gebéje, mely félig be volt fedve gyékénnyel, szintén hallga­tott, csak a fejét rázogatta — Ereszd el — Súgtam Biruknak — megiizetem a kárt. Biruk szótlanul megfogta balkezével a ka.itárszérat, jobb kezével övénél tar­totta a tolvajt. „Nos, varjú, hát csak zsiványkodiáH“ mondotta durván. „V i gye el legalább a fejszét“ morogta a pa­raszt. „Kár volna érte“, szólt a kerülő s felemelte a fejszét. Elindultunk. Én hátul mentem ... Az eső újra szemzett s nemsokára csurogni kezdett. Csak nagy bajjal ver gödiünk a házhoz. Biruk az elfogott lo­vat az udvarra eresztette, a parasztot bevitte a szobába, megtágitotta a köte­léket és n zugolyba állította. A kislány, aki aludt volt n kemencénél, felugrott s bámulva nézett reánk. Lócára üJtem. — Ejnye no, hogy szakad — jegyzé meg a kerülő. — Megint várakoznunk kell. Nem akar lefeküdni?. — Bizony jó lesz. ■— Becsuknám ezt az ólba — folytató a parasztra mutatva — de hat az a go nősz zár. , — Hagyd itt s ne bántsd — szakútám félbe Birukot. A paraszt félszemmel rám nezetf. Feltettem magamban, hogy bármibe ke riiljön. de megszabadítom a szegényt, k: mozdulatlanul ült a lócán. A gyertya világánál kivehettem aszott, ráncos ar­cát lecsüngő sárgás szemöldökeit, nyug­talan szemeit, sovány tágjait.., 4 kis lány épp az ö lábaihoz feküdt a földre s újra elaludt. Biruk az asztalnál ült s könyökére támasztotta fejét. A zsugolyban cirpe’t a tücsök ... a dene\’ér az eresz alatt röpködött s verdeste az ablakot; mind nyáján hallgattunk. — KuZmics Torna — szólalt meg egy­szerre tompa, rekedt hangon a paraszt — KuZmics Torna? — Ml kell? — Eressz el. Biruk nem. válaszolt. — Eressz eL .. szükség vitt rá ,.. eressz el. — Ismerlek — mondotta mogorván a kerülő — egész falutok ilyen — zsi. vány zsi vány hátán .. — Eressze — erösité a paraszt — a hivatal.,, kirabolva, igen, Igen., eressz el.

Next

/
Oldalképek
Tartalom