Ellenzék, 1938. június (59. évfolyam, 123-144. szám)

1938-06-24 / 139. szám

1 Szerkesztőség és kiadóhivatal: Cluj,, Olea Motüor 4. Telefon: n—09. Nyomdai Str. I G Ducii No. 8. F i ó k k ia d 0 h 1 v a t al és könyvosztály: P. Unirii 9. 1 elefon ii'99 WtTIflUWiri'WI ■■■ > '«*■''' MMOTNBtMS LiX ÉVFOLYAM, 139. SZÁM. inrmnr ALAPÍTOTTA BARTHA MIKLÓS iFelelős szerkesztő és iş^Z'ţati: BR. GROIS LÁSZLÓ Kiadótulajdonos: ELLENZÉK R. T. Törvényszéki lajstromozási szám: 39 (Dos. 886/ 1938. Trib. Cluj.) Előf-zetési árak: havonta 70. negyedévre 210. félévre 420, egész évre 840 lej. CLUJ, 1 93 8 JUNIUS 2 4. Az évforduló mindig pontos. Nem siet, nem késik. Idejére megjelen. Az érzések és gondolatok azonban, melyleket első napja fölébresztett, nem kitartók föltét­lenül.. El-el marad óznak, ní(ijd elterülnek a feledés árkában, vagy oldalt bogárza- nak másfelé. A világ egy nagy hüteten- ség. Az emlékezés felejt, mint az iidelel- kii nő. Esztendők milliója s tengernyi homok befedi q nagy történelmet és csak egy-egy szilánk marad meg véglegesen a tudomány részére. Mi egy ponton kivétel vagyunk. A visz- sza-visszatérő junius 24-ike az első érzé­seinkkel és gondolatainkkal végig lépés­ben érkezik meg. Ml a régi helyen, válto­zatlan vagyunk. A fájdalom és értékelés magja sértetlen. Az vigasztal, melyen mint az Ellenzék szerkesztője dolgozott, megvan és naponkint sorban letelepszik valaki melléje, hátha átmelegszik elévül­hetetlen szellemének csakha egy szikrá­jától is. Kuncz Aladár nekünk nem halt meg és az évforduló nélkül is találko­zunk vele. Mi észrevesszük sürü látoga- ■tásajít és híven őrizzük, ami a nagy lé­nyeg volt benne. Se veszteségünk, se örökségünk nem csorbult meg. Fáj a szi­vünk, ha rája gondolunk és hűségesen ápoljuk eszményeit. Sőt megpróbáljuk utánozni és megvalósítani ezeket. Termé­szetesen siker nélkül. Ilyenkor az össze­hasonlítás bánata még nagyobbá és még fényesebbé tesdí őt. Az vigasztal, hogy jélentősége és értéke nem zárult a mi ne­mes elfogultságunkba. Áttört. Immár a magyar irodalomtörténet mind kiválóbb árnya lesz. A Fekete Kolostor a társada­lom magyar műremekek sorába került, ílvenkint szükséges uj kiadások tanúsít­ják, hogy a magyar nyelv területén úgy ■olvassuk, mint a rengeteg orosz tájon >Dosztojevszkij rokon-könyvét. De már övé kezd lenríl a nagy világ. Az öngól Ifordítás hódító útja egyre hosszabb. És újabban a franciák is megkapták pol­caikra és csodálattal áldoznak tökéletes emberiségének, mely tökéletes művészete fölött kéklik égbolt példájára. Elérkezik 'az idő, mikor « hanyatló magyar télek szükségét fogja látni, hogy szoborral kös­se meg a hanyatló tömegemlékezést. J Égy nagy vVsszásága van mindezen kitűnő tényeknek. Az ür, mely betöltetle­nül tátong felénk és elnyeli számos lehe­tőségeinket és a kész dolgainkat is fe­nyegeti. Ahonnét Kunczs Aladár eltávo­zott, pótolhatatlanul hiányzik. Nincs utódja, sőt Nincsenek egyes utódai kü- lön-külön feladataira. Nincs virágzó ki­sebbségi magyar irodalmunknak eszmé­ket sugalló vezérkari főnöke. Nincs di­plomatája, A!/) egyrészt egyensúlyba te­relje a szellemi és személyi érdekek há­borúját, viszont a nyugat óriási művelő­dését képviselje Írás-tudatlanságra hajló életűidében. Nincs a férfias bajnak és a termékeny kalandnak életmüvészete töb­bé. I-liámyzik az ifjúság szigorú, de bő­kezű barátja. És a zord időkben a véyte- len emberszeretet és haladó derűlátás megtestesülése is. Kinek a személyéről pereghet le, mint a kéneső, minden ba­ráti és ellenséges támadás, kinek a kiál­lása állíthatná meg kisebbségi életünk számos pontján trogikuis bukásunkat. Amióta Kuncz Aladár meghalt, kezdett hanydfíani összességünk és a közösség több jelentős pillére. De most ne kínozzuk magunkat ho­mályos célzásokkal és rejtett vádakkal. Se n megváltozni kezdő idők, sem q Csak két olasz dandár küzd tovább Franco csapatai között. — A „Times“ a spanyol küzdofeiek béketapogató­zásairól ir. — További vita Alexanarette-szandzsák körül A benemavatkozási bizottság londoni értekezletén létrejött megegyezés határo­zott enyhülést hozott Európa külpolitikai légkörébe. Hogy meddig tart ez az eny­hülés és hogy a londoni megegyezés gya­korlati végrehajtásánál újabb akadályok nem merülnek-e föl, erre •vonatkozólag az eddigi tapasztalaitok után természete­sen nehéz jóslásokba bocsátkozni. Hlia- natnyilag mindenesetre határozott meg­elégedés mutatkozik az európai külpoli­tika központjaiban, különösen London­ban és Parisban. A londoni sajtó jelentései szerint a Franco tábornok hadseregében küzdő olasz önkéntesek nagyrészét már vissza is vonták a tüzvonalból, ahol ma már csak két olasz dandár küzd tovább. Angol lapok, köztük a megállapításai­ban nagyon óvatos „Times“ is, arról be­szélnek, hogy a spanyol harctéri esemé­nyek, Franco kétségtelen újabb sikerei el­lenére sem elég döntőek ahhoz, hogy a háborúnak a harctéren való gyors eldön­téséről lehetne beszélni. A spanyol nép­ben, a küzdő felek hivei között is határo­zott és erős fáradtság mutatkozik a két év óta húzódó s a befejezéstől még min­dig bizonytalan távolságra álló háború miatt. Ezért, amint a „Times“ jelenti, mindkét oldalról béketapogatódzások indultak meg, nem a vezetők részéről, hanem a mérsé­keltebb elemek részéről, melyek már megelégelték a testvérek közötti véron­tást. Az angol sajtó annak a véleményé­nek ad kifejezést, hogy ha lehetőség mu­tatkoznék a hábotru gyors befejezésére, újabb döntő katonai események nélkül is, ma már Olaszország sem nehezítené meg ezt a megoldást. A spanyol háború igy, amint a londoni lapok remélni látszanak, mégsem úgy végződne, ahogy a spanyol- országi küzdő felek egyike vagy másika akarja, hanem úgy, ahogy az angol kül­politika látja azt jobbnak. A benemavatkozási bizottság megegye­zésének létrejöttében mindenesetre nagy szerepet játszott Olaszország en­gedékenysége, drága halottunk és hősünk évfordulója nem alkalmas erre. A számonkérés és önvád ideje is elérkezik, mint minden­nek e gyönyörű és elrontott világon. Az emlékezés legyen különálló és függet­len. Föltétlenül a Kuncz Aladáré. Csak azt mérlegeljük most, ami egészen tiszta és Mőfeletti, ami örökös Kuncz Aladár­ban. Az irodalom és közművelődés szol­gálatát. a nemes művészet változatlan jogcímét, a szellemiség szuverénilását. Az örök hitét Isten csodájában és az em­beribb emberiség lehetőségében. Magyar­mély mögött kétségtelenül az az olasz óhajtás áll, hogy az angol—olasz meg­egyezés többhónapi várakozás után most már mielőbb lépjen életbe. Az a megol­dás, hogy a megegyezés életbelépését függetlenítsék a spanyolországi helyzettel kapcsolatban szabott angol föltételektől, nem talált elfogadásra a londoni kormány részéről, mely, amine a miniszterelnököt helyettesitő Sir John Simon pénzügymi­niszter pár nap előtt az alsóházban kije­lentette, változatlanul ragaszkodik Cham­berlainnek május 4-én tett alsóházi kije­lentéseihez. Ennek a kijelentésnek szöve­ge, amint londoni lapok megismétlik, a következő: „Nem hiszem, hogy általános külpoli­tikai megnyugvást tudjunk elérni, mi­előtt a spanyol kérdés megoldására mó­dot nem teremtünk. Ez az oka, hogy a római megegyezés és az olasz biroda­lom elismerésének föltételéül is ennek a föltételnek előzetes teljesítését szab­tam.“ Olasz részről most kétségtelenül bizto­sítékot nyúlhattak, hogy az angol kor­mány által újra hangoztatott föltételnek rövid időn belül eleget fognak tenni. A londoni megállapodás, mely újabb lehető­ségeket nyit az angol—olasz barátságos kapcsolatok és a Franciaország és Olasz­ország közötti tárgyalásoknak London ál­tal kívánt ujrafölvétele felé -s, ennek az olasz állásfoglalásnak a következménye. A megegyezést mindenesetre zavarhatja, hogy a spanyol partvidéken újra két an­gol és egy görög hajót siilyesztettek el a köztársasági partokat támadó spanyol nemzeti repülők. A hírek nagy izgalmat okoznak Londonban, ahol Chamberlain pár nap előtt hangoztatott tartózkodó ál­láspontját is csak nagy önfegyelmezéssel vették ebben a kérdésben tudomásul. — Nem valószínű azonban, hogy az angol kormány éppen most, a benemavatkozási politika sikeresnek látszó alkalmazása pil­lanatában változtatna eddigi álláspontján. A csehszlovák válság kérdése továbbra is a belső tárgyalások stádiumában van. Sem cseh hivatalos részről, sem a szudeta­sági értékűidében és népünle föltétien kül­detése iránt. Méltányoljuk nemes elhatá- rozásokkctl, melyek átölelik forrón ezt a országrészt minden fajta testvér né pével, kisebbségi rendeltetésünket. Sok szép és jó kecsegtet, ha nemcsak mi, a közvet­len hozzátartozók, de minden ember a közelben és távolban belemerül Kuncz Aladár életébe és hagyatékába. Mindenlci gazdagsága, ereje, boldogsága lehet. Az igazi nagy ember olyan, ntint az uj ele­mek. önmagából világit, melegít, gyó­gyít, élve és halva; mentői tovább hatt németek részéről nem adnak fölvilágosi- tást a tárgyalások állásáról, amiből siker­re ugyan nem lehet következtetni, de nem lehet következtetni arra sem, hogy a tár­gyalások előtt leküzdhetetlen nehézségek merültek volna' föl. A németországi sajtó, mely az utóbbi időben megint erélyesebb hangot üt meg a csehszlovákiai esetné* nyc.vkel szemben, bizonyos jelekből arra következtet, hogy Hodzsa miniszterei nőkben több a hajlandóság a nemzetiségi követelések megadására, mint Benes köztársasági el­nökben. Egyik nagy berlini lap, a párisi „Matin“ egy tudósítására támaszkodva, azt állítja, hogy a hajlékonyabb Hodzsa és a mere­vebb álláspontot elfoglaló Benes között összeütközésre is került a sor, ami köny- nyen kormányválságra vezethet a cseh­szlovák fővárosban. Prágai jelentés sze­rint különben a cseh parlamenti pártok vezetői ma ülnek össze Hodzsa miniszter- elnökkel, hogy a nemzetiségi kérdésben kidolgozott kormánytervet megvitassák. A sziriai Alexandrette-szandzsák kér­désében nehezen előrehaladó megegyezési tárgyalások folynak Franciaország és Tö­rökország között. A régi megegyezés alapján ugyaniä népszövetségi bizottság ment Szíriába, hogy a szandzsákban rö­videsen esedékes választásokat ellenőrizze és végrehajtsa. A választások előjelei sze­rint azonban az eredmény nem fog meg­felelni a várakozásnak s az erre épülő francia—török megegyezésnek sem, hogy; a török elem túlsúlyba kerüljön a szan­dzsák vezetésében. Török részről a hely­zet ilyen kialakulásáért ai népszövetségi bizottságot vádolják, mely szerintük rész­rehajlónak mutatkozik az arabok javára. A török kormány ezért minden kapcso­latot megszakított a bizottsággal, amit úgy a párisi külügyminisztériumban, mint Genfben a népszövetségi titkárság­nál bejelentett. Francia részről távolabbi politikai célok érdekében mindenképen el szeretnék kerülni, hogy Törökország­gal ellentétbe kerüljenek. (Cikkünk folytatóm az utolsó oldalon.) annál több uj sugár indul belőle, men­tői inkább porlad, annál inkább növek­szik és erősödik. Más törvénye van, mint a többi elemnek és az emberi tökéletese­dés irányában földönti a rossz alkot­mányt. Áldjuk ma megint szerény ünne­pi atakban Kuncz Aladár emlékét, mint ahogy áldjuk sZinte naponkint abban a baráti körben, melynek ma is ő a közép­pontja. Mintahogy az emberiség nagy vezérei érzékelhetlenek a ntdlió részé­ről. Se a tömeg, se az utód nem látja, nem hallja „ Ma döntenek a esek parlamenti pátiak a prágai kormány uj nemzetiségi javaslata fölött

Next

/
Oldalképek
Tartalom