Ellenzék, 1935. július (56. évfolyam, 147-172. szám)

1935-07-28 / 170. szám

Mai Berlin színpadi sradulrmra : A német tragédia öt képben S marnei haíaszíróia igazi okai. — Megszólal a mult BERLIN. (Az Ellenzék németországi mun­katársától.) A német nacionalizmus jegyé­ben fordulóponthoz érkezett nemet színját­szás számára talán még sohasem volt ak­tuálisabb és maibb az a darab téma, mely már Jhosisszu hónapok óta fut a Birodalom legkülönbözőbb színpadaim s melynek közép­pontjában a marnei dráma áll. Ez a szó: Marne, azonban csak alig hallatszik a színé­szek száján s az az elmondani való, melyet a zseniális szerző Paul Josef Cremers megír, nem a csata s nem is az a most már sablo­nossá váló „Frontstüek“, hanem az a dráma és tragikum, mely hátul valahol' a kulisszák mögött, a luxemburgi legfelsőbb német had­vezetőség barakjaiban játszódik le. Első kép Az első felvonás szine z német vezérkar­hoz vezet el bennünket. Idő: 1914 augusztus 25—30, amikor a németek még diadalmasan nyomultak előre Franciaország felé s a Schlieffen-féle terv egy óramű pontosságával igazolta alkotójának elgondolását. Joffre mindenütt reménytelenül kísérli meg az ellen­állást, Luxemburgban kitűnő a hangulat, Moltke erősen bízik s a sürgönyök mindenütt csak diadalt jeleznek, korántsem sejtve még az égen tornyosuló felhőket. Parisban nagy az izgalom. A francia fő­város elveszettnek látszik, Poincaré össze­hívja a kabinettet, az Biiysee-palotában lázas percek peregnek le, Briand gyávának nevezi Poincarét s hevesen tiltakozik az ellen, hogy a kormány Bordeuxba meneküljön, felhábo­rodása pedig csak fokozódik, amidőn az el­nök közli vele, hogy prokhamációját csak akkor engedi ki az utcára, ha már a kor­mány biztonságban vom. Galliéni ezredes, Paris kormányzója kijelenti, hogy nem tud többé a főváros biztonságáért felelni, Mille- ran.d hadügyminiszter, Doumergue, mind a menekülés mellett vannak, Briaindt eszavaz­zák s a kabinet menekül. Második kép A színpad most egy percig csendbe merül, csak Poincaré marad az elnöki szobában, ha­bozik, majd telefon után nyúl, hogy felesé­gének fojtott hangon suttogja: — Minden elveszett.. . Mialatt otthon felesége izgatottan csoma­gol, azalatt ő az Elysee iratait, titkos aktáit kapkodja össze. Lázas bizonytalansággal igyekszik mindent eltüntetni s ebben a perc­ben n y&k fel az ajtó, Clemenceau lép be: — Ugye éppen most nem várt? — kér­dezi maró gúnnyal az esápadó Poincarét. — Kidobatom, ha engedélyem nélkül lép ide be! — Ezt megteheti! — válaszolja a Tigris renditheteclen nyugalommal —, de senki ma­gáról lemosni nem fogja, hogy gyáva kutya módjára menti a bőrét s hogy aljas terveivel fogja most Parist a németeknek odadobni! Poincaré: Elvesztette a fejét! Clemenceau: Én pedig boldog leszek, hogy mehetek! — Egész életemet áldoztam annak — ordítja most már magánkivül Poincaré —, hogy a bocheok alien Európát megszervez- zeng ezért kötöttem szerződéseket, ezért élt egész életem ennek az eszmének s akkor maga mer nekem most tanácsot adni? — Poincaré ur — tör most már a Tigris­ből is fen az indulat — én pedig csak azt mondom, hogy az országot személyes tervei- | nek, politikai nagyravágyásártak dobja oda! Becstelen s mi mindannyian megfogjuk vetni! — Örült!... roppan össze Poincaré. Harmadik kép |, Szeptember 5-rke van már. A harmadik kép megint a luxemburgi főhadiszállást mu­tatja. Mialatt a német repülők bombáikkal még mindig Parist ostromolják s már-már ivgyíátszik, hojgíy a francia történelem s 1870 megismétlődik, azalatt Moltke é.s vezérkara megdöbbenve látják, hogy a diadalmas Kluck- féle csapatok félre téve minden parancsot, ahelyett, hogy a legrövidebb utón Parisnak tartanának, azt délről kerülik ki hatalmas ívben. Luxemburgban senki sem sejti Kluck terveit, az uj frontok még megszervezetle- nak, a telefonvonalak nincsenek lefektetve, arra pedig senki sem gondol, hogy Kluck azért kerül délnek, mert így kelet fee for­dulva akarja Frenchet és a francia hadteste­ket az országtól elszigetelni. A zseniális terv már-már majdnem sike­rül, amidőn váratlanul Maunoury francia ezredes tűnik fel északon seregévet. Megjele­KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: R1GÓK — Humbert Wo if — A büszke bankár halad a kerten, dölyftöl dagadva, gondtól leverten. A százszorszépek mind rája néznek, száján beteltség, kövér önérzet. Rigók csodálják kürtőkalapját, selymes szövetjét, fekete lapját. Ö megy kevélgen, mint egy hülye, hát a tavasz megy ö nélküle. ncsc igen veszélyezteti a K.luck-féle jobb szárnyát, Bülow pedig szintén nem tud a gyorsléptü Kluck'kal lépést tartani, a kct. né­met hadtest között egyre inkább növő szaka­dék támad, de Kluck lángeszű stratégiája még ezt a veszélyt is lejismeri s hogy a franciák német csapatok közé való beturakodását megakadályozza, gyors lovasokkal tölti ki a megszakadt német frontot. A merész manő­ver sikerül, de Luxemburgba a hírek csak 24 órás késéssel érkeznek s igy senki nem tudja mi van Kluckkal, Paris parancsellenes kikerülésé még mindig nem látszik a zöld asztal előtt cisztázvas igy alakul ki az az általános nézet, hogy Kluck és Bülow való­színűleg veszélyben forog;. S ugyaniakkor, amikor a német hadtestek nemcsak, hogy megint vasfrontot alkotnak, de még a francia I csapatok féét is már majdnem körülvették, I határozza el Moltke a világháború legtragi­AZUTÁN — Robert Browning — Takard föl arcát és elém borulva rémítsen el a hulla. Mint férfi néz most is reám még! Megtette a halál már a magáét. Uj életébe süpped, önmagába s csöppet se bánja se bosszúmat, se bűnét — mindakettő számára meddő s a változás ünneplő-ijedelmes lázában elvesz. Mit ér, hogy a halál s a vére most a sértéseit és szégyenem lemosta? Bár gyermekek volnánk, mint réges-régen künn a cserénynél és a réten — .4 vétke s a Sors nem nyomná az elmém, könnyen viselném. lit állok, ö meg fekszik. Mit akarsz hát? Takard le arcát. kusaibb szereplésül törzstisztjének frontrakül- detését. Negyedik kép A választás Hcntsch főhadnagyra, Moltke jobbkezére esik, a fiatal tiszt tejhatalmat kap, sőt azt a megbízást is, hogy ha jónak látja, rendelje eü a teljes visszavonulást. Hentsh, ki az akkor már nagybeteg Moltke beteges pesszimizmusát és kishitűségét nem tudja felismerni s maga is. teljes bi/akodástalanság- ban látja e! feladatát, szeptember 8-án este érkezik meg Bülowhoz. Bülow még nem tudja, hogy seregének balszárnya szintén tel­jes diadát aratott a franciák felett s csak ezzel magyarázható, hogy Hentsch felsőbb helyről tolmácsolt utasítását, rossz előérzet- tel bár, de teljesíti. Hentsch most Kluckhoz megy át, kit leg­nagyobb meglepetésére örömmámorban ta'ál. Kluck megdöbbenve hallja, hogy legfelsőbb helyről csapatait érthetetlenül visszarendelik: ellenszegül, de amidőn Hentsch közli vele, hogy Bülow utasításai értelmében már visszavonulóban van s igy parancsszegés ese­tén teljesen magára maradna, Kluck is enge­delmeskedni kénytelen, katonáit visszaren­deli s teljes visszavonulást parancsol. Ötödik kép A lövészárkokban (ez egy 3 perces jele­net mindössze, az egyetlen kép, mely nem­csak a „kulisszák mögötti“ eseményeket, hanem magát a „frontot“ is bemutatja) nagy az elkeseredés, a katonaság megdöbbenve hajtja végre a luxemburgi hadvezetőség fa­tális tévedését, a visszavonulási parancs, mint valami Deus ex machina ér mindenkit. Kluok is már gíyenge ahhoz, hogy egy Moltke parancsával szálljon szembe s talán Hentschet is megszéditette a megbízás széles koncepciója, Kluck szinte vizionáló szemek­kel néz maga elé s a darab az ő szavaival záródik: — Hentsch főhadnagy, ami pedig most jön, azért már ön fog felelni ... ha majd még tud . .. Előadás után A darab és témája mindenütt nagy feltű­nést keltett. Berlin, Düsseldorf, Weimar, Mannheim, Lipcse és Stuttgart mutatták be eddig, sőt olyan hirek is elterjedtek, melyek szerint London is érdeklődik Gremets drá­mája iránt s igy nincs kizárva, hogy még külföldön is színre kerül majd a marnei csata drámája. S igy látták ők a helyzetet. . . Munkatársunk érdekesnek tartotta ez alka­lommal megszólaltatni a marnei dráma hőseit is s a talán sok mindenre választadó forrás­munkák felkutatása után alakul ki az az alábbi vélemény, mely mindennél élesebben tükrözi vissza az emberi hibák és tévedések súlyos összecsapását; a pesszimizmus és opti­mizmus, a remény és kishitűség mindennél beszédesebb tragédiáját, azt a tragédiát, me­lyen az egész világháború sorsa megfordult s azt a tragédiát, melyet ezer és ezer katona vére ellenjegyzett. Következtetések A francia helyzet (Joffre szeptember 6-iiki napi parancsa): „Minden franciának tisztában kell lennie azzal, hogy visszavonulni lehetetlenség. A németek annyira előretörtek, hogy ne­künk kell1 most már őket megtámadni é.~ visszakergetni. Ha csapataink nem is tudnak előrenyomulni, úgy kerül jön akármibe is, de legalább a lábunk alatt lévő földet kell megvédenünk. Inkább ott meghalni, mint vissza hátrálni!“ Augusztus 29-én French marsall ezt írja Lord Kitchenerhez: „Nem titkolhatom, hogy Franciaország s csapataink sorsáért igen aggódom. A német sikerek után a francia vezetőkbe s egy reánk nézve szerencsés kimenetelű háborúba vetett hitem nagyon gyorsan foszlik szét . . .“ A fatális német tévedések (Moltke feleségé­hez irt leveleiből): „Luxemburg, szeptember 7. Seregeink Pá­risiéi Elzászig harcolnak; ezer testvérünk teszi meg legjobbját. Micsoda vérpatakok folytak, micsoda megnevezhetetlen kin súj­tott az ártatlanokra, kiknek házai és udvarai most romokban hevernek, porig égve! Bor­zalom fog el ha arra gondolok, hányán fog­ják majd ezért a szörnyűségért a felelősséget még reám hárítani, de nem tudtam másként cselekedni, mint ahogy történnie kelett...“ „Luxemburg, szeptember 8. Nehezen tu­dom csak Neked leírni, mennyire nehéz szá­momra az a teher, mely az utolsó napokban reám nehezedik. Csapataink sorsa, mint egv I, áthatolhatatlan fekete tábla áll előttem.,.“ JÓ REGGELT — John Donne — Mit miveltünk mi, mondd, inig végre nem lön. hogy igy szeressük egymást? Tudja ég. Mint kisdedek gyönyört szívtunk egy emlőn? vagy horkoltunk, mint két álomszuszék? Igen, a boldogok mind képzelődnek, de hogyha szépet láttam már előtted s vágytam reá, csak álmodtam, felőled. Hát jó reggelt fölébredt telkeinknek, mely másra többé sohasem figyel. A Szerelem már senkinek sem inthet és csöpp helyen fér csöndesen igy el Egy uj világ kell bútor tengerésznek, térképeket hoz ő a földi résznek, de mi maradjunk egynek és egésznek. Arcom szemedbe és arcod szemembe, a tiszta, hü szív egy arcot kutat. Van-e két félteke itt, jobb-e, szebb-e, hol nincs kemény Észak, hunyó Nyugat? Ki csonka, a haláltól visszaretten. Ha összeforradunk most önfeledten, meglásd, nem is halunk meg majd mi ketten PRO SPICE — Rob rt Browning — Reszketni a végtől? — amíg fül a torkom s a púra, a köd takar el és omlik a hó, szél hirdeti folyton, hogy már közelebb az a hely, érezni, hogy éjbe, viharba jutottam és rám les az Ellen, az ős s ijesztve sötéten a Félelem ott van, ám indul az, aki erős: mert vége az útnak, hull a sorompó. bár itt csak utóbb jön a bér és szallagot akkor nyer a szorongó, majd hogyha a végire ér. Mindig verekedtem — e harcot is állom, e nagyszerű vég-viadaltI Szemem be se kösse, kímélve, a halálom, ne csúszva vegyek diadalt. Nem! lássak egészen s végül úgy essek, mint bajnoki, büszke lovag, ng életemért pazarolva fizessek egyszerre fagyot, kínokat. Mert jóra deríti a rosszat a bátor .y a búcsú, a fekete perc, a vak düh, a bőgő, ördögi gátőr eltün s te a csöndbe pihensz, Kibomlik a jajból a fény meg a béke, majd kebled, egy égi sugár s te újra karomba vagy, életem éke a többi az Ur ügye már! ANGOL VERSEK

Next

/
Oldalképek
Tartalom