Ellenzék, 1937. szeptember (58. évfolyam, 200-225. szám)

1937-09-25 / 221. szám

Szerkesztőség és ki adóhivatal: Cluj, Calea Moţilor 4. szám. — Telefonszám: n—09. — Levélem: Cluj, postafiók 80. Fiókkiadóhivatal és könyvosztily: P. Uniră 9. Telefon: 11—99. MAGYAR POLITIKAI NAPILAP ALAPÍTOTTA BARTHA MIKLÓS Előfizetési árak: havonta 70, negyedévre 210, félévre 420, évente 840 lej. — Magyarországra: negyedévre iOj félévre 20, évente 4° pengő. A többi külföldi államokba csdk a portókülönbözette! több. LVI1I. ÉVFOLYAM, 221. SZÁM. SZOMBAT CLUJ-KOLOZSVÁR 1937 SZEPTEMBER 25. Anionescu is Krona hiUfignmlnlszlereh tcHnap targpsiak Géniben Kánná magnar kfllttgnmlniszierrel Kedvező hirek a kisantant és Magyarország tárgyalásairól. — Tovább tart az enyhülés a föidközi-tengeri kérdésben. ** Kanton újabb bom­bázását London és Washington maguk ellen kihívásnak tekintik Vércseppefk A csúcsai szerencsétlenség mélyen meg­rázott mindenkit. Az élet biztonsága és az élet értéke ismét komoly érdekké vált ko­runkban. Megrendülünk, ha elkerülhetetlen és sürii mozgásunk a remeklő polgárostul!- ság eszközein egyszer-egy szer a halál szö­vetségese lesz s mély részvét fog el, ha vala­mely embertársunkat erőszakos pusztulás söpri le a létünk térképéről. Csúcsán nyolc egyszerű, de termékeny és munkás élet esett áldozatul a pö.gárosu Its ági rend pillanatnyi zavarának, amely sokszor óhatatlan és elke­rülhetetlen. De az áldozat most már szokat­lan nagy mérete is szivünkbe markol külön. Az örök érzellmesség újból úrrá kezd lenni rajtunk és érthető, hja ilyen fekete pillanat­ban regényes érzelmek és gondolatok suhan­nak át lelkűnkön. Mtassolim mm délben indult el németországi A \genfi tárgyalások Magyarország és a 1 kisantant államok között szakadatlanul j tovább folynak, még pedig, amint a nagy külföldi lapok jelentik, kedvező meder­ben. Káfiga külügyminiszter, aki a nép- szövetségi fővárosban naponta tárgyal a kisantantot képviselő Antonescu külügy­miniszterrel, tegnap megbeszélést folyta­tott a közben szintén Genfbe érkezett Krofta csehszlovák külügyminiszterrel is. Este Antonescu külügyminiszter tár­gyalt Krofta külügyminiszterrel, amikor kétségtelenül szintén szóba került a Ma­gyarországgal folytatott megbeszélések ügye. Sztojadinovics jugoszláv miniszter- elnök, aki ma érkezett vissza Belgrádba, Jugoszlávia népszövetségi megbízottja ut­ján meghívta Antonescu külügyminisz­tert, hogy Bucurestibe' visszautazásakor szálljon ki Belgrádban. Egy budapesti távirat azzal egészíti ki e híreket, hogy a Prágából hazautazó Sztojadinovics miniszterelnök tegnap a budapesti Keleti-pályaudvaron hosszasan tárgyalt Vukcsevics budapesti jugoszláv követtel s a miniszterelnök kíséretében Lazarevics bécsi jugoszláv követ különös megbízatással szintén Budapesten ma­radt. A bécsi Neue Freie Presse azt hiszi, hogy megtalálták a tárgyalások kedvező lefolytatásának alapjait. A fegyverkezési egyenjogúság kérdésében, a bécsi lap sze­rint, nehézségek már alig vannak, a ki­sebbségi kérdésben pedig olyan irányban folynak a tárgyalások, hogy a kisantant- államok kormányai kielégítő megoldást a kisebbségeikkel közvetlenül folytatott tárgyalások utján keressenek. A lap sze­rint ezen a téren főleg Románia részéről vannak még nehézségek, de Varsó és Prága közvetítő befolyást gyakorolnak Bucurestiben is. Beck lengyel külügymi­niszternek, a Neue Freie Presse szerint, különben is fontos szerepe van abban, hogy a román kormány figyelmét a kis­antant és a Magyarország közötti viszony kedvező alakulásának fontosságára fel­hívta. Nehéz ellenőrizni, hogy a Presse híradása mennyiben felel meg a valóság­nak. A tárgyalások elhúzódása minden­eseire arra vall, hogy mindkét részről komolyan számítanak a megegyezés le­hetőségével. A Földközi-tengerről kapcsolatos nemzet­közi feszültség ügyében még mindig nem dlakulPt ki határozott helyzet. Az enyhült légkör tovább tart, bár bizonyos jelek arra vallanak, hogy a fejlődés a javulás irányá­ban ezúttal sem teljesen sima. A helyzet enyhüléséről szóló genfi, párisi, londoni és római jelentések után, tegnap gerifi olasz körökben állítólag kijelentették, hogy a de­rülátó hirek részben az angol és francia saj­tó mesterkedései, megyek azt a látszatot akarják költeni, hogy Olaszország még Mus­solini németországi látogatása előtt döntő tárgyalásokat akar lefolytatni a nyugati nagyhatalmakkal. Ez a visszavonulásnak látszó olasz áliásfoglcMs nem jelent annyit, hogy tényleges közeledés Ráma és a nyugati hatalmak között ne jött volna létre, de a közeledés nyfívánvaüóan csak általánosság­ban mozoghat mindaddig, ómig Mussolini németországi tárgyalásai le nem folynak. London, amint a Reuter-ügynökség jelenti, megelégedéssel vette a hirt, hogy Olaszor­szág svájci követe révén „megbeszélések kezdését tartotta szükségesnek pranciaor- szággdl.“ Angol részről azt hiszik, hogy ezen áz irton a Spanyolországban küzdő olasz ön­kéntesek visszavonásának ügye is napirendre kerülhet. A genfi francia—olasz tárgyalás —1 folytatja a Reuter-ügynökség — mindeneset- re olyan alkalom ia kibontakozásra, melyet öihálasztani nem szabad. Hozzáteszi azon­ban, hogy „az abesszíniái hódítás elismeré­sére ürlálnyuló olasz kívánság ügyében viszont mindaddig nem jöhet létre megállapodás, mig Olaszország és a nyugati hatalmak kö­zötti viszony a közöttük levő bizalom meg­növekedésével nem szilárdul meg.“ A félhi­vatalos angol hírügynökségeknek ez a meg­jegyzése arra vall, hogy Anglia a közeledést nem az abessziniai hódítás elismerésének árán képzéli el, mert erlre az engedményre csak megfelelő ellenszolgáltatással szemben hajlandó. A franciák számára különben két olyan incidens is adódott az utóbbi idő­ben, amelyek rendes körülm.ények kö­zött is súlyos következményeket vonhat­nak maguk után. Egyik a francia fenn­hatóság alatt álló Tuniszban lefolyt tá­madás, melyet egy olasz iskolahajó partraszállott személyezete hajtott végre a fasisztaellenes tuniszi olasz központ ellen. A másik a Franco-kormány meg­torló eljárása Tronosco spanyol őrnagy franciaországi letartóztatása ellen. Az első incidens ügyében a francia kormány igyekszik nem kiélezni a helyzetet. Blon­dei római ügyvivő „ amint hivatalosan je­lentik, lépéseket tett a római külügymi­nisztériumban, ezeket a lépéseket azon­ban még tiltakozásnak sem nevezi a pá­risi sajtó. Troncoso őrnagy letartóztatá­sával kapcsolatban viszont még súlyos összeütközésre kerülhet a sor a Franco- kormány és Franciaország között. Párisi felfogás szerinţ ugyanis Troncosora a francia közbiztonság elleni merényleteket bizonyítottak rá, ezzel szemben viszont a spanyolok a malaggi francia konzult házi fogságban tartják és internálták az hunban és Sansebastianban levő fran­ciákat. A párisi kormány ebben az ügy­ben erélyes lépésekre készül. A nankingi és kantoni japán bombá­zásokkal kapcsolatban óriási felháboro­dás uralkodik Amerikában és Angliában. A lapok szerint ez a bombázás valóságos kihívás Londonnal és Washingtonnal szemben, amelyek közvetlenül azelőtt tiltakoztak az ilyen légitámadások ellen Tokióban. Tegnap egyik japán bomba közvetlenül a nankingi amerikai nagy- követség mellett csapott le. Az amerikai sajtó szerint a japán repülő ezzel vála­szolni akart a washingtoni kormány til­takozására. Németország elutasító válasza BERLIN, szep/f'diniber 24. Ä DNB-ügynök- | ség jelenti a népszövetségi fővárosból, hogy i Németország genfi főkomzuljia a Népszövet­ség főtitkári hivatalában tegnap átnyújtot­ta a német kormány válaszát a távol keleti helyzet lanultnáinyozására kiküldendő bizott­ságban való részvétele érdekében hozzáinté­zett meghívásra. A német főkonzul közölte, hogy a berlini kormány, a Népszövetséggel szembetni ismert általános magatartása miatt nem fogadhatja el a meghívást. PÁR IS, szeptember 24. Desm/artiin mal'agai1 francia konzuli tegnap jeíLeulefcte a párisi >kü lügy mimis z'tiémiumnak, hogy a spanyol nemzeti hatóságok felszólították: ne hagyja ed a konzullátus épületét. A rendelkezéshez nem fűztek; magyarázatot. Diplomáciai kö­rökben most a if ram ctia kormány tiltakozá­sára várnak a maJlagai francia konzulátus elleni intézkedéssel kapcsolatban, melyet úgy tekintenek!, mint a megtorlásnak egy 'nemét Troncoso őrnagy, írun katonai kor­mányzójának íetairtózltatásáért. Troncoso őrnagyot, aki hivatalos megbízatás nélkül jött iFranciaorszagba; s a vád szerint részt­I vett egy franciaországi támadásban, köz- j jogba ütköző cselekedetek részességév,ed gyanúsítják. A párisi áltamíbiztan-sági hivatal tegnap közölte a sajtóvak hogy sikerült megáiffiapi- tania, hogy a ,,C. 2“ spanyol hu várba jó megs zök tetősére irányuló kisérdetbe Tron- coso őrnagy ;is bele volt keverve. Troncoso, akinek teljes neve Julián Troncoso y Se- grada, beleegyezését adta volt a Brest kikö­tőjében1 horgonyzó „C.“ elleni merénylethez. PÄRIS, szeptember 24. A párisi szovjet orosz nagykövetség sajtó­irodája a kővetkező jelentést tette közzé: Egyes francia lapokban megjelent hir sze­rint állítólag két szovjetorosz tengeralattjáró irésztvett a földközi tengeri kalózkodásban. A szovjetorosz nagykövetség sajtóirodája fel­hatalmazást kapott, hogy legerélyesebben megcáfolja a híreket, melyek légből kapot­tak s céTzatosak. (Cikkünk folytatása az utolsó oldalon) Lapjaink részvéttel s írói szépségekkel ír­nak most is a szivtépő jelenségekről, a halál ilyen töményitett szereplésében megható rész­ietekről. Mily&n felséges a Kis Antal drámá­ja, ki a csodás megmenekülés boldogságából hősi önfeláldozással nagy bajt hárítani ment és tudatosan feláldozta életét, mely nem­csak az övé, hanem munkában elnehezedett félesége és hat derék gyermeke élette is volt egyszersmind. Pedig ilyenkor érezzük, meny­nyire koldusok vagyunk méltó szavakban és mennyire nyomorultak a hála és némi jóvá­tétel intézéséibe. Az egyszerű, de emberileg nagy hősről minden pár napos szó méltat­lan teljesítmény és az árva családnak jutó parányi nyugdija nem méltó hála és nem komoly kárpótlás. Természetesen hangsú­lyozzák a beszámolók, mily emberileg, tár­sadalmilag, politikailag felséges a véletlen, hogy a romhalmazban egy többségi és ki­sebbségi halottat léitek, akik az élet már zavart ösziönösségi végén örök érvényű test­vériségben ölelkeztek össze. Éríhető, ha iHyenikor távoli összefüggésekre és isteni tör­vényekre irányul figyelmünk. A nyelvvizs­gától gyötört és talán elbocsátás veszedel­mében forgó magyar vasutas lám hősiesség­gel teljesíti nemcsak kötelességét, hanem ezen tuí a szolgálat és emberszeiretet eszmé- nyiségét. Mindig ez az igazság, az egyetlen és örök igazság, ha megdöbbentő, fájdalmas, veszte­séges, gondolkozó körülményeket tár föl a végzet a sűrítés percében. Nekünk, ha sze­münkre is vetnék a fölösleges érzelmiséget és a fölösleges politikai következtetést, meg kell állapítanunk ilyenkor ösztönösen és ön­tudatosan. hogy az elérni erők hatalmában látszanak igazán gyarlóknak elfogultságaink s meg kellene tanulnunk végső érvénnyel az intelmekéit. Az emberiség végső becsülete tar­toznék bennünket a természeti jog és az emberszeretet minden nyilvánvaló merény­letétől elszokíatni — örökre. A csúcsai sze­rencsétlenség megint figyelmeztet, hogy ki­sebbségi jogsérelmeken, nyelvvizsgákon, arányszámokon, munkavédelmeken felül ott Ileibeg a körös emberi sors és lia kiömük a katasztrófák percében a vér, egyformán pi­ros és egyformán végzetes ez az emberi vér. A halápinak nines nemzetiségi és totaRfásos bölcseleté. A vér az elemi dolgok és az örök valóság tényei iközött nem enged időt 'és nem ad alkalmat a faji elemzésre és a nemzeti gyűlölködés vészes elveinek alkalmazására. Sajnos, mihelyt ideérkezünk, dideregni keni a hevület. Az igazság ragyogó fénye mögött rögtön árnyék esik a dolgok éles határvona­lán», hiába minden halotti beszéd, a föltü­zelt mai lelkiség 'és a szabadjára engedett ösztönösfiég nem riad vissza ilyen szórvá­nyos válságokban a vércseppek i gazságtanai­tól. Hamar elvesztette igazi értelmét a vér- tenger, amely a világháborúban fakadt és hasztalanul iinboiyognak árbóetörötten és a rossz megterheléstől süllyedésre ítélt vezér- hajók, az emberiség nem ismeri föl a vér igazi mítoszát s nem riad meg a testvér ama rengeteg veszélyétől, amely gyűlölet és po­litika nélkül és az élet köznapi gyakorlásá­ban is, állandóan a halált és pusztulást sú­rolja könyökével.

Next

/
Oldalképek
Tartalom