Ellenzék, 1940. május (61. évfolyam, 99-122. szám)

1940-05-10 / 105. szám

1940 májú s 1 0. ’ELLENZÉK Jóleső mozgalmaink Ha legutóbb gondosan tallóztunk a Magyar íNépköaöSaég egyre virágzóbb és terméke* uyebb mezején, akkor bizonyára két eset bi­lincselte meg leginkább gondolkozásunkat, képzeletünket és ítélkezésünket. Két nagyon megindító elhatározás és készülődés. Az egy ik Nagyváradon, ahol már béke idején a nemes értelmi-erjedés egyik legjobb székhelye volt, ahogy köztudattá lett, ,-a társadalmi tudo- mányositott“ jogakadémia, a Holuaposok és Ady Endre városában. — A másik ország gunk pompás és villámgyorsan felnövekvő fővárosában, ahol a nagy pezsgés közepette a tekintélyes számban bevándorolt és szétfo- ívó magyarság megszervezkedése, eletüteme, bajtársi összefogásra való ébredése szintén bámulatra késztető mértékben lendült neki, ahogy az úgyszólván naponként közreadott cikkeink bizonyítják. Érdemes, ha ezt a két körülményt most, a nemzeti ünnep szombat­ján megvizsgáljuk, önmagunk felderítésére és megnyugtatására, népközösségi hangulatunk fokozására és példamutatása céljából. A kőrösparti Kis Atheneben a hagyomány és időszerűség éltető ereje irodalmi pályáza­tok hirdetésére biztatta népközösségi vezé­reinket, akik a múl than is már a nagyváradi tagozat élénkségét, kezdeményező szenvedé­lyét és bíráló hajlandóságát igen eredménye­sen irányították. Á pályázaton a középiskolai vagy középiskolát éppen elvégzett ifjúság részére hirdették meg. Három tételt írtak elő és a győztes elsőket összesen ötezer lej­jel, a másodhelyezésüeket összesen 1600 lej­jel és egy harmadikat 400 lejjel fogják jutal­mazni, szóval egészben 7000 lejnvi, tekinté­lyes pályadijat vettek el a tagozat bizonyára nem dús jövedelméből. A tételek Mátyás ki­rályra szorítkoznak, mert most van születésé­nek 500. és halálának 450. éve. Kérik ,,Má­tyás király és a renaissance“, majd „Mátyás a hadvezér“ cimii kérdések megoldását, de a harmadik pályázati pont — igen okosan — szabad választást enged Mátyás király és ko­rának rendkívül gazdag egyéb anyagából. Ez adatok alapján bizonyára minden olvasó megérti, hogy mi most joggal dicsérjük meg és helyesen méltányoljuk a nagyváradi kitű­nő tagozat ezt a derék és időszerű ténykedé­sét. A sok egyéb dicsérnivaló jelenségből ki­emelve. Igen üdvös, ha egy tagozat a szelle­mi feladatai sorába átöleli az irodalmi és tu­dományos tevékenység ébresztgetését az ifjú­ság körében. -— Az irodalmi és történelmi műveltség nagyon szükséges és kelendő esz­köz a népközösségi lét és munka keretében. Fölösleges vitáznunk róla, hogy erre az iro­dalmi és történelmi tanulásra ugyancsak iá kell biztatnunk ifjúságunkat, melyet a kor­szellem sok élénk mozgalma s a sportszenve­dély elcsábíthat a szilárd és nélkülözhetetlen kisebbségi talapzatról. Nagyon helyes a pá­lyázat küzdőterére csalogatni ezt a habozó fiatalságot. Az is nagyon helyén volt, hogy az első nagyváradi versengés középponti hő­sének Mátyás királyt választották. így kielé­gül az időszerűség igénye és a kisebbségi ér­dek, mely Mátyásban eszményt kap az idegen származás magyar szerepe, a dunavölgyi kö­zösség hagyománya, ez óriási egyéniség ma­gas célok fölé haladása és művelődési szom- ja tekintetében. Minden dicséretet megsza­vazhatunk eszerint a nagyváradi tagozatnak. Örömmel folytatjuk most is méltányló te­vékenységünket a fővárosi magyarság iránt. Ez a lázasan dolgozó közösség már javában fáradozik azon. hogy a kedvezőtlen körülmé­nyek ellenére jó! meglegyen a nagyarányú „református majális“, melyre kezdettől fog­va természetesen az összes felekezetek lel­kes tagjai szintén elmennek az Andronachi- erdőbe, ahol évek óta, még pedig 20—30 ez­res tömegekben, zajlik le az a mulatság. A református jelszó onnét ered, hogy hossza ideig egyetlen magyar népiskolájának fenn­tartási költségeit a református egyház ren­dezte. Most is e hagyomány alapján történik meg az idei népünnepség lefolytatása de már az egész szervezett Népközösség hathatós közreműködésével. Az erő fokozottságával. A bevételt, mely minden évben jelentős ösz- szegre rúg, egy uj elemi létesítésére és a pénzhiány miatt abbamaradt tanoncolthon építésére és egy árvaház alapítására szánták, íme, a helyi érdek és körülmények szerint kivirágzott egy nagyszerű szokás, melynek a szerető figyelem legnagyobb elismerését kell kiszolgáltatnunk. Gondoljuk csak el, milyen mély hatást gyakorol ezúttal is, befelé és ki­felé, 30 ezres tömeg kivonulása és egy na­pon át vidám szórakozása. Bukaresti köz- igazgatási és társadalmi kiküldötteinek meg­értő részvételével. Megbecsülhetetlen jelentő­sége van bizonyára, hogy 30 ezer magyar egy napon át ismerkedik egymással és együt- tesen szórakozik. És nem utolsó fontosságú, hogy ebből az alkalomból megnyílnak a zse­bek és busásan áldoznak magyar kisebbségi közcélokra. Ennek a majálisnak megrende­zése és irányítása a helyszínen rendkívüli munkát követel. Ez a körülmény a szerve­zet mozgékonyságát, munkabírását, további lehetőségeit fokozza s mulató tömegeinek A Bayer-kereszt igazolja az Aspirin-taoletta való­diságát. Csak a valódi Aspirin-table+ta rendelke­zik azzal a biztos és gyors hatással, amely mar millió és millió esetben bevált. Legdrágább kin­csünk az egészség. Ne tegye kockára egészségét silány készítmények által. Ha Aspirin-tablettát vásárol, ügyeljen tehát mindig a Baysr-keresztre. ASPIRINtabletta g megbízható tő th ' - ■■ " " ' Magyarország külpolitikájáról közöl érdekes cikkei a kormány hivatalos lapja A „Romania“ Budapestre kiküldőit cikkíróiénak figyelemre« méító tnegúUapiíásai BUKAREST, május 9. (Rador.) A kormány lapjának, a „Roma­nia“ cimü lapnak hasábjain J. Paleologu is­mert román köziró tovább folytatja cikksoro­zatát budapesti benyomásairól, melyet a sző­nyegen lévő külpolitikai kérdésekkel kapcso­latban szerzett a magyar fővárosban. Paleo­logu szerint. Németország és Olaszország azok a föle- nyezök, amelyek lényeges befolyással bír­nak Magyarország magatartására és politi­kai állásfoglalására. Eisősorban Németország — állapítja meg Paleologu, mert közvetlen szomszédsága és n Magyarországgal fenntartott kereskedelmi és ipari kapcsolatokhoz fűződő érdekeméi fog­va olyan befolyást gyakorol, mely a magyar közélet úgyszólván minden terén megállapít­ható. Másodsorban Olaszország, mely barátja és védnöke Magyarországnak, melytől külpo­litikai célkitűzéseiben tanácsokat és támoga­tást vár. Ezzel kapcsolatban figyelmet érde­mei az a lelkes fogadtatás, melyben a magyar sajtó részéről Host-Venturio olasz közleke­désügyi miniszter nyilatkozata részesült Bu­dapestről történt elutazása alkalmával. „Látogatásom — mondotta Host-Venturio az MTI munkatársának — érthetővé tette, hogy az olasz és magyar népek közötti ba­rátság természetes következménye annak a hagyományos érzésnek, mely évszázadokon at azonos eszmék követésében mindig egymás­ra talált. A magyar népnek a Duce-hez és Ciauohoz fűződő őszinte és rendíthetetlen vonzalma és ennek megnyilvánulása mélye i meghatott“. — Németország és Olaszország után — folytatja Paleologu — Jugoszlávia az a ténye­ző, melynek befolyása van Magyarország ma­gatartására. Elsősorban Jugoszlávia, de emel­lett a Balkán-szövetség, mint nemzetközi szerve az, mellyel mindinkább szoros össze­köttetést keres Magyarország. — Feljegyzésre érdemes — folytatja Pa- loologti budapesti beszámolóját — az érdek iődésnek az a rendkívül csekély foka, me­lyet magyar részről tanúsítanak a Szovjet­unióval és a két nagy szövetséges nyugati demokrata hatalommal szemben, melyek ré­gebben legalább is érzelem szempontjából a budapesti kormányok magatartása és mun kája szempontjából előtérben állottak. mi tarfaimäi a telepítést törvény? (Folytatás.) 17. SZAKASZ: Két egymásután következő vetelâr-reşzlet kiűzetésének elmulasztása az adásvétel megsemmisítését és a telepes bir­tokon kívül helyezését vonja maga után. fel­szólításra, vatgy óvásra nince szükség, az ál­lam pedig a kérdéses terület haszonvétele fe­jében a már fizetett részleteket megtartja. V. FEJEZET. 18. SZAKASZ: A telephelyek, ahbau a terjedelemben, melyben ki voltak osztva, egységes és oszthatatlan javat képeznek tu­lajdon és haszonvétel szempontjából. Élők között, vagy halál esetére fel nem oszthatók éa el nem idegeníthetők. Minden olyan irá­nyú megállapodás, mely a telephelyek elide­genítésére, vagy kihasználására vonatkozik, semmis, a felosztásra vonatkozó intézkedés hatálytalan és az esetleg birtokba helyezett harmadik személyek birtokon kivül helye- zendők­19. SZAKASZ: Telephelyek önkéntes el idegenitése — viészteher mellett, vagy in­gyen —• csupán a földművelésügyi miniszter jóváhagyásával történhet más telepesek, vagy a jelen törvény 5. szakaszában megjelölt fel­tételekkel rendelkező és telepítésre alkalmas nak talált személyek számára, abban az eset ben, ha legalább 5 év telt el, mióta a telepes tulajdonos. A hozományadásra, valamint a gyermek javára tett ajándékozásra és a- vagyonközös, ség megosztására az előbb említett rendelke­zés nem vonatkozik. Élők közötti átruházás esetén — a gyer­mek részére történt átruházás kivételével —- a földművelésügyi minisztérium fenntartja jogot arra, hogy a telephelyet visszaváltsa, visszatérítve a telepesnek a befizetett vételár reszteteket, a beruházások és megmunkálás értékét. A többletet az adásvételi szerződés jóváhagyására irányuló kérvény beiktatásától számított 30 napon belül állapítja meg a földművelésügyi minisztérium delegátusa a községi biró, vagy helyettese és két telepes- társ segítségével a megidézett kérvényező telepes jelenlétében. Abban az esetben, ha a telepes a határa zattal nines megelégedve, az értéktöbblet bí­rói megállapítását kérheti 30 napon belül, mely határidő az előbb jelzett értékelés ered­ményétől számítandó. Ez a jog a földművelésügyi minisztériumot is megilleti, ha úgy látja, hogy a becslés a valóságnak nem felel meg. Ezekben az esetekben a jelen törvény 31. szakaszában megjelölt eljárást kell igénybe venni. j A földművelésügyi minisztérium 30 nap alatt nyilatkoznifog az adásvételi szerződés jóváhagyására, vagy visszaváltásra vonatko­zóan. A határidőt a becslési eljárás eredmé­nyének közlésétől, illetve a birói határozat jogerőre emelkedésétől kell számitani. Ha a minisztérium nem nyilatkozik, hallgatása beleegyezésnek tekintendő. A visszaváltás árát a földművelésügyi minisztérium az e célra létesítendő alapból fizeti ki. Az összeg nyomban esedékes, amint a visszaváltásról a telepest értesítették. Az előbbi rendelkezésekkel ellentétes min­den elidegenités semmis és a kérdéses telep­hely az eszközölt befektetésekkel együtt kár- térítési kötelezettség nélkül a kincstár tulaj­donába rnegv at, bárkinek birtokában van. Az adásvétel semmis voltára 10 éven be­lül az ügyészség is hivatkozhat. 20. SZAKASZ: A telephelyeket csupán a következő törvényesen meghatalmazott hitel­intézetek terhelhetik meg: Casa Rurala. Cre­ditul Funciar Rural, Banca Ipotecara Ru­rala. Banca pentru industrializarea si valori­ficarea produselor agricola, Creditul Agricol Ipotecar, Societăţile de Credit Agricol, vala­mint a hitelszövetkezetek, melyek erre az il­letékes minisztériumtól felhatalmazást nyer­tek. végül a jegybank javaslatára a földmű­velésügyi minisztérium által fe.hatalmazott pénzintézetek. Ezek az intézetek a javukra bekebelezett jelzáloggal terhelt telekhelyeket nyilvános árverésen megvehetik azzal a kö­telezettséggel, hogy a tulajdonjog betáblázá- sálól számított 3 éveu belül továbh adják azt egy másik telepesnek. (Folytatjuk.) A továbbiakban Paleologu különböző la­pok cikkeiből idéz, hogy előbbi megállapitá* Siiit igazolja. így többek között rámutat arca, hogy a „Pester Lloyd” szószermt közölte Ansaldonak, a „Telegraf“ cimii lap főszer­kesztőjének cikkét, melyben a következő meggyőződésének adott kifejezést: „Németor- sZvig kétségkívül megpróbálja a jelenlegi há­ború folyamán azt, ami nem sikerült Napó­leonnak: kísérletet tesz arra, hogy partra szálljon Angliában. Annyival inkább, mert soha támadó nem volt kedvezőbb körülmé­nyek között és ennyire tökéletesen felsze­relve technikai szempontból.“ — Ugyanilyen széleskörű visszhangra talált a magyar sajtóban az a római hir, mely a ve­zet'» körök meggyőződéséről következőket mondja: „Még abban az esetben is, ha Olasz­ország esetleg belépne a háborúba, megment­hető a Duua-völgy és Délkelet-Európa békéje, mert Olaszország részéről stratégiai, politi­kai és gazdasági szempontból nem lenne hasz­nos a háború kiterjesztése más frontokra. Ugyanakkor természetesen nemcsak a Bal­kán-államok. de a Szovjetunió szigorú sem­legességére is számit. Olaszország“. — Ami Romániát illeti — állapítja meg Paleologu —, a magyar sajtó rokonszenvvel kommentálja román vezető körök és a ro­mán sajtó nyugalmát és bizakodását azzal a riadalommal szemben, melyet komolytala­noknak látszó hirele keltettek. Ezek a hírek a Szovjetunió-Németország és Olaszország kö­zött nemrég létrejött olyan megegyezésről szóltak, mely fegyverekre akarná bizni a földközitengeri és délkeleteurópai problémák megoldását. Paleologu végül beszámol arról, hogy ro- knr»8zenvvel fogadják az Egyesült-Államok­ból érkező híreket, mely'ek Eckhardt Tibor amerikai előadásairól szólnak. Ezzel kapcso­latban Budapesten kijelentik, bogy Eckhardt nem akar magyar propagandát kifejteni Ame­rikában. Elsősorban az amerikai közvéle­ményt tájékoztatja Magyarország jogairól és pioblémáiról. másodsorban személyes véle­ményét tolmácsolja azon feltételekkel kap­csolatban, melyek alapján a dunai és délké- leteurópai kérdés az eljövendő békekonfe­rencián — melyen döutő szerepe lesz az Egyesült-Államoknak — legkedvezőbb módon nyerhetne elintézést. Paleologu holnap tovább folytatja beszámo­lóját. alapos megismerésével és összeforrasztásávalj eredményeit értékesen megsokszorozza. Ki­mondhatatlan hasznot kell megállapítanunk. De az óriási numka külön jutalmat érdemel' a távolból és a közösségtől. Valami kis ju­talmat. Nem tehetjük másként, minthogy a lelkes és szerető elismerés nyilvánításával, amelyet ime őszintén és szívesen teljesítünk. Hálás köszönetét mondunk és küldünk min­den igazi és népközösségi magyar bajtársunk nevében a fővárosi készülődő magyarságának, de főleg a református egyháznak és a népkö­zösségi vezérletnek. SPLIT a dalmát tengerpart turisztikai központ­ja vendégeinek páratlan kiimát. remek straudlehetőséget. történelmi látnivaló­kat. rengeteg kirándulási alkalmatossá­got nyújt. A HOTEL SAVA csendes családi szálló a város előkelő vil­lanegyedében, a Bacsvice*n, a tengeri fürdő közvetlen bejáratánál, tengerre néző komfortos szobáival, kitűnő kony­hájával a legkellemesebb tartózkodást biztosítja. Split egyetlen magyar szállodája.

Next

/
Oldalképek
Tartalom