Ellenzék, 1940. február (61. évfolyam, 24-48. szám)

1940-02-11 / 33. szám

/ () 4 a február 1 1 ■ to fßgglSBBlűfLü:, *■ ■iYiry-r*tfîrig-"'‘ Ä >u pkí>/o:- cgi munkának ‘*KV •k «Upel'sc, liojiy abban a Icgkisol b omberm k is Uo/óssőgl munkát kell ad* im és ko/osscRÍ munkát kell vállaltit.u Ai cRvliá/i íiiv.v altiaknak' az « köte­le zettsó.ge, különösen faluhelyen, ho^y ilyen küzos.$évji munkát \ őrző ént be trek ke neveljék tagjaikat. Azoknak az egyházi hivatalnokuknak, akik ma Igénytelenek népkö. ősségi inunkat ' «1“ lalni. sürgősen kell iţomloskotiniok orról, hogy ezt a inunkat helyettük \a laki más, általuk nevelt alkalmas em­ber átvegye. Ha valamelyik faluban vagy tárosban nincsenek közösségi munka végzésére és vezetésére alkaU más személyek, akkor nagyon el kell ELLENZÉK ebben n dologban marasztalnunk’ az egjliáZii vezetőket, mert. nekik keljeit volna ilyen emberek neveléséről gon 1 doskodniok. Csak helyeselni tudjuk azt az elvet, hogy a Népközösség helyi tagozatának, intézőbizottságának, az illetu hejlység lelkipásztorának, a megyei tagozatok intézőbizottságában az illetékes e&pe leseknek és az országos szervezet in- lézötestiileteiben a püspököknek hivn tálból biz to .Unnak helyet. Ilyen módon az egyház vezetöhivatalnokainak módja ! van az irányitás és vezetés nagyhord ' erejű munkájában az egyházak igazi ér dókéit képviselni és a Népközösségnek az erkölcsi támogatást megadni. A „vülekezetek lelkipásztorai nem1 nézhetik tétlenül, ha u gyülekezet tag , „emzetl élet lepton.losubb kérdő selben nem ériének egyet, sót nyilván gyűlölik egymást. Minden ily* n eset­ben kötelessége a lelkipásztornak a *'vűlölködö felek kibékitésé-t szolgáin«. \ljry Ítéljük, hogy a népközösségi munka eddigi menete tiszteletben tnr-v tóttá azokat a normákat, amelyeket a tiszta keresztyén gondolkozás alapján felállítottunk s c munka vezetősége „Lm vár többet az egyházi hivatalno­koktól, mint amennyire mi mutattunk: rá de ezt a feladatvállalást minden bi* zonnyal joggal elvárja azoktól. (Kiáltó Sző.) A katolicizmus sohasem mondott Ic arról, hogy a kereszténység egységét helyreállítsa. Főkép a skizmatikus ke leti egyház volt Róma dicséretes tóreío v őseinek állandó várgya. Amig Bizánc volt a keleti egyház törzsöké, Róma áparkodása az Aranyszarv tájékán sür­gőit s később, amikor Bizánc öröké keleti szlávokra szállt át, a római ^propaganda Moszkvát választotta cél­pontjául. Róma már a görögökkel szemben is igen nagy szabadelv iiséget tanúsított. Az 1274-i lyoni zsinaton X. Gergely pápa csak a Filioque elfogadását kérte a görögöktől s már ugv tetszett, hogy az egység létrejő. A nyugati vendég szeretet és a keresztény testvériségi sok más jele íellelkesitette a keleti kö­veteket s ebben a nagylelkű mámor ban a latin krédót énekelték. Otthon azonban haraggal és visszavonással fc* gadíák a jó hirt. Megbízóik azzal vá­dolták őket, hogy az ortodoxia állás­pontját nem védelmezték kellő erély- ,Jye! s bűnös engedékenységgel visel­tettek a „latin eretnekséggel“ szem­ben. Nem járt több eredménnyel az Í1439-Í Firenze*Ferrara i zsinat sem. Eî idő tájt Bizánc már a téfljes züllés állapotára jutott s alig egy emberöltő múlva lebukott a kereszt a Szófia-tem- plcni kupolájáról. A keleti egyház öröké az orosz pát­riárkákra szállt. A katolicizmust a len­gyel királyság képviselte. Az orosz és a lengyel hatalom között ilyképpen el Jceriilhetetlen volt az összecsapás. Már«« már úgy tetszett, hogy Lengyelország kerekedik felül s magába olvasztja a moszkoviíia birodalmat. A lengyel fel-* ségjog alá került területeken a római egyház igen eredményesen dolgozott. Az unitus mozgalom a XVI. században érte el tetőpontját s a görög«<egvesiiíi Egyház formulája eredményes áthidaló megoldásnak ígérkezett. A XVII. és a XVIII. században fordult a kocka s az újjászervezett orosz birodalom víssza- irzoritotta a lengyel befolyást s a ka SÖolikus Lengyelországot is bevonta ha­lalmi körébe. A cárizmus és az orosz Egyház minden eszközzel azon volt, hogy a lengyel uralom „átkos emlékét“, a görög-katolicizmust megszüntesse. 'Az évszázados irtőmtinka sikerrel is járt, mert a volt keleti lengyel tartó-* jmánvok lakossága visszatért az orto­doxiához s az unitus egyház csak szór­ványosán tudott fennmaradni. Közben az orosz egyház mind több protestáns «lemet olvasztott magába s ennek ará­nyában mind távolabbra került Rórná lói. Mégis e kor volt tanúja a római "propaganda erőteljes ujjáébredésének. Ez a fordulat jórészt annak tulajdonit- ható, hogy az apostoli lelkű XI. Piu? pápa sokáig volt varsói nuncius s Z!i HnrrixíYÍ Zsolt• Szegé?w A magyar történelemnek tragikus alakja (Mátyás ki»é!y fia, Torts* lisa». Harslnyi Zsolt al b**«- í feaera'dó osa*y ar xeB*i*9*9»*' «őf éeoít al*9Ba©­ilik m*h * kfttet >60 oldal. fűi*'* 1*1 4í.i»l az Elleniét Kolosivá» Piát a IjÜ&irti. Vidékr* «t#nvétt*l ia «íiiíUjtó Kérje $ köíiyvuidoaeigak jegyzékéi, ­oroszországi tartózkodása alatt megte- | remtette a népies jellegű katolikus hit* « terjesztés feltételeit. A forradalom és l a cárizmus bukása még növelte a pre zelita munka esélyeit. Rónia apró ! missziókkal árasztotta el a forrongó j Oroszországot, melyeknek élén egy- egy törpe Possevino állt, készen arra, hogy a XVI. század nagy jezsuitájának mintájára megkísérelje Moszkva meg­hódítását. Élelmiszert és orvosságot osztottak szét az éhezők és betegek között, vagy lelki vigaszban részesítet­ték őket, de nem sok eredménnyel. Az orosz nép tömegei közönyösek marad­tak a római igével szemben 8 még na­gyobb volt az akadály, amit a bolse­vista kormányzat cinizmusa és hideg megvetése támasztott A belső-orosz misszió eredménytelensége arra birta Rómát, hogy a világ minden részében elszóródo't, többmilliónyi orosz emig­ráns rokonszenvén keresztül érje el kitűzött célját. Az emigránsok erkölcsi és anyagi támogatásban részesültek és egymásután alakultak a felkarolásukra szolgáló szentszék« bizottságok, inté­zetek és folyóiratok: a „Pro Russia*4, a „Collegium Russicum“, az „Orientá­lja Christiana“, az „Irenikon“ stb. A munl : eredményesebbé tétele cél­jából Róma a nagy szerzetesrendekhez 20 évi borzalmas szenvedés után végre msggxó­gxuííam 900 Sadie Carol nr Bukarest. Suburbs«'’* . . a- Katiim. Írja nekünk, hogy 20 évig ssseovédett KJ ornorbajban ín coni sein tudott aut ihiií, hogy fájdalmai ne lettek volna. De Íme, se­gítségére jött a kiváló GASTRO I). gy«Vy- szer és 3 üveg elhasználása után meg-zaba- tiult szenvedéseitől. Ma. miután 2 éve eltelt, hogy meggyógyult, köszönőlevelet ir nekünk, amelyben felem­líti, bogy a betegsége azóta sohasem ismét­lődött meg és reméli, hogy példát mutat mindazoknak, akik eddig még nem találták meg betegségük orvosságát. Gastro D. kapható gyógyszertárakban és drogériákban, >agy postán megrendelhető 150 lej utánvét mellett Császár E. gyógy­szertárában, Bucureşti, Calea Victoriei 124. Orvosok i ajánlják. * 8 fordult. Mercier biboros az Amay-sur- Meuse i benedekrendi apátságban ál landó találkozóhelyet létc-sitett latin és görögszertartásu papok és szerzete­sek számára, ahol felváltva végzik a latin liturgiát és Aranyszáju Szent Já­nos liturgiáját. A benedekrend, ez a legősibb katolikus szerzetesrend, a maga egyetemességében tisztelettelje­sen bár, de elutasította a római fellii- vást. A dominikánusok és a jezsuiták már több fogékonyságot tanúsítottak, ami főképp azzal magyarázható, hogy a prozelitizmus céljaiknak eredetileg Ls inkább megfelel. Ma már a katoli­kus szervezetek az egész orosz emig­ráció felé kiterjesztették gondoskodás* j sukat, bár kevés eredménnyel. (—) BABAHÁZ KATHERINA MANSFIELD NOVELLÁJA Mihelyt a jó öreg Hayné Burnelléknéi tett látogatása után hazaérkezett a városba, ba­baházat küldött a gyermekeknek. Akkora ba­baházat, hogy Pattnak a fuvaros segítségét kellett igénybe vennie, hogy be tudják vinni az udvarba. Ott állt két egymás tetejébe ál­lított ládán, az éléskamra ajtaja mellett. Nem ázhatott meg, hiszen nyár volt s talán, ha kis ideig kinnt áll, elveszti festékszagát s be le­het vinni a lakásba Mert olyan fesiékszag áradt belőle (azért mégis szép az öreg Hay- nétol: kedves, figyelmes dolog), hogy az, em­ber fejfájást kapott tőle, sőt belebetegf.d- betett — legalább Beryll néni véleménye ez volt Mielőtt lehúzták róla a ponyvát. De mikor aztán lehúzták... Akkor ott állt az olajfestékkel sötétzöldre pingalt, Világossárga foltokkal tarkított baba­ház, A tetejére ragasztott két kis kémény pircsia és fehérre volt festve, az aranybarná­ra lakkozott ajtó karamell-cukorkára emlé­keztetett. Négy igazi üvegből készített abla­kát széies zöld esik osztotta táblákra. És kis ledett. festett tornác is volt rajta, amelynek párkányához apró, megkeményedett festék- golyócskák tapadtak. Tökéletes házacska volt. Baj is az, hogy festékszaga van! A szaga hozzátartozott az újsághoz, az örömhöz, amit okozott. — Nyissátok ki hamar! A kampó a ház oldalán nehezen engedeti. Patt a zsebkésével nyitotta ki. Akkor kitá­rult & ház belseje, az ember csak állt és egyszerre csodálkozhatott el a szalonon és az ebédlőn, a konyhán és a két hálószobán. Minden házat igy kellene kinyitni. Miért nem nyílnak igy a házak? Mennyivel érdekesebb ez, mintha az embernek a kulcslyukon kell bekandikálnia holmi szegényes, kicsi előszo­bába, hogy egy fogast lásson és két esernyőt. Nem igy kivánna-e az ember bepillantani a lakásba, amelynek az ajtaján kopogtat? Ta­lán igy bontja fel az Isten a házakat, mi­kor éjnek éjszakáján egy angyal kíséretében csendes sétára indul.-— Ó, ó — sóhajtoztak a Burneíl-gyere- kek, szinte kétségbeesve örömükben. A ház túlságosan szép volt. Meghaladta képzeletű­ket. Minden szoba fala kárpitozva volt és minden szobában arany-keretbe foglalt ki­dolgozott festmények voilak a kárpitra akasztva.  padlót a konyha kivételével mindenütt vörös szőnyeg borította Vörös püissfölelek voltak a szalonban, zöld plüss- fotelek az ebédlőben. Asztalok, finoman meg­vetett ágyak, bölcsők, kandalló, pohárszék pici kis tányérkákka! s nagy korsóval. Ha­nem arai Keziának mindennél jobban tel­lett, asui irtózatosan tetszett neki, az a lámpa volt. A parányi, borostyánsárga lámpa fehér üvegernyő alatt állt az ebédlőasztalon. Meg volt töltve, mingyárt meg is lehetett gyújtani, noha természetesen nem lehetett meggyujtani. De volt valami benne, ami olyan volt, mint a petróleum s mozgott a lámpában. La megrázta az ember. A baba-papa és a baba-mama merev ta­gokkal ültek a szalonban, mint a szélütöttek s két gyermekük a fejük felett a hálószobá­ban, tulajdonképpen nagyok voltak a baba­ház méreteihez képest. Szinte nem is illet­tek a bababázba. De a lámpa tökéletes volt. Valósággal rámosolygott Kéziára s mintha azt mondta volna: ez az én otthonom. A lámpa igazi volt. A Burnell-gyerekek alig várták másnap reggel, hogy iskolába mehessenek. Alig vár­ták, hogy mesélhessenek a többieknek a ba­baházról, leírhassák nekik, hogy még csen­getés előtt eihenceghessenek vele. — Én fogom elmondani — hangoztatta Isabel — mert én vagyok a legidősebb. Majd aztán ti is beszélhettek róla. De először én mesélem el. Ez ellen nem lehetett tiltakozni. Isabel szeretett fontoskodni, de mindig övé maradt az utolsó sző; Lotti és Kézia nagyon jól tudták, mekkora az idősebb hatalma. Csönd­ben loholtak az ut szélén a margaréták közt. — Azt is én szabom meg, ki nézheti meg a gyerekek közül először. A mama mondta. Csakugyan: megengedték nekik, hogy amig a babaház kinn áll az udvaron, minden nap meghívhatják két isknlástársnőjiiket megnéz­ni a babaházat. Persze, nem uzsonnára, vagy hogy a házban rosszalkodjanak. Szépen, ille­delmesen kell viselkedniök az udvaron, mi­közben Isabel elmagyarázza nekik a babaház szépségeit. Lotti meg Kéziával boldogan bá­mészkodik. De akármennyire siettek, mire a gyermek- játszótér kerítéséhez értek, megszólalt a csengő. Csak annyi idejük maradt, hogy le­dobják a kalapjukat és a helyükre surran­janak. mielőtt a tanitónéni bejön. így hát ísabell azzal kárpótolta magát, hogy igen komoly, titokzatos képet vágott s odasugta a tenyere mögül a szomszédnőjének: „Majd a tizpercben mesélek valamit.“ Végre csöngettek. A lányok körülvették îsahelt. Oszlá!vtár«női vetélkedtek egymás­sal. ki karoljon beléje, ki sétálgasson vele, mindegyik hízelegve mosolygott reá és azon igyekezett, hogy a legjobb barátnője lehes­sen. Valósággal cerelet tartott a játszótér szélén, a fenyőfák alatt. A leánykák vihog­va. lökdösve tolongtak körülötte. Csak két kislány maradt ki s csoportból, a kis Kel­vey-lányok. Isten ments, hogy a Burnell-gye­rekek közelébe merészkedtek volna. Bizonyos, hogy szüleik, ha tőlük függ, nem abba az iskolába Íratják be őket, amelybe a Búinell-gycrekek jártak. De hát nem tehet­tek egyebet. Ez volt a környék egyetlen is­kolája. Ennek következtében a környék va­lamennyi csöppsége összekerült benne, a bí­ró leánykái a doktor leánykáival, a keres­kedő gyermekei a tejesasszouy gyermekeivel, nem is szólva egész sereg haszontalan. ro?9z kis fiúról. Azonban mindennek van határi 8 a határvonalat a Kelvey-gyermekeknél húz­ta meg a közvélemény. Şok gyermeknek szó­ba sem volt szabad állnia velük. Magától értetődően a Burnell-gyermekeknek sem. Lgy mentek el mellettük, orrukat finteritva, mintha észre sem vennék őket s mivel visel­kedésük irányadó volt- a többiek sem vet­ték észre a Kelvey-gycrmekeket. Még a ta­nítónő is más hangon beszélt velük s vala­hogy idegen mosollyal pillantott a többiekre, ha Lil Kelvey néhány szál rettentően kö­zönséges mezei virággal igyekezett kedves­kedni neki. Anyjuk keservesen kereste meg kenyerét: szorgalmas, derék mosónő volt, házakhoz járt. Ez bizony baj. És Kelvey ur mit csi­nált? Ja. azt senki se tudhatta biztosan, azt beszélték, hogy a fegyházbafi ül. Tehát egy fegyenc és egy mosónő gyermekei voltak. Finom urigyerekeknek való társaság! Ügy is néztek ki. Isten tudja, miért járatta Kelvey« né őket olyan feltűnően. Az igazság az. hogy azokban a rongyokban jártak, amiket Kelvey- né koldult össze, ahol éppen mosott Lilnek, ennek a szeplős, megtermett, csúnya leány­kának ruhája például egy Burnelléktől ka­pott zöld asztalterítőből készült; vörös bár- sonyujját Logánék függönyéből szabták. Fe- jebubján ülő kalapját valamikor Leeky kis­asszony, az éltes postáskisasszony hordta: hátul fel volt hajtva é9 széles, bíborvörös rózsa díszítette. Lil olyan volt. ha feltette, mint egy kis madárijesztő. Muszáj volt ne­vetni rajta. Húga, Elsie, hálőingre emlé­keztető. bos9zu, fehér ruhában járt s fiuo*- pő volt a lábán. Különben akármibe bnitat­hatták volna a kis Elsiet, éppen olyan fur­csán festett volna. Feltűnően vézna, rövid- hajú, kerekszemü gyermek volt, kis fehér bagoly. Mosolyogni még senki sem látta s csak ritkán szólalt meg. Lil nélkül cgv lé­pést sera tett, két ujjúval Lil szoknyáidba kapaszkodott, igy járta az életet. Bárhova ment, Lü Elsie nyomában volr. A játszó­téren. iskolába menet és iskolából jövet. rloi ment Lil s Elsie mögötte tipegett. Ha akart valamit, vagy kifulladt, raégránsratta Lil szok­nyáját. mire Lil megállt és hátranézett. A két kis Kelvey-lány nagyon jól értette egy­mást. Most a játszótér szélén kuksoltak. Senki sem akadályozhatta meg. hogy végighaUgas­sák. miről folyik a beszéd Babel körül. Mi­kor a leánykák megfordultak és gúnyosan feléjük nevettek, l il szokás szerint egvösiói';- tn. zavartan mosolvgott. a kis EBie pedig mereven bámult mass ©Iá» i ■ MOS SKVA

Next

/
Oldalképek
Tartalom