Ellenzék, 1940. június (61. évfolyam, 123-145. szám)
1940-06-12 / 130. szám
ÁRA 3 W Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. Telefon II—09. Nyomda: •Str. I. G. Dúca No. 8. Fiókkiadóhivatal él könyvosztály: P. Unirii 9. Telefon II—99. ALAPÍTOTTA BARTHA MIKLÓS Felelős szerkesztő és igazgató: DR. GROIS LÁSZLÓ LX£ É V F O L Y A M, 13 0. SZÁM. SZERDA K-á-a d ó t ui a j d o n oa.: RALLAc) R. S. Törvényszéki lajstromozásijára: 39. <Dcs. 88ó! 1938. Trb. Cluj.) Előfizetési árak: havonta 89, negyedévre 240, félévre 480, egész érre 960 lej. imun iiwBwiii1 , CLUJ, 1940 JUNIUS 12. ' Olaszország ma ólféltől kezdve szintén háborúban áll Franciaországgal és Angliával A hídizemísí a rámái angol és francia nsgy'.iöveteknek tegnap délaiin adta át Ctano külügyminiszter. — Mussolini a háborúi bejelentő nagy beszédében ünnepélyesen biztosította Olaszország szárazföldi és tengeri szomszédait, hogy nem akarja őket belevonni a viszályba«. — Amerikában nagy izgalmat keltett az olasz hadüzenet hire „Hagyaröíszáj poliíikája továbbra is váliozailan és Délkelete s?5pa békéiének fenntartására törekszik ‘ RÓMA, juitías 11. (Rador.) A Havas ügynökség jelenti: Olaszország ha- őst üzent Angliának és Franc.-aorsz ágnak. A hadüzenetet jegyzékben hozták az angol és francia nagykövet tudomására. RÓMa, június 11. (Rador.) Hétfőn délután fél 5 órakor Ciano gróf külügyminiszter a Chighpaloiában fogadta a francia nagykövetet, akivel a követ- kezüket közölte: őfelsége k,jelentette, hogy Olaszország holnaptól, junius Iliül kezdödöley hadiáöapotban Ie\ őnek tekinti magát Franciaországgal. Négv óra 45 perckor Ciano gróf magához kérette az angol nagykövetet, akivel hasonló formában közölte, hogy Olaszország hadiállapotba lép Nágybritanniá\’al'. RÓMA, junius 11. (Rador) Ştefani: A Duee pontosan hat órakor megjelent a V mezzia-palota erkélyén. A téren és a közeli utcákban gyülekező óriási tömeg lelkes éljenzéssel fogadta. Mussolini a következő beszédet intézte az egybe gyűlt tömeghez: — Szárazföldi, tengeri és légi hadseregünkben szolgáló harcosok, a Forradalom feketeingesei és ti, valamennyien, férfiúit és nők, akik Olaszországban, a birodalomban és az albán királyságban eltelt, hallgassátok meg szavaimat! Sorsunk legdöntőbb órája ütött. (Hatalmas éljenzés.) Ez a visszavonhatatlan elhatározásait órája. (Újból éljenzés.) A hadüzenetet át- rdluk Anglia és Franciaország nagyköveteinek! (Mussolini szavaira a tömeg óriási éljenzésbe tör ki.) Háborúba léptünk a nyugati plutokrata és reakciós demokráciák ellen, amelyek mindig gátolták az olasz nép fejlődését és gyakran fenyegették létét. A legújabb történelmi esetné- nyeket a következő szavakban lehet öszisze foglalni: féli gér etek, fenyegetések, zsarolások és végül mindennek betetőzése- l.éppen 52 állam együttes zárlata. Lelkiismeretűnk teljesen nyugodt. Mint ti valamennyien, az egséz világ tanúja lehetett annak, hogy a fasiszta Olaszország emberileg minden lehetőt elkövetett az Európát megrendítő megrázkódtatás kikerülésére. azonban mindez hiábavaló volt; hiába kértük volna a szerződések felülvizsgálatát és azoknak a nemzetek létérdekei hez való alkalmazását és hogy ne tekintsék azokat örökre érintetleneknek. Az is elég lett volna, ha nem folytatják a biztosítékok politikáját, amelyek éppen azokra váltak végzetessé, akik azokat elfogadták. Elég lett volna, hogy ne utasítsák vissza azt az indítványt, amelyet Hitler kancellár októberben tett, amikor befejeződött a lengyelországi hadjárat. Mindez most a mliltté. Ma el vagyok határozva arra. hog\- vállalom a háború kockázatait és éildözn fait. Egy nép csak akkor: igazán natty, ha magát igazán szabadnak, ha nyitva áll elöite az ut az óceán felé! Ez az óriási küzdelem Forradalmunk logikus fejlődésének uj fejezete. A szegény, de erősako- ratu munkás népek küzdelme a kizsákmányolok ellen, akik a kezükben tartják n világ minden gazdagságának és aranyának egy ed áruságát. Két évszázad közötti harc ez. Ünnepélyesen kijelentem, hogy Olaszország nem akar senkit sem tengeri, vagy szárazföldi szomszédai közül belevonni a viszályba. Svájc, Jugoszlávia, Törökország, Egyiptom és Görögország vegyék tudomásul ezeket a szavaimat. A fasiszta erkölcs törvénye szerint, ha barátunk van, vele kell tartanunk a végsőkig. (Mussolini szavaira a tömeg Hitler kancellárt élteti.) Megtettük ezt és együtt haladunk Németországgal és győzelmes hadseregével. Ennek a nagy történelmi jelentőségű eseménynek előestéjén irányítsuk gondolata-, in kai Őfelségére, az olasz király és császárra (ezekre a szavakra a tömeg nagy tüntetést rendezett az uralkodó tiszteletére) és üdvözöljük a szövetséges nagy Németország vezérét! (A tömeg a Führert élteti.) — A proletár és fasiszta Olaszország harmadszor is hadi állapotban van és olyan hatalmas és egységes, amilyen sohasem volt. A parancsszavam már mindenhova eljutott; minden olasz szivéhez, az Alpesektől az Indiai-óceánig. Győzni fogunk (éljenzés), hogy végre igazságos, hosszú békekorszak köszöntsön Olaszor- országra, Európára és az egész világra! — Olasz nép, Olaszország népe — fejezte be beszédét a Duce — fegyverbe! (Igen. igen, harsogja a tömeg.) Mutasd meg kitartásodat! (A tömeg ismét igent kiált.) Mutasd meg bátorságodat, mutasd meg valódi értékedet! (A tömeg hosszú ideig tartó határtalan lelkes ünneplésben részesítette a Duce szavait.) RÓMA, junius 11. (Rador.) A Duce ünneplése után a tömeg a királyi palota elé vonult, ahol véget nem érő ünneplésben részesítette az uralkodót. Hiller üdvözlő szavai az olasz uralkodóhoz és a Ducehez BERLIN, junius 11. (Rador.) A Német Távirati Iroda jelenti, hogy Hitler kancellár hétfőn a következő táviratot intézte Olaszország királyához és Abesszínia császárához: „A sörs úgy akarta, hogy célkitűzésünkért kénytelenek legyünk megvédeni jövőnket és népünk szabadságát a Nagybritannia és Franciaország ellen folytatott harcban. Ebben a történelmi órában, amikor hadseregeink bajtársi testvériességbe lépnek egymással, leg- őszintébb jókívánságaimat küldöm felségednek. Mélyen meg vagyok győződve arról, hogy Olaszország és Német ország hatalma meghozza a győzelmet ellenségeink felett. Akkor majd örökre j bitositva láthatjuk népeink Iétjogait.“ Aláírás: Hitler Adolf. javaslataimat. Hasonlóképpen vissza utasították az Ön döntőbiráskodási ajánlatát is, j REYNAUD: „KÉSZEK VAGYUNK MINDEN MEGPRÓBÁLTATÁSSAL SZEMBENÉZNI S AZ ELLENSÉG ELŐTT SOHASEM HAJTUNK FE JET“ BERLIN, junius 11. (Rador.) DNB: Hitler kancellár a Ducehez a következő táviratot intézte: „Duce! A történelmi elhatározás, melyet ma bejelentett, mélyen megindított. Az egész német nép önökre gondol és az Ön országára a jelen pillanatban, A német haderő boldog, hogy olasz Fajtársa mellett harcolhat. Szeptemberben Anglia vezetői indokolatlanul ha dat üzentek Németországnak és visszautasították a békés elintézésrjt irányuló PÁRIS, június 11. (Rador.) Hétfőn este Reynaud francia miniszterelnök rádióbeszédet mondott. — A történelem legnagyobb ütközetének hatodik napját éljük — jelentette ki beszó dében a miniszterelnök -— katonáink és re* pülőink egy számbelileg sokkál hatalmasabb J ellenséggel találták magukat szemben. Ebben a háborúban, amely már nem frontbáboru, hanem a támaszpontok védelmének háborúja, hadseregeink csak a legsúlyosabb veszteségek árán engedik át az ellenségnek a stratégiai pontokat. Minden presztízseikéren tut még elválik, hogy milyen kihatással lesznek az ellenség su"yos veszteségei a háború további kimenetelére. A küzdelemre irányuló elhatározásunkat seinmiesetre sem fogja semmi sem meggyöngiteni. Súlyos megpróbáltatások várnak reánk. Készek vagyunk azokkal szembenézni. Az ellenségnek azonban soha sem hajtunk fejet. Reynaud ezután rámutatott arra, hogy úgy ő, mint elődei, ismételten megállapították, I hogy Olaszország és Franciaország között nincs olyan kérdés, amit ne lehetne barátságos tárgyalások utján megoldani, majd beje* Mentette, hogy hétfőn délután fél 5 órakor Ciano gróf közölte Anglia és Franciaország római nagyköveteivel Olaszország belépését a háborúba a két szövetséges állam ellen, az, ellenségeskedések tehát junius 11-én megkez-, dődnek. —• A szövetségesek olyan erősek a Földközi-tengeren, mint sehol sem — folytatta beszédét a miniszterelnök. Franciaország tiszta ielkiismerettel lép ebbe a háborúba és ez nemcsak szavakat jelent. A világ közelebbről meg fogja állapítani, hogy az erkölcsi erők is tényleges erőt jelentenek. Franciaország bosszú és dicsőséges történelme alatt sokszor került súlyos megpróbáltatások eCé és éppen olyankor ejtette csodálatba az egész világot. Franciaország nem veszhet el! KÖZLEMÉNYT ADOTT KI AZ ANGOL KÜLÜGYMINISZTÉRIUM AZ OLASZ HADÜZENETRŐL LONDON, junius 11. (Rador.) Az angol külügyminisztérium hétfőn este nvi ■ j latkozatot tett közzé, amely a többi kö- ; zört a következőket tartalmazza: I —- Hétfőn délután 6 órakor Mussolini i tudomására hozta népének, hogy Oiaszor- ; szág részéről hadüzenetet adtak át Anglia I és Franciaország nagyköveteinek. A h;<d- j üzenet megállapítja, hogy Olaszország j pontban éjfél után egy perccel hadiáila- ■ pótban lévőnek tekinti magát Aogliával és Franciaországgal. — A Du ce elhamarkodott lépése nem lepte meg az angol népet Nyilvánvaló volt már több hét óta, hogy Mussoiiu. elhatározta a háborúban való részvétéit a németek oldalán. Ez az elhatározás anyagi indokokból fakadt. A hadüzenet pillanatát úgy választotta meg, hogy az egybe essék a németek legnagyobb erejű támadásával. Mussolini döntő német győzelmet remél, ügy az angol, mint a francia kormány leszögezte Mussolini előtt, hogy kész barátságos megbeszélések utján vizsgálat tárgyává tenné Olaszországnak a földközitengeri helyzetre vonatkozó kívánságait. Mussolini valószínűleg úgy gondolja. hogy jobb eredményeket érhet el, ha a háborús megoldást választja A Duce először a megelőző eseményekről beszélt. Ezeket saját szavai szerint, a következő szavakban lehet összefoglalni: Ígéretek, állandó fenyegetés, zsarolás és ötvenkét állam együttes ostromzára. Mussolini azonban elfeledkezett az Anglia és Olaszország között 1936 április 16-án létrejött egyezményről, amellyel — amint azt annakidején az olasz kormány is elismerte — « két állam között fennálló valamennyi nézeteltérést megoldottnak tekintették, elismerést nyert a földközitengeri status- quo és a jövőben esetleg felmerülő félreértések megoldására módozatokat irt elő. Mindez nyilvánvalóan arra mutat, hogy az angol nép. sem az angol kormány soha nem akart Olaszországgal háborúba lépni és véleménye szerint, a két állam kozott semmiféle ok nem merült fel háborús viszály ra. legalább is nem olvau, amit ne lehetett volna békés utón megoldani. A sző velséges kormányok világosan megmutat ták. hogy készek ennek az egyezménynek az alapján eljárni és bármely felmerült nehézséget megtárgyalni. Mussolini önkent lemondott erről az egyezményről es megindította a háborút. Ezért csakis ot terheli a felelősség. ,i_ CCfkkünk folytatása az utoiiá oíiiuivvj szentnek tekinti vállalt kötelezettségeit és nem vonja ki magát a magasztos megpróbáltatások alól, amelyek döntő módon befolyásolják történelmének menetét. (Nagy éljenzés.) Fegyvert fogunk, hogy szárazföldi határaink kérdésének megoldása után, megoldjuk tengeri kérdéseinket is. Szét akarjuk szakítani azokat a területi és katonai láncokat, amelyek megfojtanak bennünket saját tengerünkön, mert egy 45 milliós nemzet csak akkor tekintheti