Ellenzék, 1938. augusztus (59. évfolyam, 172-196. szám)

1938-08-14 / 183. szám

l 938 augusztus 13. ELLENZÉK 7 ■■ so tm HARSÁNYI ZSOLT: Ligo Ez a szó lettül van és nem lehet lefor­dítani. Azt sem lehet más nyelvre lefor­dítani, hogy sej-haj. ( De a nyelvészek mindent megmagya­ráznak Rigában is, nemcsak másutt. A nyelvészek azt mondják, hogy lett nyel­ven, amely a litvánnal együtt a legősibb ■ 'Európában és egyenesen a szanszkrit nyelv leánya, a ,,ligo“ szóban a tántorgás, hajladozás, ringás fogalma rejlik. Vonat- kczhatik tehát, noha most már csak in­dulatszó, a mámorra, a tánc mozgására éppen úgy, mint az érett kalász ringására. Nos: Szent Iván-napkor van is módja ezekre vonatkoztatni, mert egész Lettor­szágban ring a kalász és az emberek mind mámorosán táncolnak. Szent Iván napja nemzeti ünnep Lett­országban. Még pogány eredetű. A majo­rokban tüzet raknak s azt a fiatalság át­ugrálja. Külön Iván-napi sajtot csinálnak mindenütt, nagy vendégjárás van min­denkinél, hetedhét határon áll a dinom- dánom. De a fővárosnak, Rigának, van ehhez kapcsolódó saját ünnepe: itt hagyo­mányos és furcsa szokások közepette az előestét is megülik. Füestének hívják ezt. Mikor Lettországban jártam, éppen ebbe a füestébe cseppentem bele. Elöljáróban el kel1 mondanom, hogy Lettország éppen úgy, mint Észtország, Litvánia és Finnország, a cári birodalom összeomlásakor szakadt ki Oroszország testéből. Erősen faji országok ezek, a szovjet gondolatába nem voltak beilleszt­hetők. Lettországnak nincs több lakosa kétmilliónál, ebből is csak másfélmillió a tiszta lett, a többi orosz, zsidó, német és egyéb. Ez a kis ország a nagy átalakulás­kor Európa legradikálisabb földreformiát hajtotta végre. Itt voltak az úgynevezett ,.balti bárók“ óriási földbirtokai. Ezeket egyszerűen elvették és a parasztság között úgy osztották fel, hogy a földesur egyet­len fillér kárpótlást nem kapott. A világ­háborúból hazatért és szovjetgyanus pa­rasztnak is adtak földet és pedig az orosz határon. De fegyvert is adtak neki. Az ilyen parasztok közt agitálhat a szovjet, ahogy akar. Ezek a maguk határmenti földjét semmiféle marxista bölcsességnek oda nem adják. A mai Lettország jólétben él, az árak olcsók, a fizetések nagyok. De nagy vagyont nehéz gyűjteni, az adózás erősen progresszív. Aki bizonyos gazdag­ságot elért, az azontúl jobbadán már csak az államnak keres. Fiusz esztendős még csak az önálló bibor-fehér-bibor szinü lett lobogó, de húsz év óta bámulatosat haladtak. Sok az emlékmű és vadonatúj középület. A hősök temetője, amely kü­lön és hosszú ismertetést érdemelne, két­ségkívül a legszebb Európában. (De itt nem a világháború, hanem az oroszok el­leni szabadságharc hősei pihennek.) Most folyik az egész ország elektrizáiása. Száz­millió svéd tőkével. A német ajánlat ol­csóbb lett volna, mint hallom, de ők kül­politikai okokból a svédet választották. Ügy dolgoznak és törik magukat, mint a hangyák. Kivitelük kender és állatbőr. De szeretnének még halat is küldeni, mert ebből .annyi van nekik, hogy nem tudnak vele mit csinálni. Megszáritják, lisztté őr­lik és trágyáznak vele. Rengeteg pénzt fordítanak közművelődésre; közkeletű szavakkal élve „kultúrájukat nacionaiizál- Lklc. Csináltak egy kulturkamairát, amely erős állami befolyással dolgozik. De a kö­zönséget is nemzeti közreműködési láz fogta eh Egyetemük nemrégen kapott egy gazdag polgártól 12 hatalmais régi bérházat örökségül. A „Romas viesnéga“, vagyis Róma-szálló, ahol laktam, éppen e házak egyikében foglal helyet. Operáju­kat államsegitség tartja el. Nagyon jó ez az opera, a lett balett világhírű. És min­denki könyvet vesz és újságot olvas. Egyik napilapjuk példányszáma 200.000. Más­félmillió lett lakost véve, ez elég jó szá­zalék. A laptulajdonos annak tulajdoní­totta előttem ezt a nagy sikert, hogy lap­ját igyekszik ismeretterjesztő anyaggal megtömni. Ennek az országnak fővárosa a négy- százezres Riga, annak a folyónak a tor­kolatánál, amelynek az orosz világban Düna volt a neve, de most felöltötte ősi lett nevét és Dangavának hivják. Nappali bolyongásomban gyorsan fejlődő nagyvá­rost láttam itt, modern felhőkarcolókat, sok gépkocsit, erős villamos- és autóbusz­forgalmat. Az orosz világ maradványait csak akkor érezhettem. mikor bementem kotorászni és nézegetni egy antikvárius­hoz. Sok francia könyvet láttam itt, mult századbelit, belső oldalán a tulajdonos ci- rillbetüs kézjegyével. Sok német könyvet is, amelyek a vidéki balti földesurak kas­télyaiból kerülhettek ide átalakuláskor. Régi családi képeket, amelyeken a katona családtagok orosz szakállt és cári egyen­ruhát viseltek. És egész halmazát láttam a cári papírpénznek. Néhány fillérért vet­tem is vagy tízezer rubelt. Hogy miért vettem, nem tudom. Az ember néha ked­vet kap az ilyen haszontalansághoz. Most silabizálhatom Nagy Péter arcképe alatt a cirill betűket. Most már nincs cirill betű Rigában. A balti államok1 — Litvániát kivéve — pro­testánsok. Nincs pravoszláv vallás, amely a régi betűkhöz ragaszkodhatnék. A haj­dan annyira cári Riga latinbetüs cégtáblá­kat és feliratokat hord. A külföldi szem­nek csak az a furcsa, hogy a magánhang­zók felett ékezet helyett vízszintes vona­lat használnak. Egyszóval ebben a Rigában vacsoráz­tam Iván nap előestéjén, a szálló külön- szobájában, külügyi társaságban. Egyszer csak nyílik az ajtó és belép három lett asszony népviseletben, fehér, himzett ing- váll, szinesi rokolya. Fejükön a nap tiszte­letére szines szalaggal átfont virágkoszoru. Megálltak, mint nálunk a betlehemes kö­szöntők és énekelni kezdtek. Több dalt is. Mindegyik a ,,bgo“ szóval kezdődött. Az­—■ ME URALGJA FEJFÁJA/ HÜLEXELLEM Kapható gyógyszertárakban ás drogueriákban tán lombkoszorut vettek elő és a fejemre tették. Ez is népszokás, hozzátartozik ezen a napon a vendéglátáshoz. A lombkoszorut a ruhatárban hagytam, jobbnak láttam rendes szürke kalappal ki­menni az utcára. Ott zsúfolt népáradat fogadott, hangosság, kacagás, sikoltozás. Soká tartott, míg a torlódó, visongó tö­meg hullámzásából és hangzavarából ki tudtam venni, mi folyik itt. A szokás az, hogy kiki beszerez egy nagy csomó ösz­szekötözött sást. Venni lehet fillérekért az utcasarkon. Ezzel a sáscsomóval min­den férfinak, joga van minden nőt meg­csapkodni. S a nőnek joga van visszaütni. Ebből aztán olyan hancúrozás, visitozás, kergetőzés következik, hogy nincs fogal­ma róla annak, aki nem látta. A tömeg szüntelenül mozog. A nók virágkoszorut tesznek a fejükre ezen a napon, főleg bú­zavirágból és margarétából fonottat. De némelyik farsangnak veszi a dolgot és jel- mez-fejéket csinál magának. Furcsa ken- dőépitményeket lehet látni, fezt, tréfás sapkát, lampionból készült fejrevalót. És mindenki csapod. Végighuz a szemközt jövő női lényen, mindjárt megkapja a magáét, tovább mennek. Kedélyesen megy az egész, mindenki érti a tréfát, harag nincs. A sokaság főleg a széles Daugava- partra áramlik, vagy a vásárcsarnok nagy terére. A vásárcsarnok épületének tetejé­ről vidám muzsikát harsog a hangszóró. Ahogy az idő halad, a hangulat is emel­kedik. Csak sötétedni nem akar. Eléggé északon vagyunk már, féltizenegykor még újságot lehetne olvasni az utcán. De azért már leszáll a homály, az óriási Daugava- hid vasivei sötétlila szint öltenek a kékes alkonyi alapon. Most már széles a jókedv. A fiatalok felkapaszkodnak a villamosok és autóbuszok lépcsőjére és szorgalmasan be­lecsapkodnak a kocsiba, ahol nőt látnak. Olykor jókedvű férfiak is megcsapkodják egymást, tréfából. Sok karonfogott párt látni már. Mert a sás-csapkodásnak külön nyelve van: ha a megcsapkodott nő nem üt vissza, hanem a támadó sás után nyúl, ez azt jelenti: „Tetszel nekem, udvarol­hatsz!“ Kész az ismeretség. Az Iván-napi sás a legnagyobb házasságközvetitő Ez a vidám zsivaj, sikoltozás, kergetődzés, han­cúrozás igy tart egész hajnalig. Hajnalban a város utcáin alig látni a talajt: mindent ronggyá csapkodott sásifevelek takarnak. Ez csak Riga ünnepe. Vidéken nem szo­kás. Ott másnap van a nagy ünnep. Fa­lusi parasztházba, amit szerettem volna, nem sikerült eljutnom. De jártam egy ten­gerparti nyaralóban, vidéken, gazdag em­ber házánál. A gazdagok is ligo-ünnepet tartanak. Rengeteg étel-ital. És folytono­san valamelyik ligo-dalt éneklik. A ten­gerpart fövenyén rengetegen járnak, nézik, az Iván-éji lányokat. Lettországnak ötszáz kilométer tengerpartja van. A parton vé­gig mindenütt szurkos hordókat erősíte­nek vastag póznákra és meggyujtják. Az égő szurok lobogó fáklyái egymásután is­métlődnek, ameddig a szem ellát. Tündéri színek: sejtelmesen kéklő derengés, vilá­gos éjjel tejfehér és égszínkék árnyalatai, sötétebb kék tenger, kék selyemvattábói való fellegek a titokzatos mennybolton. S ezen az alapon sorakozik a parti fáklyák végtelen lángsora. Gyermekkoromban még azt mondtam volna: igazi orosz hangulat, az oro^z iroda­lomból ismerem. Ma azt mondom: igazi lett hangulat, várom hozzá a lett irodal­mat. Biztosan ki fog fejlődni; ősi, néni hagyományai megvannak, van mire épül­nie. S a távolból ütemes ringással, hajla- dozással zeng az idegen utas tűnődéséhez a pogány titkokat rejtő szó: ligo, ligo .. . Az amerikai reklám NEWYORK, augusztus hó. — Miért kotkodácsol a tyuk? — kér­dezte egyszer Woolworth, a hatalmas amerikai gyártulajdonos alkalmazottjától. Az alkalmazott természetesen megrökö­nyödve bámult főnökére, aki nyomban meg is adta a feleletet: — Fel1 akarja hivni a világ figyelmét saját gyártmányaira, a tojásra! A reklám Amerika gazdasági életének tengelye, fűtőanyaga, életelixirje, amely nélkül megdermedne az élet. Az amerikai ember annyira megszokta, sőt megkíván­ja a reklámot, hogy nem is hisz egy áru­cikk minőségében, ha alapos reklám nem hívja fel a figyelmét. Természetes, hogy ebből a különleges lélektani beállítottság­ból egészen furcsa esetek adódnak, ame­lyek számunkra nevetségesen hatnak. Az egyik napilapban megjelenik pél­dául egy hirdetés, amelynek rajza egy csi­nos fiatal hölgyet ábrázol. A hölgynek azonban — ó borzalom — szörnyű, idomtalan vastag elefántlábai vannak. A képhez nem áll semmiféle magvarázó szöveg. Másnap megismétlődik a kép, de a vastaglábu hölgy most már az arcát ke­zébe temetve, keservesen zokog. Harmad­nap végre szöveg is van a kép mellett: „Miért sir ez a csinos hölgy?“ Negyed­napra megkapjuk a választ: „Mert nem ismeri a Saturnus.^yrmiharisnyát és kény­telen tűrni, hogy bokái megvastagodja­nak.“ Az ötödik napon a vastagbekájü hölgy végre sugárzó arccal jelenik meg a hirdetésben: Felfedezte a Saturnus-gumi- harisnyát. Egy napon az újságok tele vannak egy DEMOSTENE BOTEZ: ÉRZELMES ESTE Ott voltunk ketten azon a régi estén Lestük, amint meghal a nappal, Sajnálkoztunk, mint gyermek a babák elestén Halkan, összefonódott gondolattal. fiatalember öngyilkossági hírével, hz élet­untat megcsalta a menyasszonya, autóját ellopták s ezenfelül még állását is elvesz­tette. Ezek után nem csoda, hogy elment kedve az élettől és öngyilkosságot kísé­relt meg. Szerencsére az öngyilkosság nem sikerült, a fiatalember életbenmaradt és igy nyilatkozhatott az újságíróknak. Másnap a fiatalember újra nyilatkozott, most már az életkedvtől és optimizmus­tól vidáman jelentette ki, hogy felhagyott öngyilkossági terveivel, vissziainyerte élet­kedvét, mert Dexter-sósborszeszt használ. Az amerikai reklám hangja változatos. Néha bölcselkedő, néha komor és fenye­gető („ön hiába tiltakozik, kénytelen fel­keresni bennünket, mert Suplex-au:ó nél­kül nem boldogulhat“), máskor enyeleg és teli van optimizmussal: „ön még nem tudja, mi az igazi boldogság. Ezt csak akor ismerheti meg, ha Xen of on-pasztil­lát szopogat.“ Választékos külsejű, kedvesarai fiatal­ember mosolygón hajol estélyi ruhás hölgy fölé a hirdetés szöveget: „Ez a gentleman három hónap előtt még sura, ügyefogyott ember volt. Sikereit annak köszönheti, hogy megrendelte nálunk a Modern udvarló cimü nélkülözheti ti cn kézikönyvet.“ Akar ön művész lenni? — hangzik a -csábitó kérdés. — Ehhez természetesen , nem kell más, mint a „Hogyan legyünk I hires művészek? című hézagpótló munka. Nem mindennapi lélektani ismeretekre vall az Ingersol-óragyár hirdetés, amely egydolláros óráit ajánlja. A hirdetés igy szól: „Ez az az óra, amely híressé te*te a dollárt!“ Ezzel a hirdetéssel valósággal belekényszeritette a köztudatba az óra- valutát. Nem az órát mérte a dollárral, hanem a dollar® az órával. Bármilyen különösen hangzanak is ezek a hirdetések és bármennyire hatásu­kat tévesztenék más országban, kétségte­len, hogy Amerika, a világ legnagyobb gazdasági hatalmassága, jórészt a reklám­nak köszönheti kereskedelme virágzását. Mélyen hallgattunk és a szivünk vágya Delejként futott a kék távolon át, Fürdőit, mint tó vizében parti fecske szárnya — És néztük a hold hideg-kék áldozatát A halvány alkonyat lehunyta szemét, Mintha régi kin gyötörné, sírna, S a csendes ég tengerén borongva szerteszét, A folytonos elmúlás igézete volna. Ott voltunk azon a régi estén ketten, Hallgattuk az örök égi vecsernyét, A csend felért a holdig és a kedvem Kék harangja kicsengettyüzte szivünkből a pernyét. porditottá: SZABÓ ISTVÁN. á

Next

/
Oldalképek
Tartalom