Ellenzék, 1939. december (60. évfolyam, 278-302. szám)

1939-12-17 / 292. szám

I 1. L /j A7ij K a JANCSÓ ELEMÉR: Ford&ilóaicrdtljisKllsiaíöílciefraco Érdék rövid inásfélszá/. éves fellendülése után, ami alatt megtalálni vélte igazi teile- uf t i hivatását a nemet és a török vilájr kö- i'ott. egyensúlyát ves/itve a nagyobb erő nyomásának \olt kénytelen engedni. A XV D. század első felének fellendülése után jön a tragikus századvége és a sors gúny ja. hogy a magyar nemzetet a török alól felszaűaditó akarat Erdélyt nyomorba taszítja, egy uj e.ş a múltjával ellenkező világ kénvszerzuhl/o* nyába öltözteti. Az 1691-ben kelt leopoldi diploma nemcsak Erdélynek, az osztrák bi­rodalomhoz való >iszonyát szabályozta, de egyúttal olyan utakat jelölt ki számira, amelyeket akarva, nem akarva az eljövendő század alatt követnie kellett. Es Erdély, mint mindig, most is engedelmeskedik a tör­ténelmi kényszerűségek ellenállhatatlan ha­talmának. Hiába ragaszkodik földjéhez és népéhez utolsó fejedelme, Rákóczi Ferenc, Erdély sorsa bevégeztetett. Tartománnyá süllyed, szürke és névtelen adófizetője lesz az osztrák birodalomnak. Messzire szármá­zott fiának, Mikesnek visszavágyó sorai pe­dig el sem jutnak hozzá vigasztalóul, u hű­ség kitartó lovagja előtt hiába magaslatiak fel egy pillauatra a Hargita befedte kérőéi, az odavivő utat örökre befödte a hó. A szat­mári béke után megindul Erdély lassú átala­kulása. Erdély politikai és társadalmi életét a század első felében a protestáns-katolikus ellentét kiélesedése, másrészt a Habslmrg- házhoz való poli'ikai alkalmazkodás szabják meg. Mindkettő lassan, de állandóan őrlő­belső küzdelem megindítója. A török befo­lyás csaknem egészen megszűnik. Az egykori keleti világ emlékét már csak a főúri házak török szőnyegei és fegyverei őrzik, a délke­letre tekintő erdélyi politika Sztambul ravasz és korrupt furfangja helyett Bécs sima. de önkényes módszereihez alkrlruazkodik. Kül­sőleg nem történik semmi nagy esemény, ami a történetíró, vagy irodalomtörténész tollára érdemes volna, de belsőleg annál in­kább. A nagy egyéniségek és alkotások meg­születése helyett 70 év alatt kicserélődik az erdélyi élet egész lényege, belseje, szine és ize. De ezt csak az veszi eszre, aki belülről figyeli a dolgokat és aki maga is a változás állandó nyomása alatt él. Apor Péter, a M» tamorphosis Transylv aniae tudós szerzője örökítette meg számunkra azt a folyamatot, ami a régi szép erkölcsöket a külföldről ho­zott uj divattal cseréli fel. Fájdalommal só­hajt fel, amikor a szokások, a viselet és a gondolkozás megváltozását prnaszolja el 3 megértő utókornak és bár inkább csak külső változásokat tud érzékeltetni, sorain átérző­dik, hogy nemcsak a meg/áltozott viszonyo­kat, de a megváltozott erdélyi lelket is si ratja. A „neumodi“, a bécsi ceirangos és kira­kató» műveltség helyett a magyaros é3 sze­rényebb patriarkális élet emlékeit akarta ez utókornak megőrizni. Apor, mint minden konzervatív ember, értetlenül áll a változás­sal szemben és nem tehet mást, mint amit egyénisége és kiváltságai parancsolnak A változás valóban nagy egész Európában a XVIII, század folyamán. A kialakuló polgá­ri világ hatására megváltozik az élet patri­arkális menete, a társadalmi fejlődés üteme gyorsabbá válik, ennélfogvu az Összetitk<-/--s a régi és az uj világ között könnyebben ér­zékelhető. Apor Erdély nyomorúságáról be­szél, valóban Erdély a XVIII, század első fe­lében leszegényedett, kihasznált, koldussá tett ország volt. Óriási adója megbénítja gazdasági fejlődését, szellemi élete lassú, lu- pogntóilzó és bizonytalan. A tudományok és szépmiivészetek iránti vágy, vr.gy az ős: kol­légiumok diáks/.obáiban húzódik meg. vagy a escinles udvarházak álombui ingató magá- nvábnu. Két társadalmi réteg miiveltséga szolgál a további f jlődés alapjául, a ne­mességé és a főnemességé. Az egyik müve-í- sége latinos és magyaros, a másiké inkáim német és francia. A magyar költészet múltját azonban egyik sem ismeri. Csak itt-ott ol­vassák és lelkese inek Gyöngyösiért, de a ne­messég nagy részéuek sajátos irodalmi szem­lélési módja az u. n. alkalmi költészet. Unal­mas, lélektelen és miivészietlei- terméke egy olyan kornak, amelyben az irodalom mis ‘e- mát nem tudott találni, mint a müveit osz­tályok családi ünnepeinek, a végnélküli ősz- szejöveteleknek, a születéseknek és halálo­zásoknak megéneklését. Erdélyből sokan járnak még a külföldi egyetemekre tanulni, de távolról sem annyian, mint az előző év­századokban. Sokan tanulnak a német egye­temeken és most már nemcsak theológiá‘, de jogot és orvostudományt is. De a külföld‘öl visszajövő ifjú tudós, v agy poéta itthon kénytelen művészi álmait eltemetni, mert a körülmények sebogysein kedveznek a tudo­mányok és művészetek megiryökcrcztetésé- nek. Csak a 70-es években kezd a közöny engedni és itt-ott mutatkoznak már a szel­lemi fellendülés jelei. A vidéki kúriákon a kalendáriumok olvasása mellett már kvmu* lyabb könyvek is hirdetik az uj kor eszmé­nyeit, de leginkább a főúri kultúra változik meg. Erdély kastélyaiban Voltaire és Rous­seau sem idegenek már. A nagy szakadék át­hidalására, ami a mult és jelen között mű­veltségben megvolt, az iskolázott papság és nemesség lettek volna hivatva, de úgy egyik, mint a másik érdeklődése nem irodalmi. Legelőször a fordítások indulnak meg és a római—görög klasszikusok mellett főként angolokat és franciákat forditínakjelőszeretct­tel. Corneille Cicijét és Jonng éjszakáit már magyarul olvassál: Erdélyben és a nagy fran­cia drámairó hősi életsz milétete utánzókra talál. A kitűnő külföldi emlékiratok, regé­nyek és utazások egész sora jelenik meg ma­gyar nyelven a kolozsvári református kollé­gium hires nyomdájában. Hogy mi ennek a hirtelen jelentkező szellemi pezsgésnek az oka, azt nem tudjuk, de az ébredés jelei már mindenütt észrevehetők. E tekintetben Bécs szerepe döntő úgy Magyarországon, mint Erdélyben. Az osztrák főváros társa­dalmi és művészi eseményeire Erdélyben mindenki felfigyel és Bécs utánzása ezúttal már nemcsak divat, de aj utakra való indí­tás is. Bécs egyúttal a franciás műveltség közvetítője cs amellett nem egy magyar kez­deményezés elindítója. A magyar testőrség egy része, a történetíróknak pedig java vagy £39KHBE3BEBBHEflHEE59S3SBI93BBBM9BíXS&3MRSSSBRafilBElSHBI Erdélyből, vagy a Partiuinból kerül uz ősz.* trák fővárosba és áll uz. irodalmi megújho­dás élére. Bessenyei a Partiamból," Búróczy és Nnláczy Erdélyből kerülnek fel és ugvuu* csak erdélyi származású Szacsvay Sándor is. a legelső magyar újságírók egyike. Erre az időre esik néhány nagy erdélyi magánkönw- lár keletkezése. A künyzgyüjtö szenvedély egyébként nemcsak a főáraknál, de a ne­messég egy részénél is gyökeret kezd ve-( i. Három hatalmas gyűjtemény t melkedik ki méreteivel a századvég erdélyi könyvtárai közül. Az egyik a Teleki Sándor könyvgyűj­teménye Marosvásárhelyen, a másik Brucken- thai nagyszebeni gyűjteménye, a harmadik Batthyányi Gyula gyulafehérvári köny* iára. A ,.jámbor szándék“ Bessenyei és irölicsai álma, ugv látszik élő valóság kezd lenni. T'o mialatt Erdélybe későn bár, de eljutni* a nagy francia enciklopédisták gondolatai, Eu­rópa egét sötét felliők borítják be. 1789 jú­lius 14-én kitör u nagy francia forradalom és a forrongó nép lerombolja a Bastillet. A nagy könyvtáralapitó Teleki Sámiict nem a girondisták küzdelmei érdeklik, ami­dőn Parisba ir könyvkereskedőjének, hantin az izgatja, hogy az Ottoman birodalom törté­netének uj kötelei megjelentek-e és ha igen, hogyan csempészhetők Erdélybe. Met a francia könyvek és írások, bármilyen ártat­lan volt is a tartalmuk, épp olyan csemo-Uz- áruk voltak, mint egykor Szenei Molnár Al­bert prédikációi, amelyeket hordókba rejtve sóshalként tndtak csak bejuttatni Magyar- országra. És mialatt Franci,cország körül már gyülekeznek az uj világ ellenségei és vad ellenállásra szitják a frigiai vörössapkásokat, Báróczyt továbbra is az alchimia érdekli, a természet és a halál örök titkai, amiket a cliémiai folyamatok megismeréséből vél meg­fejteni. Bessenyei pedig, a ..libari remr.to“ csendes falusi magányában a bécsi bálok em­lékeit idézi és egy képzelt társadalomban tett utazását irja le. De nem mindenki olyan csendes, mint az erdélyiek es a partinmbe- liek. Bacsáuyi a franciaországi változások­ról verset ir és Aranka Györgynek titokh n egész sereg forradalmi verset küldött és megjósolja, hogy Magyarországon is elkerül­hetetlen a revolutio. Latzkovits, Hajnóczi, Kazinczy Ferenc, szentjobbi Szabó László, szintén Martinovits bűvkörébe kerülnek éa vagy vele együtt buli le fejük a Vérmezőn, vagy bosszú évekig sínylődve elhallgatnak é.i az emberiség jobb jövőjébe vetett hitüket veszítik el. Rousseau, Voltaire cs az encik- lopédisták hatása meglátszik az akkori Er­dély szellemi arculatán is. De mig a természet nagy filozófusa az emberi jegok kinyilvánításában jelenik ujból meg a világ előtt, addig Erdélyben a rom- seaui gondolat nemzeti szint ölt. Az 1791. évi országsrvülés követei már az emberi ‘ár- saság boldogságáról beszélnek és kívánják a magyar nyelvet megillető jogokat. Hosszas előkészítés és lelkes önbiztatások után Aran­ka György megnyeri Bánffy György kor­mányzó jóváhagyását, az irók és főrendek tamogatasat terveihez, hogy az országgyűlés nyelvművelő és kézirat kiadó társaságot hoz­/on létre. A létrejött lát - i" --fr'-/’ menteni rta 'i/t a rengeteg történeti - in- léket, ol.rnárnt, régi Írást, ••Ijcgjz*- t, toli ruányo* müvet, családi leveliin»!, ereklyét ituiik Erdélyben már akkor pusztuloban wi tab. másrészt a legfontosabb feladat a ma. gyár nyeli kimiivolé-.e é. alkalmassá tév黫 uz. irodalom, a niiivé-rzet. a közélet, az ipar és kereskedelem számára. A tárzafcág első ülését 1793-ban, az utolsót 1801-ben tartot­ta. Több. mint 50 gyiiléuéu Erdély legjobb tudósai, nyelvészei és irodalombarátai tár­gyalták nog a magyar nyelv os műveltség ügyét. Elhatározták egy nyelvtan kiadása!, a magyar nyelv szótárának megírását, a tu- dományo! gramatika és idegenek számára szolgáló nyelvtan megírását, a régi kéziratok és nyelvjárások áttanulmányozását, a nyelv megtisztítását és a játékszín megsegítését. Azonban a társaság már a kezdetben sem csak a nyelv művelését tűzte ki célul. Aran­ka és társai előtt egy minden tekintetben tudományos és jól átgondolt kulturprograoi megvalósítása lebegett. Intézményeket szerettek volna létrehozni, körfvVtárat és múzeumot létesíteni, könyvet és folyóiratokat kiadni, de a nagy tervekből mindössze egy kötet könyv kiadása sikcrü't és néhányszáz kézirat megmentése a pusztu­lástól. Az ö gondolatukat folytatta és vitte szerencsésebb megoldás felé félszázaddal ké­sőbb Mikó Imre, Erdély Széchenyije. Aran­ka. mint iró nem jelentős, költeményei még a kor átlagköllészetének nívóját sem érik el, ile kortársai méltán hunytak szemet egyéb kiválóságai miatt rossz versei felett. Érdeme irodalmi és kulturszervező munkásságában rejlik. Önzetlenül és kitartóan buzdítja kö­zel két évtizeden át Erdély Íróit, tudósait es irodalombarátait a magyar nyelv és kultúra védelmére, kéziratok gyűjtésére, versírásra és fordításra, levelezik a kor nagy Íróival, elsősorban Kazinczyval. akihez a legmele, gebb barátság fűzi, jóban van Kármánnal, Bacsánvival, Csokonayval és a voltairianuş Feketével. Félig-meddig az ő érdeme a kolozsvári 6zinház keletkezése is. de az öregedő Aranka lassanként visszavonul az irodalomtól és a közélettől, a versírásnak és bölcselkedésnek szánja idejét. A századforduló nehézségei ellenére is a színház ügye lelkesedéssel ha­lad a megvalósulás felé. Az építkezés Napo­leon koronázásának évében, 1804-ben in dúl meg. de az állandó háborúk és a pénz elér­téktelenedése miatt megakadt és csak 1821- ben készült végleg el a magyar színészet első állandó hajléka. Érdekes véletlen, hogy 1792 november 13-án tartják Kolozsvárt a* első magyar színi előadást a Rédey-báz al­kalmi színpadán és ugyanakkor születik Ka­tona József, a Bánk Bán halhatatlan szerző­je. A Bánk Bán megírására szintén Erdély adott inspirációt, de a halhatatlan mü. me­lyet Katona a kolozsvári pályázatra küldött be, valószínűleg elveszett és ezért nem nyer­hette el a pálvadijat. Kazinczy régi barátainak, Síposnak és Arankának halálával lezáródik az erdélyi műveltség egyik legérdekesebb korszaka. De e kor örök emlékül hagyta az egész magyar­ságnak a Nyelvművelő Társaság nyelvet és múltat mentő munkásságát, gyűjteményét, egy nagy erdélyi muzeum megteremtésének gondolatát és az első állandó magyar szín­házat. A halott Sipos, Báróezy és Aranka helyére pedig a Bólyaiak, Döbrenteiek és Mikó Imrék állanak és a régi erdélyi hagyo­mányokat folytatva azon igyekeznek, hogy a magyar műveltséget a jelenkor eszméihez és követeléseihez szabják a magyarság és az emberi haladás érdekében. I ') I') il L . t /. / h v r I /. kis tülköt, látta a dugót is, amit nem sza­bad kihúzni! Kiváncsi volt, miért nem sza­bad kihúzni. Annyira, annyira, meg nem áll­hatta, hogy ki ne huzza. Ahogy kihúzta, csak ugrott ki a tülökből egy nagy veres bika, ntána meg egy nagy gulya marba. Úgy meg­ijedt, hogy egy krajcár sem maradt a zsebi- ben. Nem tudta mit csináljon? Azt a renge­teg sok marhát, hogy hajtja most már ő vissza a tülökbe? Ahogy ezen gondolkozik, megáll előtte a vasfejii farkas. — No, megszegted a tilalmat, kihúztad a tülköd dugóját, most már szétszaggatlak! A legény elkezdett neki rimánkodni. Fogadkozott, hogy akármit csináljon vele, nem bánja, csak szét ne szaggassa. Azt mondja rá a vasfejii farkas: — Jól van, nem téplek szét, ha azt a négy dolgot, amit kikötök, megcselekszed! — Mindent megteszek! — mondta a le­gény nagy sietve. ... — Hát az a négy dolog az: ne mosdjál, tisztát ne végy, ne házasodjál s ne menj a templomba! A legény megfogadta mind. Akkor a vas- fejű farkas behajtotta a tülökbe miad a gu­lyát, még a vexes bikát is. De azt mondta a legénynek még utoljára: — Ha a négy dolog közül akármelyiket is megteszed, eljövök és szétszaggatlak! Bánta is már akkor a legény, akármit ígért, csakhogy a tülökkel rendben volt. Ment, mendegélt hazafelé. Az utón talált egy nagy pénzes zacskót. Egy hétig mindig olvasta, annyi pénz volt benne. Vett is rajta a királytól földet, egy tagban, olyan volt a ^zéle-hossza, hogy egy napig megtartott be­járni. Azon munkálkodott a legény, szántott- vetett s élt, mint Marci Hevesen. De már nagyon piszkos volt a keze is, a lába is, sze­retett volna megmosakodni. Meg is tette vol­na mindjárt, ha nem félt volna a vasfejü farkastól. De gondolta magában, hogy az már úgyis olyan régen volt. mikor ő az ígé­retet tette, csak nem emlékszik tán már az se mindenre! Kapta magát, megmosakodott. Alig törülte ki a szemét, măr előtte állt a vasfejü farkas. — Az első tilalmat már megszegted, mit csináljak most veled? A legény megint könyörgésre fogta a dolgot. — Nohát! ha még egyszer megszeged a ti­lalmat, véged! — mondta a vasfejü farkas. Azzal elment, de úgy, hogy senki se látta. Kisvártatva vette észre a legény, hogy o rajta olyan piszkos minden, mint a kent kas. Már eszébe se volt az ígérete, egy vasárnap tisztát vett magára. A vasfejii farkas azt is megtudta rögtön. Szaladt is, hogy széttépi. De a legény nagy rimánkodására megint megbocsátott neki. De már akkor gazdag volt a legény! Erről is, arról is a sok királykisasszony szive majd megrepedt utána, mivelhogy szép is volt. Annyira-annyira, hogy ő maga is meggon­dolta a dolgot, megházasodott. A vasfejii farkas, mint a parancsolat, egyszerre előtte volt. De most már mindenáron szét akarta szaggatni. Rimánkodott a legény, szépen kérte, hogy ne bántsa, de a farkas csak azt hajtogatta, hogy ő bizony széttépi. Fogadko- zott a legény nagyon, megígérte, hogy többé pem szegi meg a tilalmad. Azt mondja neki a vasfejü farkas: — No! Még az egyszer! de ha negyed- szerre is megtörnéd az Ígéretet, biztosan vé­ged van! Bizony megtörte 5 negyedszer is, mert esküvőre Í9 kellett mennie, ha már meghá­zasodott. De nem várta meg, mig a vasfejü farkas hozzámegy, az esküvő után rögtön útnak indult, ment a angyvHágnak, hogy rá­ja ne találjon a vasfejü farkas. Ment, mendegélt hetedhétország ellen. Ta­lált egy kunyhóra, abban szükölt három ku- tva, már egy hete nem evett egyik se sem­mit. A legény jóltartotta őket. Akkor azt mondja az egyik: — Jó tettedért jót várj! Te most nekünk ennünk adtál, megháláljuk jóságodat, szol­gáid leszünk. Én vagyok a Mindentudó, ez itt mellettem az Erősmintavas, amaz meg ott Sebesmintaszél. Én gondolok ki mindent, Se- besmintaszél a leghamarabb ott van, ahol lenni kell, Erősmintavas pedig, ha megmar­kol valamit, szakad! — No! — gondolta magában a legény — ez kell nekem! Azzal a három állat meg ő titnak indult. Mentek, mendegéítek hetedhétország ellen. Beértek egy kunyhóba, ott lakott egy öreg asszony, a vasfejü farkas anyja. — Adjon Isten jó napot, öreganyám! — köszönt oda a legény. — Adjon Isten, kedves fiam! Jól jártál, hogy öreganyádnak szólítottál! Mi járatban vagy? Mi szél hozott erre, ahol még a ma­dár se jár? Hát biz4 a legény elmondta, hogy ő a vas­fejii farkas elől menekül, mert mind a négy fogadását megszegte s most fél, hogy az a csuny3 jószág végére jár az életének. —, No! sebaj! — mondta az öregasszony. — Eredj ki a szőlőbe, ottan kapálnak, végy te is egy kapát a kezedbe, aztán ne félj sem­mitől! A kunyhó mellett volt egy nagy darab szőlő, éppen kapáltak benne. A legény oda­ment, elkezdett kapálni. De a vasfejü far­kas mindig a föld alatt járt s így mindent tudott, merre jár a legény, most is megtud­ta, abban a helyben ott termett. — No! egyszer már leszámolunk! Bujkál­tál előlem, de rajtam ki nem fogsz! Most szétszaggatlak. Azt mondja neki a legény:-—■ Szétszaggathatsz, de előbb engedd meg, hogy a csizmám levethessem. Megengedte. — De most már széttéplek! — Engedd meg — mondta a legény —- hadd másszam fel arra a jegenyefára, még egyszer visszanéznék az édesanyám házára! A vasfejü farkas azt is megengedte. Akkor a legény elkezd kiabálni: — Erősmintavas! Sebesmintaszél! Minden­tudó! Gyertek csak! Tépjétek szét a vas­fejii farkast! Azok meg úgy neki estek, mint az orosz­lán. Úgy szétszedték, mintha a világon se lett volna! Akkor ă legény lejött a fáról, felhúzta a csizmáját s a három állattal indult hazafelé. Otthon a feleségével még egyszer megesküd­tek, lakzit csaptak, engem is meglátták, bár­csak még most is ott lehetnék. Még most i* élnek, hogyha meg nej» haltak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom