Ellenzék, 1937. november (58. évfolyam, 253-276. szám)

1937-11-07 / 257. szám

19 37 nov é mber 7. ELLENZIK !/VASÁRNAPI KRÓNIKA ÍRJA MÁRAI SÁNDOR iáosziolányi d0( BUDAPEST, nov. hó. ✓ Egy éve halt meg Kosztolányi Dezső. Délelőtt tizenegyórakor telefonáltak, hogy meghalt. Kimentem a kórházba, ahol embertelen kínok között halódott hóna­pok óta, beléplem a halottas szobába, ahol már lepellel takarták le tetemét, sebtében takarítottak, mintha 'a halai valamilyen iszonyatos rendetlenség és tisztátalanság lenne, amelynek bekövet­kezése után nem árt seperni és sikálni. Lehúztam arcáról a lepedőt és mégegy- szer megjnéztem. Arca, mely a szenvedés gyehennájában torzult el, nem békült meg a halálban. Torz volt, mintha irtó­zatos fintort vágna. Álltam ágya mellett s arra gondoltam, hogy néhány hét előtt, félig már deliriumban, kórágya hóhér- padjára szögezve, ezt mondta egyszer : ,,Bosszú, bosszú“. Akkor nem értettem. Azt hittem, félrebeszél. „Miért bosszú, Dide?...“ — kérdeztem. Intett, nem fe­lelt. Aztán letakartam az arcot és elmen­tem. Most, egy évvel halála után, mikor asztalomon hevernek „összegyűjtött mü­vei“ — tizenkét kötet, alkotásának java — egyszerre értem. Iparkodom megírna gy aráz ni. Egy év nagy idő a halottak életében. Majdnem annyi, mint száz év vagy ezer év. A halhatatlanság nem kicsinyes, más a mértéke, mint amellyel az élők mérnek. Egy esztendeje halt meg s mü­ve már oly szilárdan és tömören állt össze az időben, hogy a kortársi értéke­lés nem feszegethet többé rajta. Ez a mü itt van, hat, nem lehet többé megke­rülni. Magyarországon nem lehet többé egészen úgy , prózát érni, mint írtak Kosztolányi munkássága előtt. A munka, melyet végzett, korszakalkotó. A szót megmértem s nyugodt lekiismerettel Ír­tam le. Egy nagy iró életműve termé­szetesen egyenetlen. Csúcsok és lapályok váltakoznak benne. De az egész, mély­ségeivel és magasságaival, meghódított tartomány, amelyről tudni kell, a szel­lem kontinensén, mindenkinek, akinek köze van a magyar nyelvhez és az em­beri lélekhez. Találomra lapozom köny­veit: minden sora ugyanabból az anyag­ból készült, ugyanabból a nyelvi és szel­lemi 'anyagból. Kosztolányi müve, tuda­tosan, soha nem „zseniális“; mindig mű­vészi, több annál: irói. Kazinczy mellett ő az első mesteriTÓnk, abban az értelem­ben, ahogy a franciák az írót, a betű emberét, a hőmmé de lettres-1 elképze­lik. Ez a művész mindig a földön jár, az emberit és a földit figyeli; de amit megragad figyelme, tárgy, vagy ember, elveszti köznapi anyagszürkeségét, betű lesz belőle, a szó mágikus sugárzással kezd világítani, mihelyst tolla megérinti. Büszkén és tudatosan volt a „betű em­bere“. Vádolták, hogy nem eléggé poli­tikus, etefántcsonttoronyban él. Most, mikor müvét, melynek minden fontosabb betűjét ismerem, mégegyszer átnézem, megértem, hogy ez az „elefántcsonlto- rony“ maga a világ volt csillagaival és hazug irodalmáraival, mindennel, ami emberi és mindennel, ami isteni e föl­dön. És mindennel, ami állati, növényi, vajgy ásványi: mindenről irt, az élő és halott tüneményekről, mindig a részlet­ről irt s minden megragadott részlet mö­gött a világegyetem izgalmas és értbe tetlen kompozíciója rémlik föl. Ebben az „elefántcsonttoronyban“ minden elfért. Mindenesetre valamivel több Is, mint egy-egy divatos politikai, vagy világné­zeti müsorszám. így nézem müvét, egy esztendővel ha­lála után. Ebből a műből, minden betű­jéből, nemcsak az élet jóváhagyása és a halál, az erkölcstelen halál tagadása su gárzik; ez a szellemi magatartás, mely­ben rokon a legjobb magyarokkal és franciákkal, még nem jelöli ki müve igazi helyét. Alkotását különös ellenálló erő jellemzi. Nyilvánvaló, hogy kétféle ember él a világon, sőt kétféle művész: olyan, aki beleegyezik a • világba,. mely- Istenem! — olyan, amilyen s nem is óhajt másegyebet, mint megsütni a ma­ga kis pecsenyéjét a halhatatlanság tisz­títótüzén s a másik fajta, aki nemes erővel nem egyezik bele, nem fogadja el visszautasitja, szüntelen megmunkálja műveli és dacol vele. Ez a mü, Koszté lányi életműve, telítve van kemény ellen állással. Mivel dacol hát? Mindennel, ami fontos és mindennel, ami nem fontos a közízléssel, mely mindig olcsó, a ma- gánizléssel, mely szívesen alkuszik, a szellem hanyagságával, az érzés gépies­ségével, az eredendő hazugsággal, mely Ügy hatja át a civilizált életet, formái­val és műszavaival, mint a titkos beteg­ség a szervezetet; ellenáll hanyag sza­vaknak, pontatlan jelzőknek, puffogó érzéseknek. Ez az ellenállás döntő mü­vében. Egy irót, művészt elsőrendűen az ellenálláson mérhetünk meg, mellyel ko­ra laposságai, szellemi és művészi áru­lásai ellen tudott fordulni; s az effajta művészi árulás egyértelmű az élet dien való hűtlenséggel. Ez a szűkszavú iró, kinek nincs egyetlen fölösleges mellék- mondata, nincs egy elsietett, odacsipett jelzője, rengeteget irt. De minden sora, az alkalmi munkák is, hevenyészett dol­gozatok, az írói akkordmunka acélforgá­csai, minden telitve e rejtélyes, erkölcsi és szellemi ellenállással. Mennyit irt! Egyszer azt mondta: „Mondj egy szót! Bohóc! Vagy cserebogár! Mindenről kel­lett Írni!“ — mintha egy versenylovat időnként trágyahordásra fognának be. Irt és fordított, helyeselt és jellemzett s mindig ellenállt. Korát „megértette“; ta­lán túlságosan is, mindenesetre bensősé­gesebben, mint kora szerette volna. Meg­értette és nem mentette föl. Ezt az ellenállást érzem müvében. Akárhol nyitom fel könyveit, kemény és izmos, mintegy csontos és inas monda­tait ugyanaz a rejtélyes áram futja át, mely megüt, mint a villanyütés. Ez az a képesség, isteni adottság, mely meg­különbözteti az hót, aki irhát közömbös vagy unalmas tárgyról, mondata mindig telitve van e titokzatos, eleven árammal, fénylik és sugárzik, mint <a fém, melyen magasfeszültségű sugár fut át. A kontár irhát remeket; az iró csak egyfélekép­pen tud írni: iróian. A kontár irhát „ér­dekeset“, vagy „fenségeset“, mondatait megrakhatja csillogó vacakokkal, feje­zeteit tetézheti édességgel és aranyfüst­tel, mint egy karácsonyfát s irhát fen­séges tárgyakról, Istenről, vagy hazáról, vagy emberiségről: mondata kong. Nincs áram benne. Kosztolányi néha csak szavakat irt le, mint egyik játékos cikkében, francia példára, összeválogat­va a „tiz legszebb magyar szó“ egyvele­gét. E szavak az ő választásában igy hangzanak: „Láng, gyöngy, anya, ősz, szűz, kard. csók, vár, sir, szív.“ Ez a nyersanyag. De mikor hozzányúl e sza­vakhoz rájuk lehel, a szellem ösanyaga, a szó tündökölni kezd és titkos erőket áraszt, mint a rádium. Mindent megbecsült, ami magyar, ami emberi és szellemi. Mindent megvetett, ami olcsó és szellemellenes. Egy korban., mely tudatosan hamisítja a szellem érc­pénzeit, a szavakat, szenvedett ez a pa­zarló, aki mindig arannyal fizetett, akkor is, ha leveleket irt szabójának. Szenve­dett, mert ellenálló volt és művész volt; nem tudott belegyezni a szellemi ember árulásába, bosszúért kiáltott, mert a kor, amelyben élt, elárulta mindazt, amiért élnj érdemes: a tiszta és erkölcsös arány­érzéket, a lélek ítélkező jogát. De az iró számára a bosszú egyetlen lehetséges válfaja az, hogy könyörtelenül megírja müvét s aztán meghal. PA ÁL JÚB VASÁRNAPI RIPORTJA Éjféli beszélgetés Szent-Györgyi professzornál “Az ember élete születésétől a haláláig, sót azon túl is: lassú, szünet nélküli égés. Az én búvár­kodásommal meg akarom ismerni minden kere :éy srófját, szelepét és anyagát a kazánnak, amely­ben az élet tüze láthatatlanul lobog. A végső cél: mentül közelebb hozni az idői, amikor az or- Aos úgy tudja kezelni ezt a kazánt, mint a lokomotív gépésze a maga masinájának szelepeit... adni, amil megért a mindennapi életben ro­botoló ember. — Bizonyos az, bogy az orvosi tudomány mlagytudósai ugyanazt a célt szolgálják, mint az orvosi tudomány maga: igyekeznek hosz- szaibbá, zavartalanabbá és kellemesebbé ten­ni a végesétetü ember életét a 'földön. Én úgy képzelem, hogy ö/z Ön korszakalkotó felfe­dezése is ’végső eredményében ezt a célt szol­gálja, a nagy tömegek azonban -valahogyan nem értilk meg a dolgot. A nagy tömegek számára megfejthetetlen hieroglifát jelente­nek e kifejezések: biochemia, belső égési! fo­lyamat, Ovitamin. — Én azt szeretném hírül adni az embe­reknek, az újságok olvasóinak, a. délutáni kapucinerné! ülő lexlilesnek, a könyve­lőnek, akit este az ágyban olvassa el -a ripor­tokat, a sofőrnek a volánja mellett, sőt a szakácsaiénak is, hogy az Ön' találmányának gy ako r lat i ailkalm a zásával, m egb o ss z a bőd i'k - e az életünk, egészségesebbek leszünk-e és könnyebben birjuk-e el az életnek 'és a- ve­szedelmeknek ezernyi terhét. A laikusok szá­mára kérek én nyilatkozatot, azoknak az embereknek, aikik nem dolgoznak a laborató­riumokban lombikok mellett... Az én kutatásaim célja: megismerni az emberi szerverei gécezeténfk minden kerekét Kiesén pipáját megtörni dohánnyal- és ami­kor az már szelei, feleli: — Az én; tudományom-, a biochemia,, ame­lyet magyarul életvegytanmk nevezhetünk, egészen fiatal1. Mindössze ötven, vagy hatvan esztendős. Mi az élő szervezet működését ta­nulmányozzuk. Az életet, tehát az ember 'életét1 is vegyi akciók és vegyi reakciók te­szik össze. Azt kutatjuk, hogy milyen vegyi struktúrával dolgozik az élő ember szerve­zete. A mi tudományunkkal a tömegek nem lehetnek tisztában, mert ez nagyon kompli­kál! t. A tere rendkívül tág és megállaphá- salihk az orvosi tudomány számára kétségkí­vül uj korszakot jelentenek. Ez ciz uj kor­szak már meg is kezdődött — Ha- laikus számára akarok mondani valamot, akkor hasanlatofcka! kell einem Azt kell mondanom, hogy az ember szervezete Hasonlít egy kazán­hoz. amelyben szakadatlanul, szünet né' kiil tart az égés. Tűz nélkül nincsen élet Csakhogy, amig a kazánban nem történik más, mint égés, 'Ctddig az ember kazánja maga termeli és maga cserélgeti alkatré­szeit. Az emberi élet maga nem más, mint: folytonos égés. — Az én tudományomnak, a biochemiá- nak, amely folytató®» a szerves vegytannak célja: tökéletesen megismerni ezt a kazán?. annak minden, legparányibb részét is, a tű zelő anyagot, amely a kazánt füti és minden olyan folyamatot — evést, mozgást, járást — amely ezt az égést szabályozza. Hiszen: SZEGED, 1937 november elején. (COPYRIGHT by Jób Paál. Ut-ánnyomáls tilos.) Szembeni ülök Szegeden, a Tisza partján a mayerlingi tragédia szomorú hőséiről el­nevezett Rudolf-téren egy sárgára meszelt bérház első emeletén Szent-Györgyi Albert professzorral, a Nobel-dij magyar tudósá­val. Előttem a Tisza, szemben velem sötét ablakaiivai} a. kultúrpalota, ahol Törmörkéng István és Móra Ferenc halmozták fel üveg­ablakai vitrinekben a régi kelták és Attila kortársainak megis'álrgullt' csontjait. Széles, nagy Íróasztal a szoba közepén s rajta hor­dozható Írógép mellett rengeteg levél és te­legramul a viliág minden részéből. 'Kerek rézaszta-1 mellett ülünk, széles do­bozban angol pipadohány. Mosolygó arcú, ki sportolt ember ül -velem szemben, szakasz­tott olyan, am-ilyemnek -az angolt viíl-ágcs-avar- gáisomban megismertem. A dolgozószoba íz­lésén meglátszik íhz a sok esztendő, amit nyugatom eltöltött. Udvariasan azt mondja nekem, hogy -napok óta adja egyik interjút a másik után éis nem tudja, hogy mondhat e most újait. És én igy szólók hozzá: — Rengeteg olyan cikket olvastam el. amelyet Önről irtaik és nem tehetek róla, e cikkek nem elégítették ki a kíváncsiságom. A gyorsvonatban egyik nőtársam arra kért: maigyaráz-am meg neki, tmi'ért kapta meg ez a Szenf-Györgyi professzor a Nobel dij ez­reit és én — nehezen tudtam olyan választ

Next

/
Oldalképek
Tartalom