Ellenzék, 1935. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

1935-02-10 / 34. szám

1935 februar 10. ELLENZÉK VASÁRNAPI GONDOLATOK Francia négyes — Hölgyeim; és uraim.! Hiába komolykod­nak a felnőttek, hiába fecsegnek annyit ösz- sze-vissza gazdasági válságról, kisebbségi nyomorúságról:; mi fiatalok vagyunk és farsang van. Az öregek meg mindig nem tudták felszabadítani magukat a háborús em­lékek hatása alól. Még mindig úgy érzik, mintha most is háború dúlna korösköriil s minden gáztámadási gyakorlatra, minden os­toba rádióhirre összekoccan a foguk. Mi tataiak vagyunk és ma tudjuk, hogy béke van. Nem tudjuk, milyen volt. az. a békebeli béke, melyről ők annyit és olyan szemfor­gató sóhajok kíséretében mesélnek, mi eb­be a békébe születtünk bele és senki sem tilthatja, hogy ne igyekezzünk kiélvezni fia­talságunk, gondtalan jelenünk békéjét. Igaz, hogy nem a saját anyanyelvűnkön készü­lünk az alapvizsgára, de mi el sem tudjuk képzelni, hogy lehetne ez misként is. Eleget sajnálnak minket ezért, ami nem éppen kel­lemetlen. Itt is csurron egy ebéd, ott is csöp­pen egy vacsora, egy kis pénzsegély, mi­egymás. ók rontották el a dolgunkat elvég­re azzal a háborúval, most az ő kötelessé­gük, hogy a jelenünket valahogy rendbehoz­zák. Mi hálából bebizonyítjuk nekik, bogy igenis béke van és a mai estén direkt az ő becsapásukra és a mi mulatságunkra el táncol­juk apáink és nagyanyáink é'imaradhatatlan francia négyesét. Mi t. i. azon mulatunk, hogy ők ezzel szórakoztak, ezzel az ostoba, lapos, unalmas társastánccal, melyben a tán­cosnőt olyan távol kall tartani magunktól, mint a szobafestőnek a meszéönyek-t. De ha ok ezt nevezik békének, az ő kedvükért is­ten neki. — Cigány, beharangozni az első négyeshez. Az elmés rendező e rövid, de jókikerült szónoklat után tapsra csattant ja fehér glaszé- kesztyüs kezeit: — Kérem a párokat, felálikni! öregedő Gavallér (magának motyogva) Mi volna, ha mégegyszer megpróbá'iiók? Pár után néz az általános zsivajban, kavarodá- ban. Gondtalan fiatalok cikáznak át, egy­mást kézen vonszolva a termen és az ő lakk­cipőjén. Nini, ott ü1 az egyik sarokban a Régi Ideáll. Még mindig szép. Kigyult sze­mekkel kutat a táncosok sorai között, végre megpiheni az egyik rózsaszín ruhás, piruló bakfis alakján, öregedő Gavallér követi ezt a tekintetet és megdörzsöli a szemét. Az a rózsaszinruhás, az a habkönnyű, darázsdere- ku kislány — csak nem? — nem az a Régi Ideál. A Régi Ideál ott ül a sarokban. Kis sóhajtással megindul feléje: — Szabad kémem? — Maga az? Hogy kerül ide? Hogy jut eszébe? — Nem hallotta? Azt mondta az a nyírott bajuszu, hogy béke van. Nem békebei béke, de ez is valami. Gondoltam, megmutathat­nék ketten ezeknek az elbizakodott fiatalok­nak, hogy táncolják az igazi francia négyest. — Az elsőt? (Kis szünet): — A másodikat. Szabad? —- Isten neki. De hiszen vizavink sincs. — Ajaj. Vizavi. Egy vizavi kerestetik. — Emlékszik, kik voltak a rendes viza­vink akkor? — A Piros. Meg a menyasszonya, Rádai Rózsika. Én ne emlékezném? Közben a rendező ordít: — Hölgyeim és uraim, első figura! Pantalon! A cigány béle- zendit a Bohémek francia négyesébe. Régi Ideál: — Lássa, kimaradtunk . öregedő Gavallér (busán): .... kimarad­tunk. — Mondja csak, mi lett a Pirossal? Baka- főhadnaey volt s milyen jókedvű mindig. — Elesett. (Kimondhatatlan nevű galíciai fau nevét tördeli.) Hrsdrovicénél, a San mellett. Akkor sokan maradtak ott. Ö kap­ta szegény az első golyót, pont a homloka közepébe. — Szegény fiú. Pedig milyen aranyos, örökké kacagó pár voltak. So-hse engedelmes­kedtek a rendezőnek, minden figurát kész­akarva elrontottak, hogy a rendező dühöng­jön. Rózsi is olyan rakoncátlan volt... — Mi 'lett belőle? Tud valamit róla? — Jobb nem kérdezni. Én aztán elkerül­tem abból a városból, ide jöttem férjhez. Csak hallottam, hogy Rózsi férjhez ment egy postatiszt viselőhöz. Négy gyerek anyja lett. — Chaiime des dames! — harsogja az ügy- buzgó rendező. — IVEért jobb ezt nem kérdezni? — Az urát naég 1923-ban kitették a hiva­talból. Főbelőtte magát. Rózsi itt maradt s négy árvával. Nyugdíj nőikül. Rendre el­adogatta mindenét. Kifőzést nyitott, mit te­hetett egyebet. A gyerekek, tudja. Éppen csakhogy tengődnek. Hallgatnak, darab ideig némán nézik a tán­cosokat. — Été! — ordítja a rendező. — Itt a párok! Été. Nyár. Juniális. Alaposan megvirradt már. A többiek benn táncolták a négyest a teremben. Ök négyen kiszöktek a levegőre s egy begoniaágy mellett járták ugyanazokat a figurákat a kiszűrődő muzsika hangjaira. Most mind a ketten arra g indoknak. Sütött a nap. Harmatos volt a virágágy s mellette a gyöp. — Akkor kértem meg a kezét — fordul hirtelen a hölgy felé az öregedő gavallér. — És én mit mondtam, nem emlékszem már. — A nők az ilyesmire sohasem, emlékez­nek, mert nem ők kapják a kosarat. — Kikosaraztam? Ne mondja! — De mondom. Sajnos. Iiletve, most már nem éppen sajnos, most már mindegy. — Igazán mindegy? — mosolyog, mintha kacérkodnék. Mosc kérdi? Kérdezte volna akkor. De akkor csak annyit mondott: minek beszélek ostobaságokat, mikor olyan gyönyörű ez a reggiel. A számhoz nyomta a kezét, még most is emlékszem az illatára. Aztán beszaladt a a terembe. — És maga azután sohase próbálkozott. Igaz-e? — La poule! Itt a hö!'lgyek, itt az urak! — Valaki közbejött. Ilyenkor mindig köz­bejön, mint a huszonegyesben ászra az alsó. Az ember ászra tízest remél, de a tizes azt mondja, hogy ne östobáskodjék az ember. Ilyenkor aztán közbejön a — tyuk. La poule. Hiszen érti. Harmadik figura. Ostoba figu­ra, higyje el. Sokba kerül és nem éri meg. — De azután idill következik a négyesben is. A PastoureTé. Az ember megnősül. Csa­ládi otthon. Gyerek . . . — Idill? Lehet, maguknál. Magukról hal­lottam, hogy csakugyan idilli boldogságban kezdték az életet. Nálam a negyedik figu­ra kimaradt. Mindjárt az ötödik jött: Colon, urak hárommal előre. Menetoszlop. Egy kis háború. Kizárólag urak számára. — Az én uram is ... — A maga ura is, az első, tudom. De a második itt dekkolt a front mögött. Főispá.­ni titkár Tolt. Emtókftam., Antin jőbfc tó talános zűrzavar. A csárdás. — És az én uram nem tette le az esküt. És kikerültünk az utcára a bútorainkkal. És kdiurcolkodtuak a város végére. És az uram kerti munkára, járt, napszámba. És egyszer csak düh öngem kezdett... amíg .. . — Bocsásson meg, azt már nem tudtam. Erről nem hallottam. — Volt ez a kislányunk. Ez az egyetlen­egy. Most f eh érvarrásból tartom. Már ő is keres a drága. Kartondobozokat csinál. Van hónap, hotgy megkeres nyolcszázat. Ezt a bá­jos kis ruhát is a saját keresményéből takarí­totta meg. Közben a tánc hullámzik tovább. Hölgy- dobás. Promenád. A mamák kezdik követe! ni: Csárdás! Csárdás! Általános kavarodás. A cigány átcsap a csárdásba, örömrivalgás a táncosok részéről!. Pár percen belül vad láb- dobogás jelzi a hongu'lat tetőfokra emelkedé­sét. Csak öregedő Gavallér áll a Régi Ideál oldalán. Mint a szedett fa. Most hirtelen A ZORD i DÓ beálltával elmaradhatatlanul meg­jelenik a SPANYOLLÁZ, NÁTHA, INFLUENZA, védekezzék ellenük lejében! iáng villan a szemében, derékon ragadja a hölgyet. Már a cigány előtt szaporázzák szi­laj féktelenséggel. •— Sohse halunk meg! — rikoltja rekedten. Mintha még élne. És szaporázza a suttogást is: — Én is kiestem az állásomból. Most in­gatlanokat közvetítek. Nekem soha sincs sze­rencsém a közvetítéssel. A fiatalabb ügynö­kök mind éhalásszák az orrom elől a pén­zes vevőket. A békebeli ruháimban járok. A békebeli frakkot szellőztetem most is. A békebeli emlékeim fényénél) melegszem, mert kibírhatatlanul hideg van néha. Tegnap vég­re volt egy szerencsés eladásom. Kerestem pár ezer riejt. Az ingeim már csupa rojt és folt. Csinálnia nekem egy tucat fehér inget? Kifulladtak. Az asszony kivonja magát a férfi öleléséből és csöndesen a karjára teszi a kezét: — Nagyon szívesen. Holnap jöjjön fel hoz­zám. Megvesszük a mértéket. A bál zajlik tovább. Úgy, mint valamikor, a békebeli békében. (—rei). |y|INDENKI saját tapasztalatból tudja, 5VS hogy a rossz időjárással egyidöben fellépnek a fertőző betegségek, amelyek látszólag inkább kellemetlenek, valójában azonban rendkívül veszélyesek ezért ellenük idejében kell védekeznünk. E célra fertőtlení­tőszerre van szükségünk, amely a száj üreget megtisztítja a baktériumoktól. A legmeg­felelőbb szer az ANACOT pasztilla, amelynek kényelmes szopogatása által annak aktiv íürmaldehyd tar­talma tartós és biztos hatást fejt ki. Az ANACOT pasztilla hatóanyagai állandóan bevonva tartják a nyálkahártyákat, mi­által nemcsak mechanikus, hanem desinficiens hatást is váltanak ki. Ha rendszeresen szopogat ANACOT pasztillát, úgy megvédi szervezetét a fer­tőzésektől ! 30 'pasztillát tartalmazó 1 Dr. WANDER üzemek készítménye. Honnan főttek a székelyek? ECallé's Zsigmondi ianáa* of elmélete a székelyeid donáiiteli eredetéből 1. Dunántúlról telepített népek-e vagy kelet­ről jött erdélyi honfoglalók a székelyek? Ma­gyarok-e, vagy ha nem, miféle más fajta? — ezek a kérdések foglalkoztatják régóta tör­ténészeink seregét s mikor azt hihetni, hogy már-már megnyugtató megoldásra jutottunk, jön egy-egy uj adat s ráépülve uj elmélet és kezdődik elölről a vita. Az ősszel Kallós Zsigmond, ismert filológus tartott előadást a Magyar Néprajzi Társaságban a székelyek eredete, a Csaba-monda és a regős énekek BABITS PvMPÁ Y: Int elem vezetetésre Mivel e földön jónak lenni oly nehéz —­erényeid elhagynak, mint az ifjúság, de bűneid utánadjönnek, mint a hű kutyák s ha netán elfáradva az utón leülsz, mind köribéd telepszik és arcodba néz nyugodtan, mintha mondanák: „Nem menekülsz!“ —• s ha néha egyet bottal elkergetsz és messzeversz, kicsit hátrábbhuzódik, és ha nem figyelsz, megint előjön, kezed nyalja, s mintha már lelked belső helyein és zugaiban kotorna nyelve ragadósan, síkosán, és érzed már, hogy többé nem kergetheted s nem verheted, hacsak magadat nem vered — verd! verd! ezer bűn nyelve lobog benned, mint a tűz és lelked már nem is egyéb, mint ez a tűz: te csak a bűnök teste vagy, mely lábon jár s viszi és rejti, mint legmélyebb lényegét s önbelsejét, az önzést és rossz vágyakat, mint a bélpoklos poklát, mely benne rohad és őt is elrohasztja — viszi, mint az őrület? vak égését, ezt a sivár belső tüzet, amelyben minden bölcs erő és fiatal erény úgy illan el, mint tűzben az olaj, légbe leng fel és hig egek felé enyész — mivel e földön jónak lenni oly nehéz! viszonyáról s ha nem is ad vélegcsen, meg­győző megoldást, tagadhatatlan, hogy uj szem­pontok felvetésével és az ismert adatok uj miegvilágitásával a Hóman óta mind ritkáb­ban háborgatott kérdést újra kérdésessé tette. Kallós szerint a székelyek a Dunántúlról jöt­tek Szent István idején Erdélybe. A két hagyomány, melyekre a dunántúli helynevek elemzése és a középkori króniká­sok tanúskodása mellett Kall ós épít, a Csaba- monda és a regős ének, meglehetősen ismere­tesek. Az előbbi még gyermekkorunk mese- erruléke s a magyar irodalomban számtalan­szor feldolgozott téma. A legősibb változat szerint, Írott és szóbeli, népi hagyaték alap­ján a következő fővonásokból áll: Csaba királyfi Attila halála után összevesz bátyjai- vaC az örökségen, de a csatát elveszti s hun­jainak nagyré*ze elhull. Csodálatos irrai, fű­vel életre keni őket s együttesen kerekednek fel kdét felé. Itt sem maradhat, hanem to­vább vándorol, a monda szerint Görögor­szágba, de népe egy részét, -a székelyeket eb hagyja s ezek őt mind * nud napig vissza­várják. A Regős ének a Dunántúlon éa a Székely- földön divatozó, ma már kihalófélben levő népszokás. Karácsonykor kis legénycsapat, egy része ál lat bőrbe bújva, sorrajárja a há­zakat. István király nevével bekopognak, bebocsáttatást kérnek, elóneklik az ősi szarvasénekeí, „összeregölik“ a lányokat és legényeket s ajándékot kérve, távoznak. Az eredetileg hosszú és szertartást követő regős­éneket teljes formában seholsem tala juk már meg, itt-ott feltalált részeiből az etnográfu­sok állították helyre. Csaba, a sámán ... A Csaba-monda elemzésében Kol os először a név jelentését keresi. Azt az elméletet állít­ja fel, hogy a Csaba név nem származik hun időkből, hanem magyarok közt keletkezett, frz§M Buiioest) IV., Egyí © ü-u e 5. — 100 modern kényeim O s o a. Lif ek. Hi! eg-meleg folyóviz. Központi fűtés. Az ét ’erem f: kávétiá ban minden este szalonzene. — Menüs 1.6 3 Az E tz ^3bet-p'neîhon ogypinc ír rendszer l

Next

/
Oldalképek
Tartalom