Ellenzék, 1938. augusztus (59. évfolyam, 172-196. szám)

1938-08-28 / 194. szám

/938 augusztus 2is. mmsmmr, igyastnK t, atarjlh ELLENZÉK ri'ijuik -volt, de, ha me^támadték vagy sízem- befizálllilk'.lk véltük, öltek, védték iniaigukiat. U.RI BANDITÁK Próbáljon a keres'z'tyén Hál-isiatdiaflionx e boleş­te enség néHkül követ dohnti 'reájuk. Termé- szc testen itt nincs szó .azokról, alkuk lelkiite- tueg gonosztevők. Már irtaim egy helyt, hogy ;.ok jámbor kimai déliről, feljön Mandzsuir-'áiba, felcsap ibiaindi'tátfielk (.niagyon egysze:iü mester, sfg, már M'tlaim is, hogy mii a módszere) s miután egy kiis pénzt összeszed, megy baza ,,becsületes embernek“. Vannak családok, akik csak bamditiaságtból élnek. Rirtiheiford kiseisiszotiy egy leben falum volt prédltklálllní. Fegyveres ember jött látoga­tóba. Teái mellett kediv-esen elbeszélgettek Mnkor a fegyveres fléuf.i elment, a házbeliiek mondták miéig, hogy ez az ur 'bandiita, emaek és ennek a ibandámiaik tagjai. •— S maguk miiért! nem jelenítik ifel? — szók csodálkozva a miissziónárrusnö. — Óh, ezt nem tudja Rutherford ki.sasz- szony, ezt nem érti. Nem lehet teljetetuteni, mert akkor rámkgy.ujtjáik & házait. Aztán iuég sok mádén eszembe jutott ab­ban az áltmiafiloin éjszakáiban.. , A pénzem a gyékdn.y mögött. Nem haragudtam iái 'biűr.dlták'ua, inklább azon csodálkoztam, hogy miiéi it olyan mér­gesek, mikor betörnek a szobába, vagy meg" koppeisiztják az embereket? Csodálkoztam elzon is, hogy olyan kevés holmit) szedtek el tőlem. Igen jóiimdiilait'uak voltak hozzám. Az óiámat se ívelték elf vagy félnek, hogy ezt a furcsa alakú órát nem •tudják majd eladni. S irrem (vertek meg, mert talán fi éltek, hogy csak nagyobb bajt okoz­nak vele maguknak. Vagy nem volt mlég sok gyakorlatuk a mesterségükben, mert. pld a bandita, nekem tudat fordítva iiekte a zsebeibe vagy pakolta be a flörüliklözőmbe a hakniikat. M indegy, én igatzán nem. íanitbatom ki őket a bam ditö'sóig e'méletére. Eszembejntott, hogy megjósolta Rutheford kiseisszoniy ai banditákat. Eil is halároztam, hogy aihogy találkozni fogóik vele, a legelső szavam az lesz hozzá: felcsaphatna jósnömek. Azon is tanakodtam., hogy meglrjam-e hre za Erdélybe ezt eiz esetet? Nem-e fogok el- r-asztam; 'teld sokakat, akik talán ei misisizió* lvn szeretnek .az Urat ‘szolgálni ? De hiszen az iílyen eset különös és nem állandó kísé­rője a mis'szióná'niusii életnek. Hiszem vannak itt Miaudzsuiriában emberek, akik negyven éve, hogy missizáómáriusiok és1 még csak ai szí­nét se láttáik a nablókinaik s 'tin' csak két éve, hogy itt vágyók s .máris egy sereg rendkí­vüli dologban volt részem. Effélére nem sza­bad «te nem is leheti építeni, de szabad, lehet, keli az Ur Istenre építeni és' Benne bízni. És ebben az ösiszevisszaiságlbűm, mely az agyamban végbement, valahonnan a mély­ből, regyon e’dugott kis tymkketrec.böl kis1, fiatal, erőteljes ikalkBls 'rekedt, gyakorlafllan haragjai hullámzott! bele, de nekem olyan volt rn'nt várat felszabadító seregi d'adalimiais. kürt­je, hoirsonájat. Reggel, lesz nemsokára . . . Már nincs mitől tartami . . . Úgy elömilött hirtelen rajtáim a fáradtság, hogy menten elaludtam, mint a megvert gyermek. Reggel arra. ébredtem, fel1, ho'gy alattam a kárig igen meleg. Már ktelszült a reggeli >a csa­lád számárai. Felkeltem és áthurcolkodtam az ; ma házba. Társia.im is akikor keltek fel'. Szót- l.'.nok és fáradtak ivoMumk. A rreggelinél efhatároztuk, hogy még ma délután ívis'szűmegyümik Hsiao Pei Ho-îbe, mert nem tudm! !k még egy éjszakát itt tölte­ni. A kiniafak sem akartak maradni. Yamg urat elküldtük Hsiao PeDHo-fbe prédikálni, aki a reggeli után útnak 6v indu’t. Vissza a földhöz! NEWYORK, augusztus hó. Henry Ford, az amerikai autókirály, a modern ipar egyik úttörő vezére arra biztatja 'Oz ifjúságot, hogy a várasbái tér­jen vissza a földhöz, a farmhoz. Jelszó- oá: „Ha magad vágod a fádat, kétszere­sen fog melegíteni!“ A NewYork Ame­rican cimii lapban szózatot intéz az ame­rikai ifjúsághoz: — A farmot jó elindulási helynek szokták tekinteni; most már jó megérke­zési helynek tartjuk. A gazdálkodás, mint hivatás és mint üzlet, egyre erőseb­ben vonzza a mai ifjúságot. Ez uj dolog. Es még meglepőbb, hogy a gazdálkodói hivatás felé tekintő fiuk közül nagyon sok városban született. Kezdik megérteni, hogy mindenkinek magáról kel! gondos­kodnia s ha körülnéznek, azt látják, hogy nincs a földön olyan független ember, mint a gazda. A gazdálkodónak erről a tulajdonságáról keveset beszél­nek, de mégis ec a magyarázata annak, hogy ma már oly sokan megmaradnak a farmon s oly sokan visszatérnek a farmra rövid városi kísérletezés után. A gazda biztonságérzetét semmi más fog­lalkozásban nem lehet megtalálni, HARSÁNY! ZSOLT: Az összes emberiséghez V. rend.-béli instantzták t. Fel-emelvén szavamat, hogy mind az Glóbuson élő Homo Sapiens fi és nő­nem-béli egyénjei azt halUon-haUgassák és elméjükben vésni ne is késlekedjenek, a‘ könyörgésnek buzgó hevweiu meg- környékezem a‘ Pőígárosodás bánnod ly államában és nóitKlójában található derék szabó-Mestereket, ha-hogy akár újonnan rendelt és akkurátosan Isi mik áj kön­töst, akár penig tsupán vasaltatás 'tzéŰyábúl nékiek által-adatott ruházatot a‘ rendelőnek szállására hozaküldenénck, No. I. számú instantziámett megfogad­ván és tellyesitvén, mostani jelen időiül kezdve a‘ kabátnak belső zsebin lévő gom­bokat hogy be ne gombollyák, ellenben azokát gombolatlan haggyák, alázatosan esedezem. Mert annál ugyan kevés na­gyobb bosszúság találtai k, mint mikoron a- ember ez ruhát, akár újonnan tsinál- tat, akár tstap vasaltat, magáira ölti, s annak tsinosságán szemét vigalmas kedv­vel legelteti, majd penig sok-féle holmi­ját ac zsebekben hely he zni szándékozik, sokáig lökdösi újjaival a tártzát, mcllyet burkus szóval Brieftaschninak is számos hazámfiajl neveznek, de a‘ zsebnek nyí­lását találni nem képes. Az ember a: ő hamar sietségiben bosszankodva bökdösi I a‘ tártzát, azomba e‘ dártza furtom-furt a‘ tzélzott zsebnél lejjebb tsúszik, katu- frékja bélésinek simaságán, miqnem az immáron tzifrákat káromkodó polgár, hogy ac zsebnek nyílása gombbal szoro­stan el-zárafott, észben nem veszi. Ter­mészettől adatott körmejivel iigyekszik n* zsebet tílrgombolni ekkor, de kivált ha a gúnya új, a‘ kemény és gonosz gomb-lik néki engedelmeskedni semmiképpen nem hajlamos. Igen meg-tördösöd ujjaid bo­gyót, mig ez átkozott zsebet hogy ki­gomboltad, sóhajtva és dühösen el-mond- danod lehető. II, Hasonlatos-kép pen fennen szállók e‘ mi Világunknak minden tzigaretta- gyártóihoz nagy esdekléssel, lakjanak a< Zodiacusnak bár-melly öve alatt s nevez­tessenek akár égyiptusiaknak, akár bol­gároknak, akár ánglusoknak, akár szere­tett hazánk nagy-tekintetű fiskusának, hogy a‘ tzicfQrettának tetszetős csomago­lásakor a‘ több rend-béli ezüstből való, vagy hártya-formán tsinált papirosokat el-ki hagy ni az iskátulyábul kegyes- keggyenek. Mert hogy ez No. //. számú I instantziámat árgómentomokkal támasz- szam, ha az ember pöfékelni vágyik s rá-gyujtani kedve szottyan, elsőbb a‘ kii- lömb-külömb lepleket el-háritani kény­telen s mikor dühiben a‘ fennebb emlí­tett béléseket a‘ fenébe dobni törekszik, fi ni:nd a tziyarettákat kiborittya s a föld- I re is él-clhullattya, közben vitsorgó fogai I közölt ama problémát harapdódvn, hogy vájjon a‘ tziga-retta fejiben fizetett pén­zért mit tzéllál ád nékie a‘ gyártó ezüst- papirost, hol ottan aztat útállya a vevő, s miiért nem fordiffafík e‘ nyavalyás papír költsége «* tzigcirettárnak zamatosb öreg­bítésére, mellyet a‘ vásálló bizony mon­dom kedvesnek mondana. III. Ugyanilyen módon emelem han­gomat a‘ rimánkodásnak erejével <r ke­nyeret tsinálókhoz szerte e világon bár­hol találtassanak, No. III. számú in.dan- tziámfl't commendálvún jól-tévő indula­tukba, hogy a‘ kenyérnek hátára semmi- némü néven nevezendő tzédulákot ne raggassanak, mert imc, a‘ kenyeret evő ember annak héjját egyéb közönséges es generális gangyaV közepette hogy fi- gyellye, nem kénszeríthetö, no már most a‘ kenyérnek külömben jó-ézü héj jóval egyetemben a‘ tzédulát is bé-pofázza s irtkoron már hogy papirt eszik, észben veszti, öreg zavarba kerül, mert eqy-felöl a‘ papirost maga elé pökni restellj, más­felől hogy tzédulát nyeliyen, indnlattya j ellen vagyon. . IV. Nemkülönben amaz érdemes és betsülésünkre kétségtelenül sine dubio méltó uri-emberekhez fordulok jelen No. IV. száma instavíziómmal, kik is az újabban fel-találf ennen-beretvóba való pengéknek (dő-á litásóval foglalkoznak, ez mívelt világ akár-melly országában, hogy portékájokat ha már ama tzellofán neve» zetü holmiba tsomagolni minden módon tsökönyösen akarják, leg-alább hat igya­nak a‘ tzellofánon valamedy kitsiny he­lyet, hogy azt a‘ bontogatni? készülő em­ber megtalálhassa, mert ez üdő szerént tetemes pertzeket azzal tőlttert; kéníelen, hogy elsőbb körmejivel, majd fogával szagatlya és marja heában nma! büdös tvellofánt, de nyittyára rá-jönni eggyik tsütskön is hogy tudna, a‘ sivár remény­telenséggel eggyenlő. V. De leg-hangosabb szavammal jelen No. V. számú instant dióimmal az V. vi­lág-rész valamennyi mosó-nőjéhez fordú- lók, nem-különben a‘ tisztelt is nagyra- b&tsült• ügyek vő mosó-intézetekhez is, hogy a‘ haza-küldött és t'sinos szerrel hajtogatott üngekbe gombos-tőt soha ne tegyenek, mindenre, ac mii szent, töltök ezt kérem, mert mikor az ember estvéli meghívásnak eleget teendő otthonában öltözködik s legelsőbb az iinget ennen- magára ölteni szándékozik, nem teheti ezt, mert a‘ gombos-tőket az fingból gyomlálgató kertész gyanánt kiszednie késztetik, s nagy vizsgálattal kell rá szá­mos gombos-tő ugyan agya-fúrl búvó­helyeit meg találni leg-inkább rá mell- vértnek töviben, de meg az uj jaknak ac stukló felőli ravasz rejtek-helyén, s már nagy fáradsággal mikor mindet ki- brf.hászta, olly hiszemben képzeleg a‘ jámbor, végre fejin keresztül az iinget magára húzza, de meg is járja tsúnyán, mert egy gombos-tő mégis fsak meg-bújt, ott maradt, s az öltözködő evvel ennen- képet végig-kartzolni nem késik, melly malőrtől ábrázrátyán veres tsík marad szapora vértseppekkel és e‘ lseppek az üngnek melle elejire hullván aztat pot- sékká teszik úgy hogy már veheted ac másik ünget rá komó’fbúd és ebből is a* teméntelen sok gombos-töket, meilyek újjadot s körmödet matzerállyák, mérete­sen szedegetni újra kezdheted. A „sztárgyártás“ titkai Propa^atidaszakemberek sei hírnevét. — Polgármesterek HOLLYWOOD, augusztus 28. Egyik laimerikiai filmgyár reklámfőnöké egy interjúban elrriondőlte., hogyan kell a 'leendő sztárból ,,ünnepelt istennőt“ csi­nálni. Nem szabad ugyanis a>zt hinni, hogyha tehetségeken fedeznek fel Holly­woodban, akkor megjvárják, amíg a te­hetség filméin keresztiül érvényesül. El­sőrangú propaganda-szakemberek gon­doskodnak róla, hogy a leendő s:tár még filmjének megjelenése előtt közis­mert személyiség és ünnepelj: nagyság le­gyen, akinek nagyságát f’iilmjei már csak növelik, vagy konzerválják. A sztárgyárilás első titka: a leendő sztárt a, szó szoros értéltnében minden városban ünnepelni' kellll. E célból a sztár minél1 több várost köteles meglátogatni. •ege „készíti elő" az uj sztár a filmkiráíyiíő fogadtatásán A repülőtéren kell megérkeznie, mert a leendő sztár természetesen repülőgépen közlekedik. Fogadtatásai« megjelenik a polgármester, a város két legszebb nője és egy zenekar. A repülőtértőlli a szállo­dáig a leendő sztár diadalmenetben ha­lad. Az út széléin néhány tucat hófehérbe öltözött kislány áll, aki torkaszakadtából kiabál és virágokat szór a filmkirálynő útvonalára. Természetesen minden kirá­lyi pompával és szertartásossággal fo­lyik le. A teendő sz'tár, amiig a. városban tar­tózkodik, tartozik légalább egyszer meg­jelenni a legjobb vendéglőkben éspedig ..hatásos“ módon. A polgármester köte­lessége a sztár ott tartózkodása idején „szépséghetel“ rendezni, amikor kiváló alllkailiom. nyúlik, hogy a .sztárjelölt éré» nyeit hirdetni lehessen. A szépséghetével össizeíuigjgésben a szépészeti intézetek, di- vatiüzletek, kalaposok mind külön felvo­nulnak és kölcsönös reklám alapján pro­pagálják a sztár jelölt szépségét és tehet­ségét. A sztár jelölt kötetes meglátogatni a legnagyobb péküzietef és a legnagyobb 'tejközpontoit, amj által közismertté válik, hogy a sztárjelölt kizárólag tejet iszik és kenyeret eszik, aminek szépségét és ki­fogástalan alakját köszönheti. Jelöltségének pillanatától a sztárt szü­net nélkül fényképezni kell. Le keli fény» képezni, mikor meglátogatja a lap szer­kesztőségét, mikor cikket ir, mikor meg­jelenik a cikk szedésénél, nyomásánál és mikor a kész lapot hivassa. Minden vá­rosban van egy legdivatosabb virágker­tészet. A sztárjelök nevéről virágot kell elnevezni és a keresztelés pillanatában fényképészeknek kell jelen lenni. A vá­rosi rádióteadóáliomásnái (Amerikában minden nagyobb városnak saját rádió­leadó vagy közvetítő állomása van) — meg kell állapodni, hogy a sztár jelölt előadást tart a szépségápolásról és elme­séli, hogy sugárzó szépségét kizárólag’ egyszerű és jámbor éleiének köszönheti. Ezzel egyidejűleg a város lérfilakosai között szépségversenyj rendeznek és a1 tegszebb férfi jogot kap. hogy a sztár- jelöitet kisérgesse. Ekkor jön a fődolog — Írja a reklám­főnök. Megérkezése után rövid idővel a s/ttárjelöli! rendőrség;, védelmet kér egy nemkivánatos imádójával szemben, aki akarata ellenére Hollywoodtól idáig kö­vette. Azután a sztár jelölt elveszt egy kis aranyból való Vénusz-szcbrot, amely leg. drágább kincse és talizmánja. Nagy pénz­jutalmait fűz ki a megtalálónak, de a szobrot természetesen nem találja, meg senki. Ezenkívül a szótár jelöl t szállodájá­nak közelében teherautó áll, amely állí­tólag naram csők ka.1 vám teli, tekintve, hogy a sz'tárjelöllt — mint azt a helyi­lapok lehetőleg sűrűn közük — naponta: négy 'fiber nairafncslevet iszik. Ez is egyik titka szépségének. Esetleg hirtelen fel­lépő narancshiány ugyancsak kitűnő propaganda-alkalmat nyújt. Végül a vá­ros parkjának egy kis részét elkerítik, hölgy a .sztárjelölt délelőttönként ott na­pozhasson. merít napozhatna ugyan szál­lodája; tető terra szán is, de — mint a he. ityi lapok nem győzik hangsúlyozni — semmi se tesz olyan jót az idegeknek és •a bőr szépségének, mint a napozás az egészséges harmatos füvön. Angolok LONDON, augusztus 28. A londoni bíróság hathónapi kényszer" munkára Ítélte Anthony Bevan gyári munkást, mert kegyetlenül összeverte hét­éves mostohafiát és a feleségét. Néhány nappal ezelőtt történt, hogy Anthony Be­van hazament és szigorúan rászólt a fe­leségére, — akinek második férje Bevan és első házasságából származó gyereke a kis hétéves Tony — hogy hívja be a szo­bába a gyereket. Amikor a gyerek bent volt, Anthony Bevan kilökte a szobából a feleségét, magukrazárta az ajtót és ök­lével véresre verte a gyereket. A biró, amikor kihirdette az ítéletet, amely sze­rint Anthony Bevan hathónapi kényszer- munkával bűnhődik! kegyetlenkedéséért, ezt a megjegyzést fűzte az ítélethez: „Fi­gyelembe vettük, hogy tehetetlenek va­gyunk: nem emberrel, hanem egy brutá­lis állattal állunk szemben . .Az angol újságok óriási cikkekben számolnak be az esetről és az Ítéletről, teljes oldalakon hozzák a kisgyerek fényképét. Anthony I Bevan esetével foglalkozó cikkek cime: „It can happen here?“ (Nálunk ez is le- I hetséges?) Állandóan tartson magánál» A hegyeken — a tengeren Önöket én őrizem

Next

/
Oldalképek
Tartalom