Ellenzék, 1936. július (57. évfolyam, 149-175. szám)

1936-07-07 / 154. szám

i936 falius 7. BEEBNZBK Mű-szülők Sokan állítják, hogy á mai idők, a társa­dalmi együttérzés szerű erényének sem gya­korlására, sem pedig továbbképzésére nem alkalmasak. A kifeszitett könyökök korsza­kában élünk . . . Most gördült a beszállóhely felé a turáni társasgépkocsi. Szabályszerűen megrohamoz­tuk és rövid, de mozgalmas kézitusa után elhelyezkedtünk a bőrüléseken. Utolsónak egy hölgy jelent meg az ajtó­ban. Általános üdvözlő mosolyt helyezett el a kocsi utasai között és nyomában hat da­rab — tiz éven aluli — gyermekkel benyo­mult a kocsi belsejébe. — A két sógornőm gyermekeit is elhoz­tam — válaszolt a ki nem mondott kérdé­sekre. — A nagymamához megyünk Tur- dára . . . Ezzel a vállalkozó szellemű tényleges és helyettes mama egyetlen kézmozdulattal szét­osztotta a gyermekhadat a kocsi utasai kö­zött. Nekem egy aranyos kis kisasszonyka jutott, úgy öt év körül. Időközben a kocsivezető és a kalauz, a szomszédos bodegában úgy döntöttek, hogy mégis elindulunk. Csengetés, a kocsi, min­den eresztékében nyögve, elmozdult. Valahol az Opera táján a kalauz kilépett eddigi passzivitásából: — Kérem a jegyeket! Mindenki előkotorta a magáét, a mama két jegyet húzott ki a táskájából. — És a gyermekek? — Csak ez a kettő kérem. Közös jeggyel utazunk. — Ez rerrdben van, de a többiek? . . . — A többiek? . . . őnagysága a legnagyobb fokú meglepődés­sel nézett végig a különböző utasok ölében üldögélő gyermekeken. Tekintete halk fel­háborodást fejezett ki és azt látszott mon­dani: „Hogy képzeli ezt kérem? Hat gyer­mek a ami időkben?“ Ha a kalauz kulturember, nyomban elis­meri e föltevés lehetetlenségét, sajnos, azon­ban a kalauz csak egyszerű észbeli képessé­gekkel rendelkezett, egy ideig csak tanácsta­lanul forgatta a jegylyukasztót, aztán nyo­mozni kezdett. — Az öné a gyermek? Semmi kétség, a kérdés nekem szólt. A gyermek . . . Rákönyökölt a térdemre, kari­kára tágított kék szemeivel bámult fel reám. Közben bizalmasan kaparászta a nadrágszö­vet mintáit és mosolygott. Valami ragaszko­dó, buta kis vidámság húzta szét ajkacskáit. Hogy hát . . . Te bácsi, te bizony lehetnél az én apukám . . . lehetnél bizony, te nagy, nagy emberlorony. — Az öné a gyermek? Mint szúrásra emelt tőr, olyan hidegen és türelmetlenül villogott felém a kérdés. Ta­nácstalan. könyörgő tekintetemre senki nem figyelt, istenem, mi lesz itt . . . — A gyermek . . . hogy ez a gyermek?... Haboztam, de a mama ebben a pillanat­ban bizalmasan hunyorított. öss zes gátlásaim kártyavár módjára om­lottak össze. — A gyermek? Hooógyne . . . persze, hogy az enyém. Nna! Most apává ütöttek. Harminc kilo­méteren át hivatalos létrehozója vagyok en­nek a csöppségnek. Furcsa és kényelmetlen érzés. A kalauz további nyomozása is hason­ló kátyúba fulladt. Mindenki vállalta az ap­róságot, anyaságot. Fojtó csend terpeszke­dett a kocsiban. Belül valami bökdösött: „Szólj már egy szót a leányodhoz“. De mit? Múltbeli gyermektapasztalataimat egyetlen szóban tömörítve kinyögtem: — Pöttömke . . . Jaj! Olyan szárnyaszegetten, olyan lapo­san, siralmasan mászott elő a torkomból ez a kedveskedés, hogy „leányom“ még bámuló arcocskát vágott. Még egyszer megkísérel­tem: — Katica . . . — Engemef Anninak hívnak — tiltakozott öntudatosan az öklömnyi hölgy. Ennyi kudarc után végképen elnémultam. Anni baba ezalatt a hajamat tépte, nyakken­dőmet ciháit a, a mellényemre mászott, vizet kért, sirt és olajbabokkal látta el a nadrá­gomat. T urda. Négy felszabadult sóhaj sirt fel a kocsiban, a megtépett müapák és anyák részéről, őnagysága pedig egy királynő fenségével tá­vozott hatodmagával, az elkékült kalauz orra előtt. (R.) A nyíllak pusztításai Angliában. London­ból jelentik: Walter Elliot földművelésügyi miniszter kijelentette az alsóházban, hogy a nyulak Angliában évenként 70 millió font kárt okoznak a termésben. Tekintettel a nyulak ijesztő szaporaságára, a kárösszeg emelkedésétől kell tartani, amit az eddig szervezett hajtóvadászatok sem tudtak ellen­súlyozói. paAl jób írja o Ma fou&zonkilem éve, Rövid beszélgetésem Welikow világutazóval Egy napbarnított arcú fiatalember körüljárja a nyári kávéház széles terraszát, min­den asztalra cédulát tesz le. Ezen a nyomtatott cédulán rajta van a fotográfiája és a kö­vetkező — több nyelven — lenyomtatott szöveg: Világutazó vagyok és ezidőszerint Nyugateurópába utazom. Minthogy pillanat­nyi pénzzavarban szenvedek, tisztelettel kérek egy kis támogatást. W. Welikow Bulgáriából. Imponált nekem az az ember, aki nyomtatásban adja, hogy ,,pillanatnyilag pénzza­varba“ jutott. Amikor visszajön, hogy összeszedje a cédulákat és a „kis támogatást“, megkérdezem tőle: — Mióta van utón? — így felel: öt év óta. — És mikor nyomtatta ezeket a cédu­lákat? — Még otthon, Bulgáriában. . . . Furcsa . . . W. Welikow ur már öt évvel ezelőtt előre tudta, hogy J936 júliu­sában „pillanatnyilag pénzzavarba fog jutni . . . Egyébként ezen nem is igen lehet csodálkozni, hiszen ki nem tudja ma, hogy 1938 júliusában éppen úgy nem lesz pénze, mint 19í0 októberében ... Az emberek ezt éppen csak, hogy nem adják nyomtatásban és W. Welikow ur — mint úttörő ezen a téren — igazán megérdemli a „kis támoga­tást“. És hova megy? —Bécsbe. — És onnan? — Tovább . . . Az egyik kezével a pénzt csörgette a zsebében, úgy vettem ki: most számolja össze, mit is keresett. A cédulái kissé szürkék voltak már és ázoltak, mint eső után a veréb, meglátszott, hogy sok asztalon megfordultak már. Valamit akartam még kérdezni Welikow úrtól, de a bulgár szó nélkül otthagyott. Mintha azt mondta volna: nem engedem magam kikérdezni . . . Pályázati hirdetés. A Cluj - i református kollégium pályázatot hirdet a kollégium ele­mi iskolájánál egy nyugalomba vonulás kö­vetkeztében megüresedett rendes tanitói ál­lásra. Az állásra pályázhatnak a református elemi iskoláknál rendes és végleges tanitói állás betöltéséhez szükséges szabályszerű képesítéssel biró református férfiak. A román nyelv teljes ismeretéi, a ké­pesítést, katonai és eddigi tanitói szolgála­tot igazoló okmányokkal ellátott pályázatok 1936 julius 15-ig adandók be a kollégium elöljáróságához címzetten, a kollégium igaz­gatóságához. Megválasztott az állást 1936 szeptember 1-én köteles elfoglalni. LEQKÖZELEE MARADÉK-VÁSÁf G3LLI »5 A 1-HiL m—_ Be kell jelenteni a szlovenszkói „vész- zónában“ a külföldi tulajdonosok ingatla­nait. Prágából jelentik: Az újonnan életbf- léptetetl cseh állambiztonsági törvény úgy intézkedik, hogy a határmenti úgynevezett vész-zónában ingatlannak vagy bármily in- gatlanjogositvánnyal biró külföldi állampol­gár tulajdonosok augusztus hó harmadikáig kötelesek bejelenteni tulajdonaikat. Akik a bejelentést elmulasztják, azoknak birtokára az állam ráteszi kezét és bírói árverés utján szünteti meg tulajdonjogaikat. Szlovenszkó hetvenkilenc járása közül negyvenkettő, a Kárpátalja tizennégy járásából pedig tizen­két járás esik a veszélyeztetett zónába. Eltávolítják a magyar feliratokat. Targu- Mures-ről jelentik: A magyar párt helyi ta­gozatához számos községből érkezett panasz amiatt, hogy a templomok homlokzatáról a csendőrség a magyar nyelvű bibliaidézeteket eltávolítja. A hagyományos székely kapu­feliratok is ilyen sorsra jutnak. Legutóbb Ere­mitul község lakói tettek ilyen panaszt. Az iskola falát ugyanis Máté evangéliumának 19-ik részében megirt jelenet képe disziti, melyben Jézus megáldja a kisgyermekeket. A kép alatt állott az idézet: „Engedjétek hozzám a kisdedeket“. A csendőrőrmester a képet és bibiiaidézelet azzal az indokolás­sal kapartatta le az iskola faláról, hogy azok irredenta célokat szolgálnak. Malrici köz­ségben Kis Menyhért jeles költő szülőházába faragott székely kapun át lehel bejutni. A székely kapura az ősi népszokás szerint bele,- vésték építői az építkezés időpontját, vala­mint az építtetők és a későbbi utódok ne­veit is. A csendőrőrmester lekapartatta a dátumot: épült 1780-ban, valamint az áldást és a neveket is. Itt írjuk meg, hogy a Tg.- Mures-i városi tanács a Közművelődési Ház felírást levétette az európai hirü Kultúrpa­lota homlokzatáról. NŐI DIVATSZALONOK divatlapjaikat lef. olcsóbban és legnagyobb választékból u Ellenzék könyvosztályában, Cluj, P, Untrt] vásárolhatják. Tűz a moziban. Deva-ról jelentik: A De- , vai- városi színházban lévő ,,Astra“ mozgó- 1 színház betonvetitő gépházában, a film rossz j szabályozása következtében, a filmtekercs j kigyulladt. A gépész a lángralobbant film­tekercset kidobta a főút felőli beton erkély­re, hol nagy füsttel elégett. A tűzjelző szi­réna megszólalása után a kisiető tűzoltóság kivonult, de oltási munkálatra nem került sor, mert a tűz továbbterjedését a betonfal megakasztotta. A veti tógép hangoskészüléke a tűz következtében megsemmisült. Az eljá­rás megindult. Hirdetés utján ajánlotta fel eladásra tes­tét egy fegvene. Xewyorkból jelentik: Az amerikai nagy lapokban nemrégiben igen érdekes hirdetés jelent meg. A hirdetés a következőkép hangzott: „Eladó egy emberi test tudományos kísérletek céljaira. A test élő, himnemü, 30 éves, 175 centiméter ma­gas, 170 font súlyú, egészséges, kitűnő álla­potban van és jó szellemi képességekkel ren­delkezik. Ara ötezer dollár. Ajánlatok Abbott Jackhoz Utah fegyintézet Salt Lake Citybe intézendők“. A hirdetést közzétevő fegyenc tényleg az Utah fegyintézet lakója és a 6192-es számot viseli. Huszévi fegyházra ítél­ték okirathamisitásért és csalásért, de ezem felül még két amerikai állam keresi hasonló bűncselekmények miatt. Ha netalán ki töl te- ! né büntetését Utahban, akkor kiadják ezek- ! nek az államoknak, úgy hogy kétségtelen, I hogy ebben az életben többé nem lesz sza- i bad. Érdekes módon indokolta meg Abbott ! Jack, hogy miért tette közzé a hirdetést és j miért ajánlotta fel eladásra testét. — Szá- J momra — mondotta — már csak két dolog van. Először is öreg anyámon akarok segí­teni és végül valami jót is szándékszom tenni az emberiségnek. Anyámon segitek az­zal, ha nagyobb összeget juttatok kezeihez, az emberiség számára pedig akkor tehetek valamit, ha magamat tudományos kísérletek szolgálatába állítom. Tűzoltó altisztek kiképzése. Megírta az Ellenzék, hogy katonaság vette át a tűzoltó­ság vezetését az ország területén. A Capitala 1 jelentése szerint tanfolyamot nyitnak 50 tiiz- oltóaltiszt kiképzésére. A felvétel legfőbb feltétele, hogy a jelentkezők nem lehetnek nős, vagy jegyben járó férfiak. A volt francia követ bucsuzása. Bucuresli- ből jelentik: d'Ormesson volt Bucuresti-i francia követ a fővárosba érkezett, hogy visszahívó levelét őfelsége II. Károly király­nak bemutassa. d'Ormesson tiz napot tölt Bucuresti-ben. Kétesztendős lopás tettesét tartóztatta le a Toplita-i csendőrség. Tg.-Mures-ről jelentik: Ezelőtt két esztendővel Toplita községben az ott időző Molta Walter svájci alattvaló feljelentést tett a csendőrségen ismeretlen lettes ellen, aki behatol! lakásába és 10 ezer lej készpénzt, két aranygyűrűt és három ér­tékes fényképezőgépet lopott el. A Toplita-i csendőrkirendeltség a legerélyesebb nyomo­zást vezette be, ez azonban nem vezetett eredményre és Motla Walter az elszenvedett kárral tért vissza hazájába. Most arról érke­zeit jelentés az oltani csendőrségtől, hogy a már-már feledésbe ment lopás tettesét sike­rült letartóztatni. Kiderült, hogy Fruta Má­ria takarítónő emelte el az említett értéke­ket. A bűnös cselédlány ellen az eljárás megindult. 1907 julius 3-án a koalíció volt uralmon ’és nehéz napok virradtak rá a képviselő­házra. Kossuth Ferenc törvényjavaslatát a vasúti pragmatikáról agyonbeszélték a horvátok. Emiatt izzó hangulat kerekedett, amely átterjedt Horvátországra is. Az uj (bánt Rakodczay Pál dr.-t nemcsak erő» támadásokban részesítik, hanem valóságos bojkott alá veszik; beteg feleségének nincs maradása Zágrábban. A magyar közélet 'feltűnő eseménye, hogy az előző törvény­hozási agyonbeszélés egyik sokat emlege­tett hőse, Nessi Pál dr. képviselő szökése után most adott élet jelt. Megérkezett Ame­rikába és kifőzőt nyitott. A hírhedt képvi­selő tragédiáját ügyvédi minőségében el­követett sikkasztás okozta. Az Ellenzék nagy cikkben foglalkozik az amerikai ki­vándorlás kérdésével, amely egyre foko­zódik. Az elmúlt hónap alatt a világ min­den részéből csak Newyorkba 146.588 ki­vándorló érkezett. A volt osztrák-magyar monarchiából 42.362, épp a fele magyar- országi származású. Az Ellenzék nagyon dicséri a kőmáli kertet s megállapítja, hogy ezt a pompás üdülőhelyet főleg az idegenek látogatják. Az EMKE uj helyiségébe költözött Az egye­temi könyvtár erősen épül. A dr. Wetten- stein-féle tüdővészellenes szérum kérdé­sében erős vita folyik. Lapunk cikksoro­zatban tiltakozik, hogy állandó orfeumot létesítenek. A színházban az utolsó elő­adások folynak. Este a Két árva cimii színmű, másnap meg a Gvurkovics leányok cimü vígjáték kerül színre s az utóbbi­ban Berki Kató lép föl, mint vendég. Az utolsó előadáson a közönség szemeláttára fogják megtartani a szokásos színpadi zá­porpróbát. Megmentik az autókat a tűzveszélytől. Bu­dapestről jelentik: Elég gyakran fordul elő, hogy az országúton haladó autók kigyullad­nak és ilyenkor menthetetlen gyorsasággal lángbaborulnak és elpusztulnak. Ezért ak­tuális és az eddigi jelek szerint teljesen be­vált találmányt mutatott be a közelmúltban szakemberek, hatóságok és újságírók jelen­létében Klug Nándor, szepességi származású gépészmérnök Lőcsén, aki találmányát már szabadalmaztatásra is beterjesztette. Rendőr- kordonnal elzárt körben gépkocsi állott nyitott motorházzal. A kocsit egy fiatalem­ber még benzinnel lelocsolta, úgy hogy a folyadék bőven érte a tankot s gépházat, a kábeleket s gyujtókészüléket, ezután égő gyufát dobott az autóra és elfutott. A követ­kező pillanatban fölcsaptak a lángok, a szemlélők ijedten hátráltak, de ekkor éles süvités hallatszott, utána halk pukkanás és a tűz hirtelen elaludt. Mintha csak valami óriás fújta volna el egyetlen fuvással. Ez az önműködő tüzoltókészülék, eltérően az ed­digiektől, robbanógázzal oltja a tüzet, tehát már sokkal gyorsabban dolgozik, mint a sű­rített gázokkal működők. Klug Nándor, az ötletes készülék feltalálója, következőket mondotta találmányáról: A statisztika sze­rint a gépkocsitüzek kilencven százaléka az elgázositónál (a karburátornál! keletkezik és okai rendszerint a rosszul beállított gyúj­tás, rongált s elhasznált kábelek vagy por­lasztók. A soffőr a tüzet többnyire csak akkor veszi észre, amikor a kocsi már lán­gokban áll és menthetetlen. Az oltókészü­lékben lévő folyadék vegyi összetétele olyan, hogy felrobbanása után a levegőnél hatszor nehezebb gázzá változik, mely tehát bebo­rítja a gépkocsit. Ezért a készüléket a mo­torház fölött kell elhelyezni és pedig merő­legesen a menetirányra. A soffőr mindössze a halk pukkanásból vesz tudomást arról, hogy autója menetközben kigyulladt és hogy a készülék a tüzet már cl is fojtotta. Meghalt Dungyers/Jky Gedeon, a híres bácskai nabob. Újvidékről jelentik: Hosszas szenvedés után újvidéki palotájában meg­halt Dungyerszky Gedeon, a hires bácskai nábob. aki még a békeidőben gyakran fog­lalkoztatta kalandjaival fél Európa nyilvá­nosságát. A nábob nemrégen egyik életunt pillanatában főbelőtte magát, orvosai azon­ban megmentették életét. Legutóbb kiújult a fejsebe és azóta szörnyű kinok gyötörték. Halálhíre nagy feltűnést keltett a volt mo­narchia határain túl is. FÉNYKÉPALBUMOK nagyon szép kiállí­tásban 240 lejért kaphatók az ELLENZÉK könyvosztáiyában, Cluj, Piaţa Unirii. LEPAGE POTOM KÖNYV-VÁSÁRA megkezdődött. A szépirodalo ti, gazdaság, technika, filozófia, mü örténet, (ermészet- tudomány, stb. értékes miivei. Hihetetlen olcsó árakon. LEPAGE-nál, Cluj. Men­jen be LEPAGE-hoz, mert ilyen alkalom talán sohasem adódik. — Kérjen ingyen . jegyzéket. ■L LfcGOIG Premier! — Egzótikus, színes fJmcsod'. 2 film 15 és 20 lejért Bovalmozii a. saighai Holnap, I keddtől gl 2 sláger l| BBS Charles Boyer n'gy világsikere. A filmen magyar fe irat is van Ma, hétfőn utoljáia: 2 Mazurka

Next

/
Oldalképek
Tartalom