Ellenzék, 1938. szeptember (59. évfolyam, 197-222. szám)

1938-09-16 / 210. szám

ÁRA 3 IE# 12 törés és kiadóhivatal: Cluj, Cslea Hocícr 4. Telefon: ír—09. Nyomda; Ltr. I G Duoj No. 8 I- i ó k k í a d ó h t v a t d és könyvosztály: P. Unirii 9 Telefon 1: 99 XJX ÉVFOLYAM, 210. SZÁM. ALAPÍTOTTA BARTH a MIKLÓS £Fe3eMs szerkesztő és igazgatót OR. GROiS LÁSZLÓ UMBBSCáZi:..:: azsas&GA F E IN 1 Ere ftHOOtuujuunus; t liu u 11 i. t. rv tv, ± , Törvénys-zóki lajstromozási .yzám: 39. (Dos. 836/ 1938, Trib. Cluj.) Elóf/zetcsi árak: havonta 70, negyedévre 210. félévre 420, egész évre 840 iái CLUJ, 1938 SZEPTEMBER 16. •xma&U- & w~ Chamberlain ma délelőtt repülőgépen Münchenbe érkezik# hogy közvetlenül tárgyaljon Millerrel Az angol miniszterelnök meglepő kezdeményezése lenyűgöző hatást gyakorolt Európaszeríe. -* „Éljen a jó öreg Chamberlain!“ — kiáltották tegnap este Londonban. » U olsó nagy kísérlet a béke megmentésére DAL ADIEU: „Chamberlain saíazását a losidcni és párisi kormány közös eÜiaíározásániak leiaeá íeksntfeni“ Chamberlain angol miniszterelnök ma délelőtt repülőgépen Németországba utazik, hogy a Hitlerrel folytatandó közvetlen megbeszélésen „kísérletet tegyen a békés megoldás megtalálására.“ Ez a váratlan szenzációkban bővelkedő európai válság legújabb nagy szenzációja. Az angol miniszterelnök e sorok megjelenésekor minden bizonnyal már Németországba is érkezett és pár óra múlva megkezdi Hitler vezér és kancellárral sorsdöntő tanácskozásait, melyekről túlzás nélkül le­het írni, hogy eredményüktől Európa jövője függ. Chamberlain meglepő kezde­ményezését mindenfelé a magas felelősségérzet kifejezésének tekintik, melyet az angol államférfi országával és a világháború által fenyegetett emberiség jövőjével szemben érez. Ugyanakkor azonban a nagy nemzetközi játszma egyik okos po­litikai tettét is látják benne, mert az esetleg bekövetkező katasztrófa esetén angol szempontból arra is szolgálhat, hogy a katasztrófáért való felelősségtől a londoni kormányt fölmentse s a felelősség teljes súlyát az ellenfél vállára helyezze át. A háborútól rettegő nyomott európai légkörben mindenesetre valóságos föiszabadu- lást hozott Chamberlain kezdeményezése. A n2gy európai központok sajtója az angol miniszterelnök kezdeményezését nemes emberi gesztusnak nevezi, mely le­hetővé tette, hogy az egész világ föllélegezzék. Kiemelik, hogy Chamberlain hetvenéves és most először ül repülőgépre, ami utazását emberileg még megraga- dóbbá teszi. Londonban tegnap este mikor a kezdeményezést nyilvánosságra hozták, olyan lenyűgöző hatást gyakorolt, hogy az emberek megrohanták a te­lefonfülkéket, ismerőseikkel tudatták az újságot s a nagy világváros telefonfor­galma több órára valósággal megbénult. Mindenfelé hallani lehetett a kiáltást: „Éljen a jó öreg Chamberlain!“ Chamberlain utazásának előzményei Chamberlain utazásáról Londonban a j következő hivatalos jelentést adták ki: — Neville Chamberlain miniszterelnök ! Henderson berlini nagykövet utján a kö- ! vetkező üzenetet küldte Hitler német bi­rodalmi vezér és kancellárhoz: „A mind válságosabb helyzetre való tekintettel azt az indítványt teszem, hogy haladéktalanul önhöz megyek, hogy lássam önt és kísérletet tegyünk a békés megoldás megtalálására. Repülőgépen me­gyek, kész vagyok már holnap indulni. Legyen szives, jelölje meg számomn a legközelebbi időpontot, amikor fogadhat és közölje velem a találkozás helyét és idejét is. Hálás leszek, ha nagyon gyorsan válaszol.“ Chamberlain üzenetére Hitler vezér és kancellár azonnal válaszolt. Közölte, hogy egyetért az angol miniszterelnök indít­ványával és mára hívta meg őt Ober- saízbergbe. Az angol miniszterelnök ma reggel félkilenckor indul Münchenbe, ahova előreláthatólag tíz órakor érkezik meg. Münchenben rövid pihenőt tart és folytatja útját Obsrsalzberg felé. Lon­donba előreláthatólag szombaton tér visz- sza. Egy másik hir szerint Chamberlain miniszterelnök csak déli 1 órakor érkezik Münchenbe, ahonnan délután 4 órakor várják Obersalzbergbe. Az angol minisz­terelnök látogatására csak két kísérőt j visz magával. Egyik Sir Horace Wilson, a miniszterelnök személyi titkára, a má­sik Sir William Strang, a londoni külügy­minisztérium középeurópai osztályának vezetője. Chamberlain elhatározását az angol kormány tagjaival való hosszas tanács­kozás és Daladier francia miniszterelnök­kel való telefonmegbeszélés előzte meg. Londonban és Parisban egyaránt han­goztatják, hogy Chamberlain utazását az angol és francia külpolitika együttes tettének kell tekinteni, mely az utoisó, nagy erőfeszítés az európai béke meg­mentésére. Daladier francia miniszterelnök Cham­berlain utazásáról a Havas tudósítójának a következő kijelentést tette: — Kedden délután, tekintettel a válság I súlyosbodására, személyesen léptem tele- j fonérintkezésbe Chamberlain miniszterei- nőkkel. Megbeszélésünkben igyekeztünk olyan módot keresni, mely lehetővé teszi, hogy Németországgal közösen vizsgáljuk meg, mik lennének a lehetőségek a prá­gai kormány és a szudéta-németetk kö­zötti viszály eloszlatására és az európai béke fenntartására. Örömmel jelenthe­tem, hogy Chamberlain miniszterelnök elhatározását, hegy Hitlerrel közvetlenül tárgyalja meg a kérdést, a francia kor­mány is teljességgel támogatja. Az angol miniszterelnök németországi útját tehát a két kormány közös elhatározásának le­het tekinteni. A világ minden részében szerencséi kivannak Chamberlain iéradozásának A ma reggeli angol és francia sajtó egyhangúlag üdvözli Chamberlain elha­tározását. A londoni „Press Association“ a gyorsan világgá terjedt hír által keltett benyomásról szóló sajtóbeszámolójában következőképen foglalja össze jelentéseit: „A világ minden részében őszintén sze­rencsét kivannak Chamberlain fáradozásá­nak.“ Angol lapok berlini jelentései sze­rint ott Chamberlain látogatásának hire tegnap óriási szenzációt keltett. Német hivatalos körök teljes mértékben tudatá­ban vannak a látogatás jelentőségének. Egyik beriini jelentés szerint Chamber­lain miniszterelnök látogatásának hirét Németországban nagy megelégedéssel fo­gadták. A Wilhelmstrasse (külügyminisz­térium) egyik illetékes képviselője kije­lentette, hogy az angol gesztust berlini ve­zető körök teljes jelentőségében értékelik. Berlinből Chamberlain látogatásának hí­rére óriási számban utaztak el sajtótudó­sit ók Obersalzberg vidékére. Különösen a külföldi sajtó képviselői vaíósággaii meg­rohanták Berchtesgadent és környékét. Prágai jelentés szerint, Chamberlain utazásának hire ottan nagy megkönnyeb­bülést keltett. Prágai politikusok ezt az utazást cseh szempontból igen kedvező­nek tekintik. A lapok tegnap este külön kiadásban jelentették Chamberlain útját és a cseh rádiók is külön közlést adtak az utazás hiréről. Sokan, akik háborús lehetőségekkel számitva a csehszlovák fővárosból az ország keleti részére akar­tak utazni, Chamberlain utjának hírére elhatározták, hogy tovább is Prágában maradnak. A csehországi összeütközések szudéták és csehek között, tovább folynak. Ez a kérdés azonban pillanatnyilag háttérbe szorul Chamberlain utazásának nagy. je­lentősége mögött. Különböző jelekből arra lehet következtetni, hogy az uj for­dulat következtében Runciman lord prá­gai küldetését is befejezettnek tekintik- Német részről valóságos helyi csatákat jelentenek a szudéta-német lakosság s a .csendőrség között. Egyik ilyen összeüt­közésről, melyről alább közölt táviratunk ■ számol be, csehszlovák hivatalos jelentés azt állítja, hogy a németek erősen túloz­zák és különben is egy napok előtt tör­tént esemény föllmelegitéséről van csak szó. Német jelentések viszont óráról-órá- ra újabb összeütközésekről számolnak be. Egyik ilyen jelentés szerint tegnap }oa- •chimstaiban lőttek agyon egy szudéta=né- metet. Égerben tegnap este a szudéta-né­met: párt központi irodájába akart a cseh rendőrség házkutatást tartani. A párt belső őrsége ellenállott Az összeütközésben két rendőr t egy katona és egy szudéta-német meghalt.. A cseh-sziiiovák kormány hivatalos jelen­tése szerint ,ai kivételes állapotok beve­zetése elölt au összeütközésekben húszon« egy ember meghalt és hetvenöt megsebe­sült, A halottok közül tizenhárom cseh, és nyolc német. A cseh hatottak közüli tiz rendőr voit. A hetvenöt sebesült kö­zül hivatalos jelentés szerint hatvanegy*, cseh nemz.ediisé'gü. Prágában, aminti angol- sajtótudósitók jelentik, erős rendőri ké­szültségeket 'lehet látni, a hangulat azon« ban elég nyugodt. A válság külpolitikai tünetei közölt meg keli! említeni, hogy az utolsó napo­kon olasz részről erősebben fejezik ki a német állásponthoz való ragaszkodásu­kat, mind >a válság kezdetén. A „Popolo dT talia“-txatn tegnap vezércikk jelent; meg, melyet Mussolininek tulajdoníta­nak. A vezércikk szavai egyenesen Run­ciman Cbrdhoz intéződnek és azt fejte­getik, hogy a mai csehszlovák állam további létének értelme nincsen,, ezért a népszavazást kellene indítványozni a Csi&bszlliovákiában együtt élő valamennyi nemzetiség számára. A cikk megismétli: Hitler kijelentését, hogy három és fél­millió német jogait minden körülmények között meg fogja védeni. Majd megálla* piája, hogy a népszavazás után a cseh­szlovák tartományok egy ró szét a szom­szédos államokhoz: lehetne csatolni, más részek kanitonális rendszert kapnának, imaiga Csehország pedig homogén lakos* sággal maradna meg. Szudéta-német falu rohammal foglalt el egy csendőrkaszárnyát ÉGER, ţszepftemjber 15. Habersberg szu- déiia-német községben valóságom csata volt csend őrség s a kozslág «okossága között. A vénes összetűzések öl a szud/íta-német párt következő közliást adta. ki: „Az égari szudéta-német porti központi iroda szerdáin a következő jelentésit kapta Habersbergböl: Kommunista kihágásra harc támadt a habersbergi kommunisiták és ci szu- déta^némebek között. A esendő:oég beavat­kozott, de csakhamar vissza! vonult a csend- őrfeki tanyába!, anélkül, hogy fegyverét liasz- »âulba volna. A töttneg a laktanyáig követte a csendőröket. Egyszerre atz. épületből való­ságos sortiiz dördült el. A tömeg ekkor •rohammal elfoglalta a csend ői'tlaktany út. Köziben a csendőrök megkísérelték, hogy az épület mögött elmentekül jenek, de csaknem vaDaim ennyit megölték.. Egy sebesült csendőr azt Mit ja, hogy ffz első lövést nem a tömeg ellen intézték, hanem azt e9U csendőr adta le szlovák felebbvcd6jám, mivel ez vonakodott rezide- letet adni a sortiizre. Ez a lövés a szlovák tisztet megölte. Az épü­let megszül'ása után a tömeg birtokába ke­rítette a talált fegyvereket, negyven ládái lő­szert és kézigránátot és két gépfegyvert. Ke­véssel ezután több esendőnkülönatmény ér-* kezelt Falfceahaxisbói és azonnali tüzelni kéz« dett a 'lakosságra, amely a tüzelésit viszo-* nozitn. Több egyén elpusztult, Tizenegy óra­kor a helyzet a következő: A csehszlovák: hadsereg páncélos gépkocsijai kétoldaliéi nyomulnak előre a mintegy kétezer szudéta- német állal alkotott front felé. A csendőrök veszteségeit ti z-tizenöt halott); ia becsülik, a szudéta-németeké jóival nagyobb, de egyelő-1 re nem volt véglegesen megátlapLiható. PRÁGA, szeptember 15. A Geieka-ügynök* ség cáfolja a habersbergi inci derűsről, német forrásból fo giallombai került hírt. A cáfolat szerV.i az incidens egy1 nappal korábban tör­tént és italozzák arányúit, A Gelek-a-ügymök- Bég viszont megerősíti azt a hirt, mely sze-i rint Chebben késő estig tartó Incidensek vol­tuk. Az ország többi Asz ében — a jelentés szerűit — teljes a nyugalom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom