Ellenzék, 1938. november (59. évfolyam, 249-273. szám)

1938-11-17 / 262. szám

ÂRM 3 L0f FFIFKIT jMjMímjEHmm. xd :o ud Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj, Cd ca Motó.or 4. Telefon: ii—09. Nyomd«: Ser. I G Ducö No. 8 Fiókkiadóhivatal , ' 1 r> ___ alapította bartha míklós Felelős szerkesztő és igazgató t DR. GROIS LÁSZLÓ' ramura— CSÜTÖRTÖK Kiadó iQulajdonos: PALLAS R. Törvényszéki laijsbromozási szám: 39. (D03, 8SS/jj 1938. Tdb. Cluj.) Előfizetési áraik: havonta 80* negyedévre 240, félévre 480 egész évre 960 lej«1 mmmmtmmrnEawmmuBnmmm t 17. NOVEMBER 2SB ír mr I Őfelségéi, II. Károly k irályt í IES BS3Í MBS « 11 ÉJ asr a ünnepli London lakossága Bi&d&imeneíben történt az Uralkodó és Mihály nagyva$da bevo* nuíása az angol fővárosba* -» Pazar ünnepségek a királyi ven­dégek tiszteletére* ~ Díszvacsora a Buckingham-paotában* — Őfelségéi a iérdszaiag-renddel tüntette ki az angol király VI. Syörgy angol király és Károly király nagyjelentőségű pohárköszöntöje j úx uhu rM Sne 10J>Í IfiS?. cicis döf 307 MQ isq tU 230 Í3V GA LJ 3-|jD tel 07 VT LONDON, november 16. Őfelsége II- Károly- király, Mihály trónörökös és kí­séretük kedden délelőtt 11 óra 35 perekor érkeztek a franciaországi Boulogne sur Mer kikötőbe s itt szállottak fel a „Sikk" angol hadihajóra, amely. ír óra ţf perc» kor mdult a nyiJt tenger felé. A hajóra- szállás azért nem történt Calaisban, mivtl ebben a kikötőben átalakítási munkálatok folynak. A „Sikk"-et a nyílt tengeren angol hadihajó várta, hogy az angol bi­rodalom fejedelmi vendégeit az angol partokhoz kísérje. A hajó déli 1 óra 29 perckor érkezett meg Dowerbe, ahol <12 Uralkodót és a trónörököst a kent] her­ceg fogadta VI. György angol király ne­vében. Üdvözlés a doweri kikötőben A doweri kikötőben Dower polgármes­tere a következő beszédet intézte Őfelsége Károly királyhoz: „Felség! Felséged engedélyével mi, az öt ősrégi kiköté) és Dower városának polgármestere* aídermannjai és burgessei, felséged jóindu­latú hozzájárulásával Felségednek kikö­tőnkbe való érkezése alkalmával a iegszi- vélycscbb isten hozottat mondunk és biz­tosítjuk felségedet, hogy felséged angliai látogatását összes honfitársaink a lehető legnagyobb örömmel és melegséggel fo­gadják. Felségednek, mint VI. György ki­rály és Erzsébet királyné őfelsége vendé­gének látogatása országunkban mindenütt; a szoros barátság bizonyítója lesz, amely felséged nagy országa, Románia és a mi hazánk között fennáll- Nagyra értékeljük és mélyen megtisztelőnek érezzük a pri­vilégiumot, amelyet Dower városának az öt kikötő között elfoglalt helyzete nyújt számunkra, hogy elsőként tolmácsolhatjuk felségednek tiszteletteljes üdvözletünket és legőszintébb és legmelegebb jókívánsá­gainkat fejezhetjük ki azon ország pros- perálása iránt, amely fölött felséged ural­kodik. Ugyanakkor a legmélyebb tisztelettel tolmácsoljuk üdvöz'etünket Mihály nagy- vajda királyi fenségének. Meg vagyunk győződve arról, hogy honfitársaink olyan érzelmekkel viseltet­nek felséged és Románia iránt, hogy fel­séged a legszebb emlékeket fogja meg­őrizni e látogatásból. Engedtessék rneg nekünk ama őszinte reményűinket kife­jezni, hogy a mindanható hosszú életet és boldogságot fog nyújtani felségednek, hogy minél több éven át uralkodhassék egy nép fölött, amely mély hódolattal van eltelve íeiséged iránt cs a legteljesebb jólétben cl". ©felsége válasza •Károly király tv kövcrtikezökiépen válaszolt az üdvözlő besr/.édino: „Polgármester ur! Mélyen meghatottak a meleg sza­vak, amelyekkel üdvözölt a pillanat­ban, midőn Anglia területére lépek, hogy meglátogassam ezt a szép orszá­got, mint VI. György király és Erzsé­bet királyné őfelsége vendége. Tiszta szivemből mondok ezért köszönetét önnek, polgármester ur és Dovver vá­ros polgárainak. A pillanat, midőn parira szállók a kikötőben, amelyet a legendás fehér falak uralnak, az öröm pillanata számomra. Az ön annyira át- érzett szavai, amelyet hozzám, drága fiamhoz és országomhoz intéz, a leg­szebb fogadtatás, amely reám ebben az országban várhat, amelyhez a kirá­lyi családdal való rokoni kapcsolataim oly szorosan fűznek. Mégegyszer, pol­gármester ur, továbbítsa a városi ta­kácsnak és Dower város polgárainak legmelegebb köszönetemet a meleg fogadtatásért.“ Fényes ünnepség a londoni pályaudvaron A fogiadfatás- iinmiepsiége után az Uralkodó Mihail y wagyvajda, q Lenti herceg és kisié- cetük kidönvonabna szállít, amely azonnal oL irididit Londoni fölé, A Viktoria-pályctudjjart tündétiMi LivHőgi­mennyien kis angol és romám zászűlócskiák- 1 kai kezek Iuti, amelyeket lelkesen lengettek, midőn György kiuáily, Enzsiéflueit királymó, a gtáiujhesteri herceg ás Tondo« londmtijorjú- nwflv kíséreli, ben. a pALyaudviairrti érkeze UL A per-ion om ekkor már jelén voltaik Chaim- borlliaiin miirásiziberelinökikel aiz étén az angol kormány tngjeiii, RegAnald Hoiaire romámiiai angol követ, a diploaniáioiiai kar, a; romár* követség tágjai, a. román kolónia és a meg­lő voltak.. A román sajtót Tüeainu sajt- és pJOpagandinminfísizter, Grigoie Gatfencu, a Timpul, Pűimfil Saicaru, a Gu/renituili. Geor- gescu, a. Neamul' Romanesc föszei:(kesz.löje, sjlb. képviselitek. Gylörgy ildnáály és » glouchesterii herceg háta mögött Chamberlaint mánisatereíinök, loud Hßillfax. kâlngynmniiszlţer, Samuel Hoare belügyminiszter. Reginald Hoaire, o Grevei őrgtröf, a kormány többi tagjai, vailom/Lnit a hadsereg,, az aviiaitliikai és o teengerészeti ve­zérkar föriölkei; fogtáilták helyet. Az állomás mögött sorakoztak feli a csapoltok év a< ko- tonaizenekiair. Feszült várakozás közepette gördült be a királyi vendeget hozó külünivonali) Károly Idmáfy mosolyogva jelenik meg szalonkocsa- ,jártaik ablakabaín. A vonat megáll] és kiszáll belőle o romá n uralkodó tengernagy i egyen - ruhában«, vállán a Vitéz MiiháJyvnand köpe­toMák ebből az alkalomból. A ipxáilyaudvar előtti térségen ési <atz utcákon az emberiek. százezrei sorakoznak fél, vaite­nytével. iKözvetÍtesnül uitátna' le&záBill Mihály nagyvajda is. György király üdvözli az uralkodót és sZ'i- váhyesen kezet szorít vele, majd a* gitauches- lepi herceg üdvözli 0 k-irályt vendégeket. Károlty király ezután isonrni kezeti fog és ■néhány szót vált Chamberlain mftnéoiz terel - nőkkel, Halifax külüg^’nüiiiiszitiarireL, bk Ue- Igărta/kl Moarevail év T-ondoo ílioi'drnajorjáival. «naijd az uoalkodő ibemuin'lja György IdráHy- nak a kíséretében levő Petrescu-Gominen: kük iigyminis^tert, Urdaneanu udvarfj mimiisztert és a király kíséretének többi., ragyiogó uníi- formisolchan tevő tagjasit. Ezulán a két ural­kodó, űi kuniti év gfyiuchesler.i liercegek, vala- minit Mihály nagy vajda a. pályaudiviar dész- tenméjbo vomuímajlc, aboi: rolytoJl’ódinák a be- mulaltásök. London népe ünnepel tKáraly 'király ezután szemilét tort « dísz- saáizad fölött, miközben a zenekar a román karályhmmniUSZjt ilnitonáilja. Az angol királyi tesltiörigárdia fölött tartott szemle után György k'lrály és vendége helyet fogtálnak a b/át fehér1 i|ó áltál vontáitoitt :ai la DaiUimoní-ko* esi ban, amielilyel az angol uralkodö a partá- men>t megnyiiitáwánai megy. Egy másik a la r>mimo)nit-ikoesiil)an, amelyet négy fekete pa­ripa vont, Mihály nagyivájd«/. a kemti és gtáu- chesfteri hercegek és de Beau ford adjutáns fogtálnak helyet. A harmadik kő csibéin PeN rescu-Gomnen külügyminiszteri, Urdíireanu udvari inutniiszler <ís Grigoroea londoni ro­ndáin követ, a nejgj-edik koosíban a királyi adjuitánsók fogtálnak helyet, majd utánuk következnek az atigol kormány tagjai, stb. A naigyogó menőt a tömeg szüironlii nem akaró éljv.in.zései közepette indul el a Vikto- rtá-páfltyeudvfitnróli, miiközben a kiatonazene­ka.r ismét a1 román himnuszt intonáljai. Az! egésrz utvonaion, aiz éüiknnásitól a Buckin* glviun-palotáig vf'lget nem érő éjenz/pis üd^ VÖZ.1B a vendégeket. Díszvacsora a BuckingKam- palotában ; Este S óraikor Károly király a St. Jaimes; palotiábain fogadta a .londoni megyeá tánáes, cárokét, aki ihiivöz’«Umí.hzédében azon «emé- ■vének adott kifejezést, hogy Károly kétály látogatása noveina I ogja. a txarátságoic és téziléetet, aimelyiet I-ondon takoasfiga' a ro­mán nép iránt érez. Az. uralkodó válaszéba n megköszöinte er szívélyes fogadlaifát't, amelyben tft London leik ossága rés zesf te lte. Egynegyed 9 órakor Westminstár. városé­VI. György angol) király és F.rzsébet ki­rályné tegnap díszvacsorát adtak Őfelsége és Mihály nagyvajda tiszteletére a Buckingham-palotában. ■nak külldölitsiégét fogadta az unailkodó. A ■város polgármestere üdvöziltőbeszédében. hó-, dolatlnl emlékezett meg öleiisége ,»tehetsé­ges és szép anyjáról, aki iránt aj. ország' la- kossága ai Jcgmélyebb érzelmeiket tâphiiîfcfâtAţ és aki Anglia fö'djiin sz-ületefL Az utalkewjó válaszában- m-egköseöínite ft Máriia knnály.nőröl való kegyes és me1leg( mageml'ike/.évt, ma jd azon reményének odott kifejezést, hogy látogatáséi meg fogja erősá- ieriíi a. kél neimizet kö zrti' barátságot. Bsile 10 őrük or ni Buck ingham-palotá bon György ktrály díszvacsorát rendezett Károly» király és Mihály nagyvujdai tiiszteletére. A baniketten két tönériéniii jéDenitöségiü pohár- köszöntő hangzott el. Gyöirgy an.gO'l király a következő l*eszédet mondottá: György ídrály polsárbösiosiiője „Az őszinte öröm érzéseivel állok fel, hogy Istenhozattat mondjak Felségednek fővárosomban. Egy unokatestvéremet üdvözlöm cképen, akinek anyja mindig különleges he­lyet foglalt el az angol nép szeretetében. Ezek a rokoni kapcsolatok folytán Felsé­ged kétszeresen szivesen látott vendégünk. Ugyanakkor különös öröm számomra, hogy Felségeddel együtt fogadhatom fiát is, aki e pillanatban katona és tiszt liazáia szolgálatában és akit a királynőnek és nekem volt szerencsém vendégül látni itt megkoronáztatásunk alkalmával. Egyébként hálával emlékezem meg a jókívánságáról, melyet Felséged apja és összes honfitársai nyilvánítottak irántam, midőn 1922-ben Bukarestiben utaztam, hogy atyámat az elhunyt Ferdinand király Őfelsége temetésén képviseljem. Isme­rem az állandó érdeklődését, amelyet Felséged hazám, annak hagyományai és Intéz­ményéi iránt itíanusitott. A királynő és én, valamint egész népem mélyen értékel­jük ezt. Felséged maga is többször bizonyságot tett erről az érdeklődésről és boldogan tudom, hogy Felséged érzelmeit sokan osztják Romániában. _A mi népeink közötti kapcsolatok igen szorosak voltak az évek során, midőn az Ön annyira kiváló atyja és az én atvám vezetése alatt együtt harcoltak ugyan­azon ügyért és örömmel állapítom meg, hogy ezek a kapcsolatok szívélyesek és biztosak maradtak. Meg vagyok győződve arról, hogy ezek a szerencsés kapcsola­tok folytatódni fognak a jövőben is és a béke érdekeit fogják szolgálni, amelyet annyi hévvel állítanak népeink. Emelem poharamat Felséged és fia egészségére, valamint a román nemzet jö­vendőiére és boldogságára“, (Cikkünk folytatása a S. oldalon..'!

Next

/
Oldalképek
Tartalom