Ellenzék, 1940. július (61. évfolyam, 146-171. szám)

1940-07-28 / 169. szám

ÁRA 6 LEJ Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cíuj, Calea Moţilor 4. Telefon 11—09. Nyomda: Str. I. G. Duca No. 8. Fiókkiadóhivatal és könyvosztály: P. Unirii 9. Telefon 11—99. y.iu»»—hu ütem wK'ís^'vzri^ 1■■ri,i."Jiiau LXI ÉV FOLYAM, 16’9. SZÁM. ALAPÍTOTTA BARTHA MIKLÓS Felelős szerkesztő és igazgató: DR. GROIS LÁSZLÓ FrJZUBZSäS KEEi Kiadótulajdonos: PALLAS R. T. Törvényszéki lajstromozási szám: 39. (Dos. 886í; 1938. Trb. Cluj.) Előfizetési árak: havonta 89, negyedévre 240, félévre 480, egész évre 960 lej. VASÁRNAP Hivatcsfos jelentési adott ki a német távirati ügynökség a salzburgi tanácskozásokról Hitler vezér és kancellár pénieken délután fogadta Gigurtu miniszterelnököt és Manoilescu külügyminisztert. — Másfél órán át tartott a román kormányférfiakkal folytatott tanács­kozás. — Gigurtu miniszterelnök és Manoilescu külügyminiszter a tanácskozás után Olaszországba utaztak Na erüeincü Sabtwi&a a bolgár kormanguriiaif SALZBURG, julius 27. (Rador.) A DNB üg-ynölk&ég jeleníti!: Gigurtu ro mán miniszterelnök és Manoilescu kü'ügyminiszter pénteken reggel, mint a német kormány meghívott a i, egynegyed 11 órakor Salzburgba érkeztek. Von Ribbentrop német külügyminiszter, állam, a párt és a hadsereg képviselői fogadták ükét. A pályaudvar kijáratánál a vendégek elléptek 9.. dlii^zszázáig előtt, majd von Ribbentrop kíséretében az „Össterreicher Hof“ szállóba haj­tattak. Ebédre von Ribbentrop látta vendégül a román minisztereket Fuschl-i birtokán. A román kormányférfiak fogadtatása SALZBURG, jiiUiis 27.. (Rador.) A DNB Ion Gigurtu miniszterelnök és Manoilescu külügyminiszter érkezésé­ről és fogadtatásáról a következő rész­leteket közli: A különvonat megérkezése előtt von Ribbentrop német birodalmi kiiiügymi- rísbter, Gauss államtitkár, báró von Dörnberg protokollfőnök, valamint a nemzeti szocialista párt több vezető egyénisége, a polgári és katonai ható ságok képviselői elhelyezkedtek a pá* Jyaudvaron. Pontosan 10 óra 15 perc­kor megérkezett az állomásra a külön­vonat. Miután FabrPius bukaresti né­met követ bejelentette a román állam- férifaik megérkezéséi, von Ribbentrop fogadta és üdvözölte a vendégeket. Az állomást a német birodalom és Roma nia nemzeti lobogói díszítették. Fél 12 órakor Gigurtu és Manoilescu Ribben* trop külügyminiszterrel és von Dörnberg protokollfőnökkel gépkocsin Fuschlba haitattak az egybegyii?t tö­meg éljenzése közben. Itt beható ta­nácskozás folyt (e az államférfiak kö­zött. HITLER VEZÉR ÉS KANCELLÁR PÉNTEKEN DÉLUTÁN FOGADTA A ROMÁN ÁLLAMFÉRFIAKAT BERCHTESGA.DEN, julius 27. (Ra­dor.) Pénteken délután 4 órakor Hitler vezér és kancellár kihallgatáson fogadta Gigurtu miniszterelnököt és Manoilescu külügyminisztert, akiket Fabritius, von Dörnberg és Schmidt miniszter kisért el u Berghofba. A bejáratnál von Ribben­trop várta a román vendégeket, akiknek tiszteletére diszörség vonult ki. Gigurtu ós Manoilescu a palota nagytermébe men­tek, ahol a tárgyalások azonnal megkez­dődtek von Ribbentrop külügyminiszter, Romalo berlini román követ és Fabritius bukaresti német követ részvételével. Gi­gurtu és Manoilescu pénteken este Salz­burgból Rómába utaztak. NÉMET HIVATALOS JELENTÉ­SEK A TANÁCSKOZÁSOKRÓL SALZBURG, julius 27. (Radar.) A DNB az alábbi hivatalos jelentést közve­títi: A Führer pénteken, Ribbentrop kül­ügyminiszter jelenlétében Ion Gigurtu mi­niszterelnököt és Mihail Manoilescu ro­mán külügyminisztert fogadta. A megbe­szélés azon baráti kapcsolatok szellemé­ben folyt le, melyek Németországot és Romániát összekapcsolják. A megbeszélé­sen Romalo berlini román meghatalma­zott miniszter és Fabritius bukaresti né­met meghatalmazott miniszter is jelen volt. BERCHTESGADEN, julius 27. (Ra­dor.) Hitler vezér és kancellár és a román államférfiak közötti megbeszélés azon ba­ráti kapcsolatok szellemében folyt le, melyek Németországot és Romániát ősz­Angol vélemény a salzburgi tanácskozásokról LONDON, julius 27. (Rador.) A Reuter ügynökség diplomáciai szerkesztője, a kö­vetkezőket Írja: Mindaddig, mig Hitler és von Ribbentrop nem fogadták a bulgár, iomán és szlovák kiküldötteket, mindaz, amit Írnak vagy beszélnek, a sejtelmek bi­rodalmába tartozik. A német rádióállomá­sok gazdasági kérdésekről, élelmiszerellá­tásról és kőolajszállilásról beszélnek. A jelentős területi revízióról szóló terveket kevéssé látszanak igazolni a jelenlegi bal­káni kilátások, főképpen azért, meri nem tudni, milyen véleménye van Moszkvának ezekről a képzeletalkotta tervekről. Fel­Gigurtu miniszterelnök budapesti nyilatkozata BERN, julius 27. (Rador.) A „Base* le<* Nachrichten“ c. lap beszélgetést kö­zöl, melyet a lap budapesti tudósítója folytatott Ion Gigurtu román minisz­terelnökkel abból az alkalomból, hogy a román kormány elnöke átutazott ? magyar fővároson. A miniszterelnök azt hiszi — irja a svájci lap — hogy Románia és Magyar- ország, az Őket elválasztó viszály da córa, nem élhetnek függetlenül egymás tok Meggyőződése szerint a jövőben CLUJ, 1940 JULIUS 2 8.- airre1rezacjza szekapcsolják. A megbeszélés egy félóra hosszat tartott. A megbeszélés végén Ion Gigurtu miniszterelnök bemutatta a Lük*• remek azokat a személyeket, alrik útjára elkísérték. — A román államférfiak a Führer lalcá- sát Ribbentrop külügyminiszterrel együt­tesen hagyták el, visszatértek Salzburg­ba, ahonnan rövid pihenő után tovább utaztak Róma felé. GIGURTU MINISZTERELNÖK ÉS MANOILESCU KÜLÜGY­MINISZTER ELUTAZÁSA SALZBURG, julius 27. (Rador.) DNB: A román vendégek elutazása alkalmából diszszázad sorakozott fel a salzburgi pá­lyaudvaron. Az állam, párt és hadsereg képviselői szintén jelen voltak. A íomán vendégek néhány percet töltöttek a per- ronon, ahol a külügyminiszterrel tárgyal­tak. Barátságos bucsuvétel után a külön­vonat 19 óra 30 perckor elhagyta Salz­burg állomását és Inusbruck—Brenner irányában elrobogott. tételezni lehet azonban, hogy Oroszország közvetlenül érdekelve van ezekben a kér­désekben, úgy látszik tehát, hogy a német rádióállomások azon állításai, hogy Salz­burgban gazdasági kérdésekről tárgyal­nak, valószínűleg igen közel állanak az igazsághoz. Magyarországot és Bulgáriát azonban meg kell nyugtatni és előre lehet látni, hogy német szavatossággal támoga­tott biztosítékokat kapnak. Meglepő más­részt, hogy Jugoszlávia kívül maradt a tárgyalásokon, de valószínűnek lehet te­kinteni, hogy miniszterei rövidesen szin­tén meghívást kapnak Németországba. nemcsak békés szomszédság lesz Ro* mánia és Magyarorság között lehetsé­ges, de barátság is a két szomszédos nép között feltéve természetesen, hogy mindkét fél részéről arra kötelezik ma­gukat az állam vezetői, hogy ilyen ér* telemben fejtsék ki tevékenységüket. „A SALZBURGI ÉS RÓMAI TA LÁLKOZÁS A HFLYZET T1SZ TÁZÁSARA SZOLGÁL.!“ RÓMA, julius 27. (Rador.) DNB: A Ritkán ér baj, ha hevesei beszélsz. Hallgatni arany, beszélni ezüst. Gondold meg, hol és miről beszélsz. „Giornale dTtalia“ c. lap „Rend és ren* dellenség“ címmel írott cikkében hang­súlyozta, hogy a román kormány és a 1 émet kormány képviselői közötti salz­burgi megbeszéléseket Rómában fogják folytatni. A lap rámutat arra. hogy ez a megbeszélés a tengelyhatalmak poli­tikájának épitő jellegét bizonyltja; mely politika a rendetlenség ellen irá nyúl. A két demokrata imperiálista ha­talom koalíciója mindent elkövetett, hogy a tengelyhatalmak elleni háború szolgálatába állítsa a Balkán*álIamokat. A lap hozzáteszi, hogy ezt a gyűlöletes agitációt a német és olasz politika meg­állította, mely politika a rendre és őszinteségre van alapítva. Ma már a nyugati hatalmak mesterkedéseivel ma­guk a Balkán-államok is szembeszáll- nak, mert felismerték a demokraták veszélyes törekvését. A salzburgi és ró­mai találkozás — melyet Ciano gróf legutóbbi utazása alkalmával határoz* tak el — a helyzet tisztázására és arra szolgál, hogy rendet teremtsenek a Balkánon. A ŞTEFANI JELENTÉSE A TÁRGYA­LÁSOKRÓL. RÓMA julius 27. (Rador.) A „Ştefani“ diplomáciai szerkesztője hangsúlyozza, hogy az obersalzburgi és a Rómában most követ­kező megbeszélés az együttműködés, újjá­szervezés és igazságosság politikájának kereté­ben történik, melyet a tengelyhez tartozó í két nagyhatalom követ a dunai és balkáni földrészen. A gyászos ern’ékü francia—an­gol politika maradványain túl kell haladni. Több, mint 20 éven át Páris és London azt hitték, hogy uralmukkal Európa dé keleti részén épp úgy, mint a többi körzetekben is, a gyűlöletre alapított rendszert tudják megteremteni, miáltal Páris és London a valódi békét lehetetlenné tették. Ez a válság heveny korszakához ért Benes meggondolat­lan politikájának idején. A válság heveny korszak;’ megismétlődött a jelenlegi háború idején, midőn Weygand tábornok terveket készített a balkáni államok megtámadására és az angol kémszervezet ügynökei merény­leteket szerveztek a Duna* középfolyása mentén. Ma arról van szó, hegy Délkelet- Európában ismét bevezessék a népek közöt­ti összefogást és a dolgoknak ;.y\ a helyze­tét. me’y a valódi békét lehetővé teszi. Azok tt a híreket, melyeket egyes döntő­bíráskodások többé-kevésbé közeli lehető­ségére vonatkozóan terjesztettek. teljesen alaptalanoknak kell tekinteni. Amit a jelen­legi helyzetben igaznak keli tekinteni, az hogy a tengelyhez tartozó két hatalom épp úgy, mint bármelyik más körzetben, a Bal­kánon is teljes és barátságos megegyezésre törekszik — olyan politikára, melynek célja az igaz* béke helyreállítása és a gazdasági együttműködés fejlesztése. MA ÉRKEZIK SALZBURGBA A BUL­GAR KÜLDÖTTSÉG SZÓFIA, julius 27. (Rador.) Filoff bulgár miniszterUnok és Popoff külügyminiszter a kíséretükben levő von Richthoffen báróval együtt, repülőgépen Bécsbe utaztak, ahon­nan kiilöuvouaitou folytatják útjukat Salz­burg felé. SALZBURG, julius 27. (Rador.) Ştefani: A bulgar küldöttség különvonctát szombat délelőttre várják Salzburgba.

Next

/
Oldalképek
Tartalom