Ellenzék, 1938. május (59. évfolyam, 98-122. szám)

1938-05-29 / 121. szám

MOST NAGY TUBUSBAN IS KAPHATÓ ellenzék VASÁRNAPI KRÓNIKA ■ írja marai Sándor TÁVLATOK Még ezt mondta az angol ur, akivel háborúról és békéről beszélgettem: — A kinaj háború?... Hát az még el­tart egyideig. De a kinjai szakemberek, akiket Londonban megkérdeztünk s a mi helyszíni megfigyelőink egyhangúan jelentik, hogy a japán kinai háború lé­nyegében eldőlt. — Természetesen — mondtam —, a japánok javára. — Dehogy — mondta csendesen s szép kék szemeivel csodálkozva nézett reám. — Természetesen a tornaiak ja­vára. — Igen — mondtam zavartan és nyel­tem egyet. — De a térképen... — A térképet nem szabad csak a tér­ben nézni — mondta szerényen, utánoz­hatatlan angol hangsulytadánsággal, min­den oktató szándék nélkül s éppen ezért na,gyón meggyőzően. A térképet mindig az időben is kell nézni. Az időtérképen a kínaiak megnyerték ezt iái háborút is, mi'mt az összes megelőző háborúkat, me­lyeket vad, mongol, mandzsu törzsek és hadseregek ellen folytattak az elmúlt négy-ötezer esztendőben. Most, mikor a japán imperializmus erőre kapott és reá" tört Kínára, a kezdeti időben még a ki­na,iák ib megijedtek kissé. Természetesen !nem a háborútól ijedtek meg. Egy biro­dalomban, mely olyan nagy, hogy az egyes tartományok lakosai egyáltalán nem értik szomszédos tartomány lako­sainak nyelvét,'ahol négyszázötvenmillió ember él jórészt központi kormányzás nélkül, a nemzet összessége számára meglehetősen közömbös, hogy az egyik 'tartomány egyik csücskében mi történik néhány millió emberrel? Kínában évente négy-ötmillió ember hal meg pestisben, kolerában és más, szabálytalan beteg­ségekben. Mikor a japánok repülőgépek­kel, tankokkal és aknavetőkkel! reáro- hantak Kínára, a Menny Birodalmának egyetlen fia sem hitte komolyan, hogy harci eszközökkel meg lehet rendíteni és igába lehet törni a Birodalmat. Mástól félitek. A japán civilizációtól féltek. A konfekciótól féltek. A kínai még mindig eleven kultúrában él: a családban él, hisz az ősökben es <>z erényes életszabá" lyokban. Félt oltói., hogy Japán lebom­bázza propagandával, sajtóval, rádióval, moziképekkel, az ocoidentális vívmá­nyokkal, s afféle civilizált, óriási gyar­matot csinál belőle, ahol az emberek szí­vesebben olvasnak vezércikket, vagy röp­lapot, miiint verseket. Mert a kínaiak még mindig szívesebben olvasnak verse­ket, vagy imádságokat, mint politikai ér­tekezéseket... Egyszóval, félt a jiap áruiba oltott occident,ális civilizációtól, féli at­tól, hogy azt a mély öntudatot és egyen- sulyérzést, mely a kínai) életnek valami­lyen józan álomszerű séget kölcsönöz az élet és a halál problémáival szemben, „felvilágosítják“, megfertőzik a konfek­ció csábos szellemi és anyagi kellékeivel. Mindezt természetesen nem gondolta el ilyen szabatosan a négyszázötvenmi,llió kinai; talán maga CsangTvai-Sek sem gondolt erre, de voltak fiatal és öreg kí­naiak, akik szavakkal is gondoltak erre s a négyszázötvennuillió ember összessé­ge homályos és szorongó érzésekkel gon­dolt e lehetőségre. De aztán reájuk ro­hantak a japánok, tankokkal és röpla­pokkal s a kínaiak megnyugodtak. — Várjunk csak — mondtam. — Mindez nagyon szép, de ne becsüljük le a valóságot. Egyelőre a japánok kimar területen állanak csapataikkal1... — Egyelőre — mondta szerényen és türelmetlenség nélkül angol barátom — a« történik, hogy a kinai fér és idő fel­falja a japánokat, ahogy felfalt és beol­vasztott az elmúlt ötezer évben minden barbár hóditót és minden idegen kultú­rát. Ez a processzus lassú, de bizonyos. Szakértő kinaiiak szerint szó sem lehet arról, hogy Japán uralma alá hajtsa Kí­nát. E szakértő kinaiiak szerint éppen el­lenkezőlég az, történik majd, hogy Japán elődjei sorsára jut, s lassan fel­szívódik a kinai tömegbe11- Ez a kérdés, a kínaiak szerint, elintézettnek tekinthe­tő. Amit Kina egyszer megragad, azt megőrli, beolvasztja és felszívja... igy tá­madóit is. — Mikor? — Kétszáz év alatt — mondta termé­szetesen az angol ur s nyájasan nézett re- áan. — Alapos becslés szerint a követ­kező kétszáz évben ívina felszívja Japánt. Aránylag rövid idő alatt, ha a kinai táv­latokat nézzük — mondta és szerényen mosolygott. Mindennapi kenyér Mindennapi kenyerünk, a kenyér, amely napi erőnket megsegíti, kényszerű apró vállalkozásokra, apadó pénzbeli lehetőségek kurta táwjain túl már-már az ábránd ködös messzeségébe lebeg el s hovatovább csak alig néhanapjára ki­járó örömmé eszményesül. Szomorú szív­vel és keserűséggel s rettegéssel a holna­pok miatt tűnődhetünk, mikor legszebb imánkban (\déii'zük ezt a nélkülözhetetlent, amely nélkül párnapi életünket sem tydjuk elképzelni, kérve: „Add meg...“ S a mindennapi kenyér, a szimbólum, hovatovább csal: jelkép lesz, valóban s ha eszünkbe jut, gondokat fakaszt, me­lyeket vájjon meggyozünk-e holnap? Mind több asztalon válik haszontalan, célját, veszteit emlékké a kosár, amely­nek horpadt takarója immár nem óvhat kenyerei, mert nem telik. Még egy ug­rás , még két ugrás a létrán, fel az árak magassága felé s a kenyér fogalmához majd legendák szövődnek, szép, kegge- letes mesék, melyeket sápadt, vánnyadt gyermekek altatójául mondanak anyák: „Volt egyszer... úgy volt, hogy az embe­rek kenyeret is ettek . . . Aludj kicsim.“ Fáj mélyen a lelkében valami, ott, ahol a gyermek még megmaradt mibennünk épen, sajog túl a hétköznapokban ujuló profán anyagi valóságokon a gondolat, hogy lesznek majd sokan gyermekek, akik éhesen feküsznek s az emlékezés krisztusi igék reményt adó biztatásaira: a kenyér mindenkinek asztalára kijus­son mindenik napon. S látjuk, hogy a kenyér már nem az a krisztusi szentség, ami valaha, hanem „kenyér“, a szónak kibicsaklott, üzletté torzult értelme sze­rint: sok nyomós körülmény nevelte ezt igy, dőreség zúgolódni ellene, de kell be­szélni most, mikor naponta ugrik elér­hetetlenebb magasságokba és távolsá­gokba az, nőről Jézus az áldozatot meg­előző utolsó vacsorán megtörve, mondta: „az én testem ez“ s mindenkinek adott. .1-). Megszorították: a fogyasztási adók alá eső árucikkek forgalmát Az adófizetés alól való kibúvást akarja meghiúsítani a pénzügyminiszter BUCUREŞTI, május 28. A fogyasztási adó «iá eső áruk száll1 tásó­nak ellenőrzésére rendik ívűt sz,igo;iu rends z«- Lűlyokat léptetett 'életbe a pénziigyimilrislzter. Többek között erendelte a 'sízállitási jegyzé­kek, nyugák és számlák ellenőrzését a szál­lítás ideje alatt. Az -pari üzemek mellé ren­delt pénzügyi szó- vek állítják ki minden ail- ka!ommat a szállítási jegyzéket, melyet be kel'll mutatni a hely adóhivatalban, vagy pőn-zügy1 lg/az,grdóságon, ahol a nyilvántartás cdaíteui állapján ellenőrzik a g'yláni és tuvább- elaldási készleteket. A eilágy lerakatok számát kötelesek adud minidéin esetben vevőknek A pénzügymi- nilsizter retadciete értelmében látta,mozás vé­gett sürgősen be keli' muta'tm a pénzügy - igazgatóságon a kérdéses svámlakönyveket. Rohamsisakban adta át megbízólevelét Anglia uţkövete Kina ismeretlen iővárosában LONDON, május 28. Anglia uj kinai követe most nyújtotta át megbízólevelét Kina köztársasági elnö­kének. Az utóbbi száz esztendőben semmilyen állam képviselője nem mutatkozott be oly regényes és életveszélyes körülmények között, mint Anglia jelenlegi kinai kép­viselője. A Kínában megjelenő angol lapok iz­galmas beszámolót közölnek arról a ka­landos útról, amelyet az angol követ vé­gigszenvedett csak azért, hogy megbízó­levelét bemutassa és a diplomáciai for­maságoknak eleget tegyen. Minden túlzás nélkül életveszélyes ex­pedíció volt ez. Az angol követ Hankau- ból indult és a vucsángi repülőtéren várt­tá az a tizennégyüléses repülőgép, amely Kina belsejébe szállította a kötelességtudó társaságot. A diplomata és kísérete ro­hamsisakot vett fel s miközben a gránát- tölcséres repülőtéren átbukdácsoltak az aeroplánhoz, kinai kulik vitték utánuk a gépfegyverhez szükséges töltényeket. kimerült amerikai pilóták vezették. Oda- menet nem volt semmi baj. Alul békés kinai tájak váltották egymást. Lent zöl- deltek a gyapotültetvények. Az ismeret­len hegyek oldalán és tetején pagodák in­tegettek a távolból, a gép pedig falta a kilométerek százait. Ha a repülőgépköz­lekedés nem volna ilyen fejlett, akkor valószinü, hogy Anglia követe nem tudta volna most meglátogatni a kinai állam fejét. Az ország belseje felé nincs rendes úthálózat. A szállítás a legnyomoruságo- sabb viszonyok közepette történik. Nagynehezen kikötöttek Csunking kö­zelében, ahonnan a Jangcse egyik mellék­ágán motorcsónakkal közelítették meg Kina jelenlegi fővárosát. Ez a négyszáz' ezer főnyi város éppen olyan, míint a Mennyei Birodalom többi embert'elépü- lése. Elhanyagolt és piszkos. A rakpartról csúszós és omló lépcsők vezetnek fel a város főutcájához, amely szintén tele van lépcsővel. Csunking hegyoldalban épült. Az angol követ rend­őrök sorfala között ment ahhoz 'az iskola- épülethez, ahol jelenleg a kinai állam feje, Lin-sen lakik. Az elnök a küldött­ség elbeszélése szerint halkhangu, finom modorú öregur, aki szegényes körnve' zetében elbűvölő kedvességgel fogadta a követet és kíséretét. Két napig voltlak az angol vendégek Kina ismeretlen fővárosában, de akár­merre jártak, ez alatt az idő alatt min­dig rendőrkordon között mozogtak és a rendőrök kezében olt volt a Lingert' automata-pisztoly. Lövésre készen. Visszafelé egy kisebb páncélos hajón utaztak Wainshien-be. Ez a hajóút már kalandokkal volt teljes, mert egy éjszaka alatt háromszor lőttek a hajóra1. Végre elérték Icsangot, ahol ismét repülőgépre ültek és megint látszólag angyali béké' ben szunnyadó tájak feleit repültek Han- kauba. Teli ho’dvilágos éjszaka volt, ami­kor Kina volt fővárosának határába ér tek, ahol éppen befejeződött e,gy légitá­madás. A/ északi haláron még robbantak a lége 'háláló ágyuk lövedékei a levegőben és igazán puszta 'életlenség, hogy ebben a zűrzavarban a kínaiak le nem lőtték az angol követ repülőgépét. Éppen ak­kor, amikor a modern kor diplomáciájá­ban páratlanul álló feladatát befejezte. Amint ez az eset is mutatja, a jövő előreveti sötét árnyékát. Az uj háború­ban már a diplomaták élete sem lesz biz­f t-, r> A Útjuk a Jangcse déli folyása felett, harci területen vitt keresztül. Egyformán ki voltak téve annak a lehetőségnek, hogy úgy a japáni, mint a kinai légelháritó ágyuk tüzébe kerülnek. Azzal a számol- niok kellett, hogy esetleg a két küzdő fél valamely harcias vadászgépe utánuk ered. Az angol diplomata utjából tudtuk meg, hogy Kina jelenlegi fővárosa a Sze- csuan tartománybeli Csunking. Mint köztudomású, a kinai központi kormány székhelye a háború kitörésekor Nanking volt, de a sanghaji védelmi vonal áttörése után áttették a minisztériumok székhe= lyét Hankauba. Hankauból a kinai kom mány ismeretlen helyre költözött. Most e veszélyes utazás után derült ki, hogy a négyszázmilliós kinai nemzet feje egé= szén a Jangcse megközelíthetetlen felső folyása mellett felkvő Csunkingban tar­tózkodik. Vendégfogadás revolveres sor­fa! között A repülőgépnek sima és szerencsés útja volt. Pedig agyondolgozott és halálosan tonságban. LEVÉLPAPÍROK egyszerűtől 3 leg« választékosabb kivitelig legolcsóbb*!» az Ellenzék könyvosztályábao Clojí* Piaţa Unirii.

Next

/
Oldalképek
Tartalom