Ellenzék, 1937. április (58. évfolyam, 75-99. szám)

1937-04-25 / 95. szám

s I LLBNliK 193 7 április 25. Minden eddiginél nagyobb és kü­lönb lesz az idea budapesti liemze<l.íözí Vásár Bucureşti tudósi lónk jelenti: \ biuhipe-st-i VAmsligetben épül m;ir a nemzetközi vásár. Iá-z-as ütömben, meri l>ái csak április 30-Au kezdődik annyi házat, pavál-lo-nt, 08uniókot kell az. -idén felépíteni, mint még eddig sohasem. Es minden egyes épület is jóval ntagyobb les/, mint a/ előző evekben, mert jóval több a kiállítani való anyag is. Kis-, nagy-, népi és ha/.ipar a létért vailó gi­gászi harcában mar mind ott Hart, hogy sztó- dülotes esuevteljesilmények káprázatos pro­duktumait tudja ország-világ szeme elé állí­tani. Elbűvölően tökéletesek ezek a gyártmá­nyok s hogy a kiválóságukat megillető cso- dake.reÜH'n kerülhessenek kiáMilásra, azon a tervező és építőművészei serege dolgozik, összefogva a dis/itö és világítási technika leg­kiválóbb szakértőivel. \ ints- és gépipar új­donságai iij világhírnevet fognak szerezni, a textilipar káprázatos kreációi soha nem lá­tott nagyszabású divalrevükön csodálhatok meg, az élelmiszeri par nj gyártmán-yoklkal, uj izeikkel és persze olcsó kóstolókkal is ámulatba fog ejteni mindenkit, az építőipar uj anyagokkal és hires árutőzsdéjével vonzza majd a szakembereket III oktatják majd ki először a nagyközön­séget a legmodernebb légvédelemre, itt ke­rülnek a közönség szeme elé az uj találmá­nyok. lesz nagyarányú repülőgép-kiál lit ős és még 50 (U) csoportban sorakozik majd fel ipar tudomány és művészet minden szenzá­ciója. Ili lesz a külföld is: Olaszország, Ausz­tria, Svájc — és idén először — még távol kincses India is, hogy a maguk különleges­ségeiket teregessék ki a nézősereg ánmló szemei elé. A kiáldiilasm való utazási szerfelett meg­könnyíti az a körülmény, bogy a GFR a visszautazásra 50 százalékos, a MÁV pedig úgy az oda, mini a visszautazásra is 50—50 százalékos utazási kedvezményt ad a látoga­tóknak Az utazási és egyéb kedvezmények igény hí* vételéhez szükséges vásár igazolvá­nyok az Európo utazási iroda és a Wagons­J.its-Cook iroda összes fiókjainál személyen­ként 120 lejért máris beszerezhetők. scvĂ p A V. ' ,J SZLOVENSZKOI LELEK Egy kérdés és egy felelet érdekes összetalálkozása PRÁGA, (április hú.) Kél összetartozó cikket közlünk alább. Két cikk. egy téma; kérdés és felelet. Farkas István felteszi a nagy kérdést: miért nem alakult ki a sajáto­san szlovenszkói lélek és ennek nyomán a sajátosan szlovenszkói magyar irodalom úgy, ahogyan ez Transsylvaniában történt. Mért van az, hogy Transsylvania rengeteget adott az egyetemes magyar irodalomnak, Szlovenszkó magyarsága még keveset. Sándor Imre e eikkről mitsein tudva, ettől függetlenül irta meg a magáét a szlovenszkói ma­gyar irők nviirai antológiájának második kötetével kapcsolatban. Ez a kötet a Szlo- vecszkóról elszármazott írókat tartalmazza. Sándor Imre pontos választ ad a nagy kér désre, hogy miért nincs kifejező irodalma Szlovenszkónak: ,,Még nincs gyakorlatunk a különélésben.“ A két cikk két szlovenszkói iró véletlen találkozása a szlovensz­kói irás legközpontibb kérdésénél. Az egyik cikk kiegészíti a másikat: fájdalmas kér­dőjel mellett hivő felkiáltójel, amely a szlovenszkói magyar lélek elkövetkezendő jövő­jét revelálja. Szlovenszkó lelke Irta: FARKAS ISTVÁN Ünnep délután, amikor odakint már alkonyra homályosuk az élet és piros- arcú gyerekek tértek meg a korcsolyá­zásról, találkoztam Transsylvánia telké­vel. Felém mosolygott a vén Firtos-heyy, éppen olyan szűzies magakelletéssel, mint amikor utoljára láttam, bevetültek a szobába a Corund-i fazekasok, eljött hozzám a Lemnia-i asszony, akinek jó- sütetü kenyerét ettem a Feketeügy vize csobogott előttem, tiszta, kristályos vizé­vel s az Oituz-i-szorost örzö Mogyorós hegy is bekandikált az ablakomon. Ló- fő-székely, unitárius emberrel beszélget­tünk, dr. Bedö Jeli-i földbirtokossal, a Zichy-uradalom volt jogtanácsosával. Lófő-székely — olyan csendes örömmel, minden kérkedés nélkül tudta mondani s szivemre hulit a Tamási Áronok, Nyí­ró Józsefek, Kós Károlyok, fíerde Má­riák és mindannyiuk sok, remek írása. Transsylvánia lelke itt volt velünk az ünnep délutánján s dalolt nekik a Cluj-i kollégiumról, a még ma is meglévő I. G. Duca-i unitárius kollégiumról s Gábor Áron népe a nagy Mesemondó Egy az Istenén keresztül velünk parolázott. Ré­gi, ízes jelenet játszódott le előttünk új­ra, a Prejmer-i nemzetiségi határon, ro­mán, szász és „szent“ helyi székelyek között. S magamban mondogattam a verset, amit húsz esztendővel ezelőtt fa­ragtam szép Transsylváhiában: ,:Bu- cses, Fir.tos, Retyezát, román s magyar jóbarátVajh, megfürdöm-e még vala­ha gyermekes térdig-módra a Fekete­ügy vizében, a székelyek ősi folyójábán, amelynek medréből Csaba népe itatta apró lovait? Vajh, tudok-e még derűs és tudatlan ifjú ésszel földrajzi tájékozó­dásképpen felsorolni látott és hallott fa­luneveket, Mercurea Nirajt, Targu-Mu- resf, Siculenit Sanzienit, Simone süt, Plaeesii de jóst, vagy Ghelintát, Bretcut s ezernyi ezer, vagy annál is kevesebb, szegény, szegény, de csupa jóiz-falucs- kát, várost? Amikor így szemtől szemben állottam a még gyerekfolyó Ipoly partján a Fe­keteüggyel, valami el nem titkolható nosztalgia fogta el a lelkem: miért nincs számunkra Szlovenszkónak is olyan lel­ke, mint amilyet Transsylvánia adott három nemzetének? A regényes Vágvöl- gye sok szép várromjával, a csodás em­lékű Munkács hősi asszonyával, a sáro- si vidék a Nagy Fejedelem ezernyi apró emlékével, vagy a Csallóköz furcsa, po- gánykori településeivel, Igazi magyar színével és izével miért nem tudott ki­termelni uj történelmi regényt Szlo­venszkó és Kárpátalja talajából? Amíg Transsylvániában még Péchy Simon is bocsánatot tudott nyerni szombatos szektájával s minden látszólagos nem­tetszés ellenére is megmaradtak az uni­táriusok, nálunk vérfürdő volt éppen abban a városban, amelyben még ma is Rákóczi palotája a legszebb épület s amelyre lemosolyog a tiszta téliidöben a sáros várhegy csonka ormaival. Miért hogy bár Rákócziak, Vak Bottyánok, Bercsényiék, Kossuthok, Madáchok, Mikszáthok is éltek velünk és közöt­tünk, ez mégsem Transsylvánia volt és mégis minden történés átment a Király- hágón-tulra., mintha a fenyvesek ott szebben susognának, a tó vize tisztáb­ban csillanna s Szent Anna pátronátusa alatt olyan szép, apró hullámfoltokat tarajozik a viz, mintha ősidőktől ember­szem simogatására készült volna. Lapozgatok az emlékezetben s nem tudom meglalálni szellemiségünkben , Szlovenszkó közös lelkét. Csák Máté kis- királyi udvarától vissza és előre keresek s lassan kibontakozik előttem két nem­zetet magáénak valló tudós Bél Mátyá­son át a mai korig egy egész,, hosszú, folyamatos élet. A szüzmáriás lobogó olyan szent emlékezés, amelynek ma csak befelé való és elhulló visszhangja támad. Pro libertate! — hallom a kuruc- kori hangot, amely éppen szláv vidéken született s nem tudtunk belőle magunk módján életes irodalmat csinálni. Csej- te vár asszonyát hatalmas szlovák re­gény örökítette meg s mi nem nyúltunk a két kézzel kínálkozó lémához. Hiába, hiába, nincs szlovenszkói lé­lek, számunkra, magyarok számára, i mert a lassan, de gyönyörűre épült egy­kori metropolis ott lent, a magyar Duna partján mindent elvitt elülünk. Tehetsé­geket is bőven adtunk s ök magukkal vitték és tovább adták emlékeinket, írók, művészek és tudások seregét adtuk s egy sem maradt számunkra szükebb hazánkban S valahogy hasonlók hoz­zánk a szlovákok is, nekik sem dalol irodalmuk régi emlékeket, hiányzik a sok vihar, a sárga veszedelemtől a mohácsi vésziig, egy kis ország függetlenségéért remegő állandó külső és belső küzdelem. Budapest s vele együtt az egész ma­gyar nyelvterület pedig a sajátos szlo­venszkói arcunkat szeretné látni. Hiába jön innen is, onann is dédelgető becéző szó a szlovenszkói irodalom erősségéről, mi érezzük, hogy belőlünk hiányzik az, amit Transsylvánia a történelem patiná­jával együtt kapott: a maradandó, visz- szasugárzó lélek. Mi csak éltünk ezen a darab földön, s bár ezren s ezren min­den gyökérszálunkkal a Duna, a Garam, az Ipoly, a Sajó, a Rima, a Vág, a Her- nád és a Tarea meg az Ung és a Tisza vizéhez kapaszkodunk, csak apró gyö­kérszálakkal tudunk évszázadokat visz- szalépve is idekapaszkodni. Erős, ott­honi talajon is mintegy talajtcilanul ál­lunk, ha kicsiségében is olyan erős erély- lyel összehasonlítjuk magunkat. Próbáljuk elemezni a képet, hogy hát­ha csak azért tetszik ott és tőlük minden szebnek, mert a magyar megszokta, hogy mindig a szomszédé tessék, de ez is csak álnokoskodás. Transsylvánia egy darab magától támadt, átmenetileg talán mar gábaroskadt, de önálló, életes élet. Szlo­venszkó és Kárpátalja húsz évvel élőbb­ről messze évszázadok távlatáig Habs­burg-ország volt és semmi más. És ha a mi dalunk egyszerűbb s velünk együtt egyszerűbb és szerényebb a mi szlovák testvérnépünk dala is, igét és múltat semniiböl nem teremthetünk. Közös szenvedésekre még egyformán emlékez­hetünk s ma, a hirdetett demokrácia SÁNDOR IMRE CIKKE: Â nyitrai Külsőre nem nagyon mutatós könyv, bár ahhoz ik-épest, hogy vidéki nyomdáiban, Nyiirán készítették, nagyon is rendes — de bedsore, azt hiszem, irodalomtörténeti jelen­tőségű. A Szlovenszkói Magyar írók Anto­lógiájának második kötetéről van szó. Az antológia általában nem -tartozik a rokon­szenves és keresett olvasmányok közty de ez a kötet nemcsak értékes tartalmú, hanem mint olvasmány js izgalmasan érdekes. Azok­nak is, akik az idevágó betütengerben mind­eddig nem kaptak kielégítő választ arra a kérdésre, hogy miért nincs különál ó regio­nális értékű és eredetiségü magyar irodalma Szlovenszkónak. Ez a második kötete a szlovenszkó- anto­korában, egy kis Nyugatot utánzó sürge épiteni-akarással sok újat, de nem mara­dandói tudunk adni azoknak, akik még benne élnek jobban a mult eseményes forgatagában. Szlovenszkó lelke valahol elrejtve da­lol a Kárpát bércei alatt s a hegyifolyók harsonás zúgása veszi fel alig hallható melódiáit. Szlovenszkó magyar lelke va­lahol ott rejtőzik a csallóközi aranyró­nán, kiszáradt nádasok buzatengert rin­gató ötében s csak a paraszti kasza ba­ráti pengése tudja kiérteni feltörő kiván- kozását. Szlovenszkó lelke bennünk hall­gat és nem tudtuk még tudattá értékel­ni, fényes napvilágra hozni. Nagyon hir­telen magunkra maradtunk és a télek fájdalmain át, a tanácstalanság vajúdá­sában nem tudtunk, nem mertünk job­ban körülnézni. De talán itt közeleg már az idő, ami­kor két lassan múló évtized helyünkre terel és először remegő, nyugtalan ke­zekkel, majd mindjobban és mind me­legebben táruló öleléssel magunkhoz tudjuk szorítani fel nem fedett énünket, nekünk is, másoknak is szépséges szép­ségeinket. Ez lesz Szlovenszkó lelke, mely a rohanó idő megállást sem enge­dő nógatásában mégis visszaderi' majd közösen átélt, szén emlékekre, magunk valamikori, gyönyörűséges meseéletére. Hogy fájdalmakkal és szenvedésekkel lesz néhol tetézve? Hát van-e valódi em­beri szépség fájdalom nélkül? De lesz benne tele marokkal ujjongó, büszke öröm is: lám, mit tudunk nektek, má­soknak nyújtani!? S ahogy Transsylvá­nia egy tudott lenni három nemzetével, mi is úgy tudunk majd együtt és egyek lenni a mult kincskeresésénél régi há­romságunkban. A kuruc föveget magyar, szlovák és ruszin együtt viselte, a fehér lobogó alatt együtt mentek a szabadság elébe, Branyiszkónál is együtt voltak és együtt voltak még a nemrégen is lezaj­lott világégésben. Vér és vas, dal és ke­nyér eggyé kovácsolta a három nemze­tet, a Kárpát csak olyan szeretettel né­zett le rájuk, mint ahogy egyformán nekik ringatta habjait a kék Duna és a szőke Tisza. Kell és lehet, mert meg kell találnunk a szlovenszkói lelket. antológia j lógiának a -legérthetőbben válaszol a kér­désre, nem újabb elmélettel, hanem világo- I san látható tényekkel. A második kötet I ugyanis -nem -az iTtélő, hanem az elszárma­I zolt szlovenszkói írók és költők válogatott müveinek gyűjteménye. A buzgó és ered­ményesen aiktiv kiadók — Dallos István é' Mártonvölgyi László — e második kötettel nagyobb szolgálatot 'letek a szlovenszkói ire­s' dalomnak, mint az elsővel', pedig az első I a legvalódibb, az ittélő szovenszkói írók irá­I sait tartalmazza. Nem kerülgetjük a forró -kását, kvalitás szempontjából nem teszünk j összehasonlítást az első és második kötet kö- 1 zött, ezt nem is lehet — egészen heterogén 1 tartalomról lévén szó —, de nem is szüksé-

Next

/
Oldalképek
Tartalom