Ellenzék, 1939. december (60. évfolyam, 278-302. szám)

1939-12-16 / 291. szám

ELLENZÉK I 939 d C c e irt be r 16. V !/:(<■> sorok: l. Magyar nóta (iü­lo- uiu' .1 Ihang/o ki t tő/«';*). !!. \ elv. Hí. Magva; í.nta. II. Re vagyok neki mutál­va. Iá. \ s.'ji: Kft egyforma mutató- »/ú. IN I topi-túnak vaunak. 20. Miért? 21. Magyar nóta. 22. Vissza: estem, itzoin. alSíOin (ék. pótI.) 23. A issza: 1leg sok 25. I eehnikai csoda- 26. IV'agy költőnk kétes.'Hit-vének kezdőbetűjével. 28. Földműves teszi. 2*2. Bútordarabot. 31, Férfinév. 33. Vissza: keresztül. 3-1. Magyar néita. 38. Minta. 39. hidak. -10 Forrasz.tóanyaj; mássalhangzói. 11. hires az Aladine. 42. Vissza: hires magyar ko- nüku vezetékneve. 43. Vissza: Shakes- j peare-alak. -15. Folyo Turkesztánbun. 46. \ Sulyhiáuy — idegen nyelven. 48. A lát­hatatlan ember írójának monogrumja. 49. Európai főváros. 51. Fonetikus más- ; salbangzó. 53. ...zug. 54. Likacstalan tég­la. 5" Jősmik gyakori neve. 58. Mula- ! tószó. 59. Óriás — mássalhangzók nél- j kül. 60 Vissza: nrinő. 61. Vau ilyen naptár. 63. Buzditószó. 64. Százeszten­dős (ék. pőtl.) 65. Erek. 66. Papi ru­hadarab. 68. Lapunkban több van. 69. Személyes névmás tárgyesete. 71. Visz- sza: német személynévmás. 72. Erdélyi folyó. 74. Kisgyermek teszi. 75. Mással­hangzó elexnista fonetikával. 76. Magyar zeueszerző vezetékneve. 80. Szerelmes latin ige. 81. E lakás. 83. Német név­elő. 87. A művészet egyik ága. 88. Szö­vetség (ék. föl.) 89. Aroma. 90. Zék. 91. Kosztolányi Dezső egyik verse. 93. Ta­nát skozás. 95. Akta. 97. Bukaresti vissz­hang. 99. Drágakő. 101. Neki része. 103. A 23. függ. szerzőjének a vezetékneve és keresztnevének kezdőbetűje. 105. Ide­genvezető teszi. 107. Névelős csiszolt drágakő. 109. Női név (ék. föl.) 110. Vissza: személyes névmás. 111. Hires ruoziszinész keresztnevének kezdőbetűje és vezetékneve. 112. Sok 6zép magyar nóta szerzőjének vezetékneve (ék. hi­ány.) 113. Magyar író 114. Rajongó, yakbuzgó. Függőleges sorolt: 1. Vissza: helyha­tározó rag. 2. Az a bizonyos breton vá­ros. 3 Mutatószó. 4. Rézművesnek van. 5. £ mező. 6. Magyar nóta. 7. Napszak. 3 Sikits. 9. Ilyen joggal voltak felru­házva a római néptribunok. 10. Olasz nt- 11. Háziállat hangja. 12. Doppler­opera. 13. Két szembefordított nyíl. 16. A kor fölfogásának megfelelő. 17. Ezer- Öt. 19. Az ipartelep. 23. Magyar nóta. 24. Bukjék. 25. Mult. 27. Sebesi Samu köve. 30. Idegen iró vezetékneve. 31. Szil legen nyelven (ék. töri.) 32. Még összeke verve. 35. Politikai okokból elköltözik. 36. ünnepélyes keretek között szokott megtör­ténni. 37. Magyar nóta. 44. Igekötő. 45. Ro­mán gyűlés. 47. A könyvelő teszi, ha az adós fizet. 50. Indulatszó. 52 ....... és mód (Szigeti József színmüve). 55. Vissza: idegen urinő. 56. Növény része. 58. Névelős gyógyszer. 62. Első betűjét utolsónak téve: vármaradék. 67. Erdélyben sok lakik. 70. EEE. 73. Cső­cselék. 77. A felsőfok ragja. 78. Ázsiai fél­sziget. 79 Gyümölcs-konzerválás. 82. Vissza: mutatónévmás. 84. Diszitmény, cifraság (ék. : pót.) 85. Vége a milliónak. 86. Vissza: min- j dennek kezdete. 88. Folyékony dolog. 92. 1 Vissza: Járművön. 94. Ur a maga szemét- j dombján. 95. Szent madár. 96. V-vei ver­seny-műszó 98. R-rel valaha nagy ur volt. 100. Igekötő. 102. Leány örvend neki. 104. Idegen fal. 106. J-vel idegen keresztnév. 107. Vissza: asszonynak van. 108. Mottban van. 111. A dolovai nábob írójának monogramja. 112. A-yal erdőben vannak, SE FÜLE, SE FARKA — eljeb —• %jjgr , •— sétáik —­—- ámva —■ — lőr — -f '' !«_ ippo — Á vonalak helyére úgy helyezünk egy-egy betűt, hogy értelmes szavakat kapjunk, az alkalmazott hetük pedig felülről lefelé ösz- szeolváeva egy világhírű fürdőhely nevét ad­ják. ,,Régi nóta, híres nóta. — Balogh Ferenc 1 2 3 4 5 0 7 1 I “1 ▼ 8 9 • íö 11 12 ■ 1 1 v___ 13 14 HŰI 15 .6 17 m 18 19 £ 0 20 WH t v 9 23 24 L m 25 m 9 26 7 2» $ mm 29 130 1 : 1 81 32 9 9 34 35 36 1 HT 1 1 137 1 38 . 39 j 40 " lül 11 9 1 m 42 # 43 44 <Ü! I 45 L __ 9 46 47 48 m 49 50 1 íífc öl 52 9 53 54 55 1 56 áh ó? ”! í „8 m 59 tiü □ m 61 óz m 163 I M 04 9 65 (36 07 # 08 1 1 j Ül 09 1 1 70 I 9 9 Ti m 73 m 74 j í 1 m 75 m P 1 1 1 77 78 m 79 I 80 m r m 81 82 I 19 1 83 n 184 H 85 1 v*36 T ^ H 9 183 ■ n 89 m 90 m 1 92 ] 9 93 94 Lj 95 9G L A *97 98 9 9ü“J 100 1 loT 102 ! .04 r 1 # TöH töt* r ^ L-4 .07 108 109 □ u r-"1 LJ TŰT r~ £ 111 □ Lj 112 HT □ n _ u r r L 1 1 9 Lj Megfejtésül elegendő a vízszintes 1, 10, 21, 34, 113, 114 — és a függőleges 6, 23, 35, 37, 67, 84 sorok beküldése. 21. Terrakott. 24. A séma. 25. Andra. 27. Knkastaraj. 28. Az idiota. 29. Fiz. 3i. Elf. 32. Idead. 34. Kisajátító. 36. Apuka. 40. Kar. 42. Philemon. 43. Strategia. 46. Javas. 50 Táv. 51. Mászó. 52. Idegöió. 53. Seeligc. 5o Színtelen. 57. A jaul. 50. Gyaki. 61. íme. 63. MGM. 69. Spree. 70. Iío el. 71. Aruea. 72 Éter. 74. Sana. 75. Pakk 76. Edit. 78. In. 79. Alá. 81. Ll. 82 LD 83. LG. Szórejtvények; 1. Fogai as. 2. Debrecen. 3. Lipik. 4 Arad. 5. Balntonfiirod 6. Nagy­károly. Rejtett közmondás: Lassan járj. tovább érsz. MEGFEJTŐK NÉVSORA ! Nagy László, Darabont Gerő. Ajtay Gábor. I ifj. Kapcza Imre, dr. Scblett Jenőué. Tirnár j József, ístvánffy István, Noel Dezéo, Hatfa- ludy Zsiga, G- Tabovita Elza. Wohl Jenő, Benkő Gyula, Tóth Ferenc, Kiss Dénes, Sai­van V. P.. K. Nagy Boris, Zsibai Hubert, Tilrich Gvőző, Balogh Albert, Németh Giza, i Veress Mihály, Szabó Józsefné, Papp György, ; Nemes Jenőné, Simkó Gyula, Dezső Lajos, ; Pásztor István, Bihari Gyula, Lázár Steluta, i Jakab Vilmos, Kovács Idus, Jámbor Gyula, ] Dreikurs Pálné, Marosán György, Taricska- 5 nővérek, Vályi Andor, Beneüek Emma, Már* i ton Béla. Kőröesy László, Wellesz Mártha. I Németh György, dr. Bartos Gáborné, Máthé Ákos, Pusztay Évi, Csiky Gyula. dr. Proksch Gyuláné. Oláh Endre, Vermes Kornél. Léh Ilus, Sebestyén Emil, Soós András, Erdély* Sándor, Mátray Géza, Szász Ödön, Molnár Ferenc, Pollák Irén, Kápolnay Gábor, Virá­nyi Győző, Markovits Pál, Mezey Gábor, La­katos Ödön, Bíró László, Sebő Márta, Ko­vács Lajos, Keller Sándor, Schwitzer Anna, Ludvig Béla, Klein illés, Moskovits Annus, Katona Ödön, Markó Miklós, Lindenfeld Sándor, Kubinszkv Lajos, Popper Oszkár, Fáik Jolán, Végű László, Audrásofszkv Gé* MEGFEJTÉSEK "í  602. számú keresztrejtvény megfejtés« a következe: Vízszintes sorok: 1. Minden ember akkoi érzi magát a legjobban. 4. Elakadás. 12 Benn. 13. Nemere—Bóra. 15. Hagy. 16. Seb. 17. "Világ (ford.) 18. Agy. 20. Kitereget. 22. Só. 23. Kiabáló. 26. Mekka. 30. Zseni. 31. Efi. 33. Az. 35. Iraki. 37. íz. 38. Sroarn. 39. Flekk. 41. Apad. 42. Ps. 43. Szakasz. 44. Damaskus!. 45. Hajtü. 47. Dir. 48. Okto. 49 Ijar. 50. Tom. 53. Staat. 54. Lávajárás. 56. Odaéget. 58a. lía. 59. Etat. 60. Veszi. 62. Ejnye. 63. Ma. 64. Miséz. 65. Ot. 66. One. 67. Őneki. 68. Nobis. 71. All rigt. 72. Eb. 73. Apróseprő. 76. Eta. 77. Talan. 78. Ize. 79. Aden. 80. Elénekelni. 83. Elir. 84. E1- lankad­Függőleges sorok: 1. Megy. 2. íny. 3. NN. j 4. Em. 5. Legso. 6. Arat. 7. Kelenföld. 8. I 4b-Ir. 9. Dover- 10. Ar. 11. Salem. 12. Ba- | gó. 14. Eb. 15. Ha senki se érdeklődik, mi- j ként erezi magát. 19. Vize szik 20. Kliense. 4 4 ea, Wegner Antal, Endiódi Ákos, Haraaztosi Gyula. Simkó Gyula, Hevea Maea, Torjay Ka­roly, Schubert Eliz, Kroll Margit, Kaufmann J. Dóri, Bocsa Ludovic, Koldea Sylvester, dr. Grósz Jenőné, Horváth Évi, Sándor Bös- ke, Kulcsár Endre, Rothmann Sándor, Kal­már Illés, Rónai Lajos, Sommer Tibor, Hell Lajos. Gajzagó László, Stransky Alfréd, Pe- trieb Gyula. Schilling Ernő, Vitán Pál, Vá­sárhelyi Gyula. Szabó Kálmán. S?,ás2 Tibor, Pongrátz Érnő. Kakkai Kálmán, Pataki lm- 1 re, Kardos Jenő, Gutvillig Egon, Braun Ru­dolf, Bach Edéné, Mózes Kálmán, Pohl Fe- i-encné, Pohl Anna. Egeresi Agyfakir. Fosz­tó Dénesné, Leuchter Endre, Kupfer Miklós, Bonacz Ferenc, Gidály Bandi, Kemény Ödön, Erdődv Béla. Nagy Andor, Ormay András, Szőts ÁmáL, Körtvélvessy Imre, Jósa László, I Szentkirályi László. A megejtett sorsolás eredménye szerint a kitűzött két jutalomkönyvet nyerték Válvi Andor (Loco, B. Deíeanu 14.) és Szász Ti- boi (Sf. Gheorghe, Székely Mikó-kollégium). A nyereményeket vidékre eljuttatjuk, a helybeliek szerkesztőségünkben vehetik át. TUDNIVALÓK A megfejtések nyolc napon belül küldeti- dók be levélben, vagy levelezőlapon. A meg­fejtési levélre, vagy lapra rá kell ragasz­tani a rovatszámot. A címzésre ráírandó a REJTVÉNY-ROVAT jelzés. — A megfejtők között két könyvjutalmat sorsolunk ki. A sorsolásban azok is részivesznek, akik nem valamennyi rejtvény megfejtését küldik be. ROVATVEZETŐ ÜZENETEI j Hatszázadik rovatunk megjelenése alkal­mából számos prózai, sőt verses üdvözlő le­velei kaptunk híveinktől. A kedves megem­lékezéseket hálásan köszönjük, sőt megbo­SZóREJTVrNYBK — Ego ötletei — 2. 3. 9b Ee lii Go Un Evans garabtt Ve*é-e©sei Klp&lvOSfiiÍ Huszároséi Mafioso! Középesei í* csát juh azt a néhány kinnmen kö--/.öntőt ur, mely az üdvözletek sóiábul cl nem marad­hatott és riMuilvg megzavarta jubilări» ürö- műnket. /.. K. Régi. kedves, valóban kutyához Ülő nevek többek között: Bundát, Bunkó, Búr- I.uh. Üárv-ny, Betyár, Bodri, Bogár. Cigány, I -ajkon, Éber, Fickó, Fidi, i-ilkó, kurko, Fürge, Fütykös, Gyönyörű, Hetyke, Legény, Maros, Néró, Pajtás, Pici, Pogány, Rajna, Sajó, Sátán, Szultán, Talpat, Tigris, 'í is/a. Villám, Vitéz, stb. Ezekből válogathat, h» ugyan nem tart a modernekkel, kik ujabL 1 $ ra I—r t rcgéoyhŐlök, filmsztárok és világnagyságok után keresztelik el házőrzőiket. Szoiüs/édoiu. nak van egy hatalmas feketífejü szelindek­je, röviden ,,Négu*“*nak nevezte el. H. S. Az influenza olasz szó. befolyást je­lent, t. i. az égitestek befolyását az emberek egészségi állapotára. A „grippe“ pedig a grei­fen szó küzépnémet előzménye. Sz. S. „Alles ist gerettet“ német szállóige magyar jelentése: Mindent megmentettek! Mikor a múlt század 80-as éveinek az elejéu a bécsi Ringszinbáz leégett, a bécsi rendőr­ség ezt jelentette Ferenc József császárnak, a Burg urának, kit nem akartak elkedvetle­níteni a szörnyű katasztrófával, a színházban ugyanis négyszáz ember bennégett. Azóta hi­vatalos Bzépitgetésre használják ezt a kitételt G. Tahovits Elza írja: Köszönettel nyug­tázom a nyert értékes könyvet. Nagy üröra-( inel foglalkozom az Önök nívós rejtvényei­nek megfejtésével, mert egy kis időre min­dent felejtet és visszavezet boldog gyermek­éveinkbe, az iskolapadok közzé. A SZAMOSMEGYEI SZOLGABIRÁK EGY­HAVI FIZETÉSÜKKEL JÁRULNAK HOZ­ZÁ A HADFELSZERELÉSI ALAPHOZ KOLOZSVÁR, december 14. Tegnap a me­gyeházán Enescu Manóié ezredes-megyefő­nök elnökletével értekezletet tartottak a szolgabirák a hadfelszerelési alap részére kibocsátott honokra való feliratkozás érde­kében. Az értekezlet során a megyefőnök meleghangú felhívást intézett a szolgabirák* hoz, hogy minden községben műsoros ünne­pélyeket is rendezzenek, amelynek jövedel­mét a szegénysorsu katonai behivottak se­gélyezésére fogják fordítani. A megye szol- gabirái magukévá tették Enescu Manóié ez­redes-prefektus javaslatát és egyhangúlag el­határozták, hogy egyhavi fizetésükkel járul­nak hozzá a hadfelszerelési alaphoz. Megindult Magyarországon át s tranzit­forgalom. A zsombolyai exportvágóhidon, tekintettel arra, hogy a Magyarországon át történő átnienőforgalom ismét zavartalanul folyik, megkezdték a szarvasmarhák vágását. Az elmúlt napokban már megindult a húski­vitel Németországba. Kivitel céljaira egyéb­ként az aradi vágóhídon is folynak vágások. FELTALÁLTÁK A „PROLIAUTÓIT. A kerékpár és motorkerékpár tulajdonosokat bizonyára érdekli az a különös találmány, amit Schwanz Béla aradi műszerész nyújtott be szabadalmazásra. Kerékpárra és frtotorke- rékpárrá szerelhető esővédőt talált fel, amely a kerékpárt teljesen megvédi a: eső és o szét ellen. A találmány a kerékpár vázára szerelhe tő nagy esernyő, amelyre praktikus szerke­zetű ponyva kerül. Az esernyő és az arra erősnett védő teljesen befedi a kerékpár ve- zéróiéi Elől egy celofan ablak biztosítja a vezetőnek a kilátást. A szerkezet összecsuk­ható tokba helyezhető és ez az aránylag kis térj igtalatu tok a kerékpárra erősíthető. A rnÜMtrész a kerékpárra szerelhető kis tér- fogfdatu fűtőkészüléket is szerkesztett, úgy­hogy a sál or szerű védőszerkezet befüthetú Az egésznek az az előnye, hogy 1500—2000 lejből kiálható. A találmány iránt, amit szer­kesztője „Proliautó“-nak nevezett el, egy dán ke> ékpárg\ ár érdeklődik. MAROSVÁSÁRHELYI RÖVID HÍREK. Vadadi Filep István nyugalmazott adófő­tisztviselő hosszas betegség után meghalt. Az elhunyt közmegbecsülésben álló tagja volt a marosvásárhelyi nyugdíjas társadalomnak, — Néhány nappal betörés történt Csizmadia István marosvásárheíyi fémcsiszolómester műhelyében A tettesek nagymennyiségű re­zet vittek el. A rendőrség kiderítette, hogy a betörést Varga István és Rigoly Gyula ne­vű fiatalemberek követték el. —- Bermann Leo, a Valea Uzului-i fakitermelővállalal munkavezetője 1938 tavaszán azt a rendel­kezést kapt2 a vállalat vezetőségétől, hogy a kitermelés alatt álló erdőségben a rönköket csak éjszaka szabad a csúszdára rakatnia, az esetleges szerencsétlenség elkerülése végett. Berraann a rendelkezés ellenére nappal is nagyóbbmenayiségü farönköt rakatott a csúszdára és egy alkalommal a csúszda med­réből kiugiott egyik rönk és összezúzta Bíró Eleket, aki még a helyszínen meghalt, inig társa, Sári János, kit szintén összezúzott a rönk, két nap múlva belehalt sérüléseibe. A törvényszék gondatlanságból okozott em­berölés miatt 6 hónapra Ítélte, perfelvéíeli kérését a helyi tábla most elutasította, LEVÉLPAPÍROK, egyszenitö! a leg- váíasztékosabb klylíeíig, legolcsőbbaa az Ellenzék könjvosztályában, Cluj* Háta UniriL

Next

/
Oldalképek
Tartalom