Ellenzék, 1939. július (60. évfolyam, 147-172. szám)

1939-07-23 / 166. szám

6 ttUBM iiij m—Minr nnnnr— Utazás Münchhausen báróval Karl Immcrmann könyvé­nek 100. születésnapjára lru* THURZÓ GÁBOR A sz etilemnek olyan csendes é« előkelő ümucpéji, mint lmmermamn. könyvének >/ül . résnapja, érdemes megkérdezni hogy van-e, ki n'fm ismeri Münchhausen bárót, .1 rettcnthetereJen utazót? Nagy és fölötte •zgalmas kalandok hőse ó, nem ijed meg valami könnyen a/ oroszlánoktól, kato­náktól, cároktól. Hozzászokott a megle­petésekhez, furcsaságokhoz, hisz mindönki tudja róla, hogy valaha repülő ágyúgo­lyón lovagolt veszettük egyszer meg a szó szoros értelmében 'tóhalálában vágtatott ki egy várból. Ez volt a leghíresebb esete, hadd mondjuk el k'cs*t bővebben: a csap' zott paripa förtelmesen megszondázott, csak úgy vedelte a vizet. Egy egész özön­vizet ivott már meg, amikor a báró meg- sokaira a nagy szomjúságot. Hátranézett « bizonyára meglepődött volna, ha más fá hói faragják'- a paripát derékban 'kettészel­te a várkapu és a te-méntelon víz, amit megivott, úgy csurgorr ki belőle, nimr a lukas hordóból. Ilyesmik történtek a bá- róvaiU De ezek csak marcona kalandok. Látott ő szelidebb csodákat is. Például — fogózzon meg az olvasó! — az Apapurm- casiquhi'chiquisaqua indiánaknái. A csava­ros nevű törzs olyan furcsa vidék n lakik, ahol zöldek a tehenek és savanyu fejükről nemesek, szépek lesznek az indián leányok. Az indiánok savanyu teje az élet vize, a nagy regenerátor — bárcsak mindenk’ ihatna egyszer belőle. Hár ilyesmiket ha'Jlott és látott a hire« utazó báró. így élt a hires báró Münchhausen bárót, akinek a mesés- li;t*nyvekben nagy karimáju kalapja és he­gyes bajiisza-szakálla van, mint Walten" sreinnak s majdnem akkora orra, mint Cy- r an ónak, mindenki ismeri. De ki volt va' lójában a neves utazó? Urazott-e egyálta­lában vagy csak a könyvekben élte ka'ian" dós életét? Mese csak, vágyálom, amely­ért mindaz él, aki legalább egyszer iki sze­retné próbálni a „nagy kalandor“? A báró eleven ■ember volt, nem úgy, mint rokonai a hazudozásban, Háry János vagy Till Ulempicge!. Éppolyan testet vi' seit, m‘nr azok, akik iszonyodnak vagy derülnek kalandjaim. Katonavise.lt, komoly úriemberként élt nagy vígam kétszáz év ■előtt. Szeretett enni és inni — s főleg ha­zudni. Szelíden hazudott, jóindulattal. Fel­jegyezték róla, hogy örömest vadászott kompániájával, hasonszőrű öreg 'rókákká1, akik szintén megjártak egykét csatateret 1720 és 1797 között. Azért e kér dátum között, mert ekkor élt a báró, összesen 77 esztendőt. Mintha még éveinek számában is valami kedves bübájosság foglaltatna — kérszer is szerepel, bennie a varázsos, bo­szorkányos hét, a gonoszak kedvelt száma. Rcnr-e vájjon a kitűnő öregur hadiré' nyein, hogy kicsit megtoldotta őket? Ki­sebb katona lett emiatt? Dehogy is. A bá­ró ártatlanul hazudott — mindig kétszere­sen nagyobbat mondott, mint amekkora az utazás volr. Nem is haragudott, ha nem hitték «!. Legfeljebb úgy csinált, m‘nt Háry János, aki egyszerűen elhallgatott mosolyogva, ha rátüsszentertek róditásai- ra. Münchhausen báró mintha tudta volna, hogy poézisre van szüksége a vüágnak. A pcézis p dig ritkán van meg hazugság né’kíil. Senki se vethetett rá követ; jót akart meséivel. Megmutatta a viilágor a maga ‘gazságában, csak épp egy kicsit megnagyitotra. Olyan volt ő, mint a mik­roszkóp, amely vastag doromgmak mutat egv szál szakállat. Ócsárolhatja válak' ezért a nagyszerű műszert? Vethet valaki követ a báróra, a máért regényesebbnek, paüetiku«abbnak mutatta az életet, mint a mű yen.? Aki nem akarja, ne hallgassa meg. A báró nem veszthet vele, ha egy- pvel kevesebb a hallgatója. Ugyanis az “ 'ész világnak mesél. És önmagának. Egy á ómban él, bölcsen és vidáman — élher-e szebben? Akinek több adat kell a valóságos Münchhausen báróról, az megtudhatja, hogy hamar megértették kortársai. Még vígan éli nagyokat róditó életér, amikor egy vidám emberek számára készült Va­demecum már 18 históriát gyűjt össze életéből. Egv Angliába szökött ieles né­/ /. /. / /. /V í £ K ét immmmMm / 9 J 9 / u I i u \ 2 i, Kínai ínyencségek bt.» MAURICE Dl KOBRA lYktngb''il történt, hagy l>i/cuiyo$ Liu ur, az Ínyencség kitűnő szakértője és sza­bad óráiban poéta, u kmai, étkezés szabá­lyaiba , beavatott. A megdöbbentő pa rudox mondásokat épuly ügyesen kezel­te, mint kér elefántcsontpá'cikájár és az ő útmutatásának köszönhotém azt a tu" dás-oniat, hogyan kell megfogni a két kar­csú rudacskával egy kínai módra készült tojás csúszós, kocsonyás tömegét. Hölgyem), ha meg akarnak győződni róla. hogy ez a bűvészmutatvány' milyen nehézségekkel jár, vegyenek ki kanárijuk kalitkájából két 'rudat és kíséreljék meg ezekkel a szerszámokkal megfogni tá­nyérjuk m egy kettévágott kemény tojást. Akkor fogaimat fognak szerezni maguk­nak a kínaiak kézügyességéről. Azon a napon Liu ur elvezetett itgy rür- rénfllmj nevezetességű vendéglőbe, mely­nek cégtábláján ez állott: ,,A Nagy Hu" sostazék“. A vendéglő a Ming' dinasztia, tehát XIII. Lajos kora óra áll fen«>. Miközlr n a hce.szu voregetés által meg- puhitotr és krlza.ntémleve'ekkel behintett dio/nófiileket ettük, Liu ur magyarázni kezdett: — Ha érdeklődik a kínai konyha iránt, melyről csak homályos képe van, olvassa el. de kérem, a Tsing-korszakbeli Juan N<‘i szakácskönyvér. Ez a költő Kien Ling csá­szár idejében élt és Nanking városának al- pc'gánnestere volt. Meg fogja látni ebből a könyvből, hogy csak két nép van, amely ért az evés művészetéhez: a franciák és a kínaiak. A többiek csak . falni tudnak. Liu ur, hogy megtiszteljen, mint illik, pá cikáiva'i megfogott két darab fület tányéromra tette. Azután folytatta magya­rázatát: Juan Nci mindenekelőtt oly,^11 iga/' ■ágokat irt le, mely két iTupck» Ínyenc­nek méltányolni kell. Az; mondotta, h"gy I .1 tápszereknek épugy megvannak a saját- j lagos értékeik, mint az embereknek, Így j a disznónak finombgrünek kell Ívunk* és nem szabad, hogy igen kövér h-gyen. A „csi“-ha! legyen 'lapos és fehérhasu. Lgy I jó ebédnél az. érdem 60 százaléka a sza- ! kacsé, de a maradék 40 «zúzalék azt illeti meg, aki bevásárolt, mert jól választotta ki az élelmiszereket. Az angolna, a rek- ‘Dosbcka, a tengeri pók, a marha és a bá‘ j rány olyan «'Llmiszerek me.yek ti«m kívánnak körítést, mert ezeknek saját j egyéniségük vau. NankJngban a cápa- uszonyt tengeri pók-pórral fűszer zik. Ez | tidzorr dolog. Éppen olyan, minthogyha j egy költő nzr írná: ,,a nedves víz,“. — És a hal, Liu ur? — kérdeztem és I fe emeltem egészen kicsi poharamat, hogy 1 a nagy Ínyenc ‘egészségére ürítsem. — A hal olyan kell hogy legyen, mint I a jade-kő és a hu«a tömött. No felejtse el, j hogy a haltól megköveteljük, hogy a szaglóérzékiinkiTek éppúgy gyönyörűséget j nyújtson, mint az ínyünknek és a sze* j műnknek. A halnak szép szint adunk az- | á tál, hogy cukormázza' fényesitjük. Talán ' nem tudja, hogy egy igazi kínai dinénél | Nzáz étel is szerepelhet. De az; embernek nem szabad meg égednic azzal, hogy a 1 fülével egyék — mint mondani Szokás, i Egv szép elnevezés még nem elcgmdő ah- | hoz, hogy egy ételnek sikert biztosítson. Szemmel se 1 gyünk. Negyvenöt rosszul fő­zött ételből á ló kiállítás nem ér fel hat szeretettel készüir étellel. A ezerző a szakácsok figyelmébe ajá-nlja azr is, hogy az ételeket ne dolgozzák, r»e a híres bécsi gyerekkar, a sxngerknaben tagjai játszani is TUDNAK Képünk az ausztráliai Sidney sáros egv szállodai szobájában készült felvé­tel. A városban vendégszereplő világhírű gyerekkar tagjai felkeléskor ját­szadoznak Hotei CORVIN Hutlnp eu!. Családi szálloda a vároú szivébe 1 Vili., Csokonay-utca 14. Nemzeti Színháznál. Újonnan berendezve, központi fűtés, hit.:'. Cs meleg folyóvíz, fü'yáayai szoba W. i. KeU ?yas szobi Pengő 6*—. íormá'lják meg túlságosan. Mjrevuló a fecskefészket g° yó alakban elkészíteni? Hallani sem akar az őszi gyökérrétesről vagy or.kidea-jádéból készült sütemény- kékből . . . Ezek az érc «k teljesen lejár ták magukat. A mi hues feowkef észkeink kényes eljárást kivannak. Esővízben keli megfőzni őket, aztán a finom pelyhekn, melyek még hozzájuk tapadtrak, egy ezüst rüve, e] kell távolítani. Vannak, akik vé­kony szeletekre vágott csirkét vegyítenek közéje. Micsoda bűn! Hát megtenné azt, uram, hogy egy szonettbe, m-iy az áprilisi szilvavirágzásról szól egy szép parkban, durva károm/kadásokat vegyit? — És a cápa-uszonyokkal, hogy állunk? — A cápauszonyr sonkával, ryukleves" sel és fiatal bambuszrügyekkel két napon ár párolni kell. Jó iz/iésn? vall, ha előbb kis ring pó ha akat, melyok szürke ten­geri pókhoz hasonlítanak, tálaiiunk fel. Tojásmasszába mártjuk őket és remek kis lorrácská'kat csinálunk belőlük. És- mert éppen tengeri pókról van szó, megksrde' zí’m: evetr-e már részeg remgeri pókot? — Hiogy érti ezt? — Nagyon egyszerűen. Fogja a szép eleven tengeri pókokat és hátpajzSukkal bemárrja langyos borral és némi szójával megtöltött sa'árásrálba. Mikor egy ember, részeg, vörös az orra. Mikor egy rengteri pók részeg, sárga a háta vége. Ez az a pil­lanat, mikor véget kell verni részegségének azáltal, hogy megessziik. Próbálja m g és mondja el azrán nekem, hogyan iz’ett. — Majomagyve őről is megéltek ne* •kem. — Ah, igen ... az régi étel,' Kanton vidékérő'. Kis vaspántot resztek az élő májon feje köré és e-gy ikalapácsütésse! kerréhasitják a koponyáját. De bevallom, nogy nein ennék belőle. — Miért nem? : " — Hogy miérr? Az volna az érzéserii, hogy va’amelyik ősöm agyvetejét eszem nvg, aki rn^sz útra tévedt . . . De, hogy visszatérjünk a kínai konyhára: ha megint Pekingben lesz, utasítsa okvetlenül a sza' 'kacsát, hogy mindig csak rhe-fu-i körtér, koreai almát, pekingi szőlőt és kacsát, kamroni „sárkányszem&t“ és yutvnan-i sonkát tálaljon önnek. Kissé több pénzbe fog kerülni, de szakácsa legalább nem fogja többé bosszantani. A könyvnap legvidámabb könyve: Móra Ferenc: légy apának egy leánya Az 1939. évi könyvnapra megjelent uj kiadás hófehér papíron a Móra«kony- vek kedvelt formájában, 389 oldal ter­jedelemben, gyönyörű egészvászönkö* tésben, ízléses borítólappal, 100 lejért kapható az ELLENZÉK KÖNYVOSZ­TÁLYÁBAN, Kolozsvár, Piaţa Unirii. Vidékre utánvéttel is azonnal szállít­juk. Kérje a teljes könyvnapi jegyzéket. met ur, R. E. Raspe, egész könyvet áldoz | a bárónak. S mivel a hazugságnak külön ördögük van 2Z irod altomban', Bürger az angol könyvből egy újabb németet csi­nált, amely ,,Csodálatos utazás szárazon és vizen“ ctormie'l gyűjti egybe „Münchhau­sen báró hadjáratait és vidám kakwdjait“. Amikor Bürger gyűjteménye megjelenik — ki hinné «1! — a világhírű báró még mindig él és éppen 66• születésnapját ün­nep;!. Még él és már fogalom — akár hiá­ba i<; hal meg: már életében halhatatlan. A báró leghosszabb kalandja Németországban van néhány kurta év­tized, amikor csupa rajongó, mániákus, né­mileg őrült fiatalember éft. Könyveket Ír­nak, verseket; s fantazmagóriákat kerget­nek. A romantikusok mániái között szelíd, ■szorgalmas fiatalember Karl Immermann, aki nem keres semmi lehetetfenr, de 1839- b?n, száz esztendővel ezelőtt, kiássa az anekdoták közül a Halhatatlan Münchhau­sen bárót és egy remek könyvben uj életre kelti. Münchhausen báró száz esztendő óta a derűs, megbízható Immermann könyvé­nek. foglya, benne éli leghosszabb kaland­ját: halhatatlanságát. Aki a báróvá! uraz'k az AoaDurincaé'idufoicbtouisaaua indiá­nok közé, Immormanm kezét fogja, Immer- mannal utazik együtt. Mi volt a báró mindaddig, m'ig Immermann föl nem fe­dezte? Kósza árnyalak, szájrókszájra adott monda, aki úgy alakult, ahányan és aho­gyan beszéltek róla. Ember vo!r,. ismerő« — Immermann emelte fed azzá, akit most különösen tisztelni kell: a vágyódó, ‘nyug­hatatlan lélek jelképévé. Átitatta a kalan­dokat nosztalgikus filozófiával — é« a cso­da megtörtént: még a s2erencsés Münch­hausen báró is jóljárt vele. így tanúira meg m'nd'enki a nővér, tetteit, igy lerr tu­lajdona mindazoknak, akiík többre becsülik a szelíd kalandot, mint a kegyetlen' fiÜsz- térségét. , Felhívás egy utazásra Az 'dők hosszu'hosszu évtizedek óra nem kedveznek a mesének. A Lgvénebb szakállas emberek sem emlékeznek a na­pokra, mikor szabadon folyt még a mese, olyan vígan, pergetve, szabadon, mint Ha­mupipőkét rokkájáról a fonál. Aki Im- mer'mann könyvének ico. születésnapján az Íróra s a hősre gondol, gansdol kegyesen önmagára is. Hiszen mindenki a mesét, a kalandot, a hihetetlent vágyakozza és bol­dogan menekül azokra a mesebeli platók­ra, ahol indián leányzók 4 zöld tehén sa­vanyú rejétől lesznek különbekké, embe' rebbekké. Ha Münchhausen báró most újra meg­jelenne óriási Cyrano-kalapbam, kegyes WLienstt-m-sza<k áHail, harcias paripán----­vájjon, felülnél-e mögéje a nyeregbe? Ne habozz sokat, indulj e[ vele, utazz az ide­gein, zöld platókra, ahol ama tehenek vár­nak rád. Néhány szUlemalak társul majd melléd, m!nt minden utazáson — egy ber iondos csavargó: Ti'l Ulenspiegek égy nagyérü koma: Falstaff, egy 2SÍnórosmen- réjü harsány katona: Háry János. Nyisd ki jól a szemed és figyelj nagyon, mért olyasmit Hathatsz, amu sehol másutt: a me«ér, a rojtelmet, a fantasztikus holnapot és a bozótos tegnapot. S ne gondolj arra, hogy a tegnap és a holnap között élsz, hi­szen Münchhausen báróval utazol és tár­saival találkozol. Szivemre részem a kezem és becsület­szavamra ajánlom: Münchhausen báró szá­zadik születésnapján nyisd föl Immermann .könyvét, kapard ‘elő régi gyerekszobád szekrényéből a tarka meséskortyvet, fede­lén a báróval és .megfelezett lovával — és meglátodjivötfbít jobb utad nem lesz, mint a mesék; . ?egék, fantáziák, lódító vágy#* mok hősével, a báróval.

Next

/
Oldalképek
Tartalom