Életünk, 2010 (48. évfolyam, 1-12. szám)

2010 / 11-12. szám - Csák Gyula: Háttér (Önéletrajzi részlet 8.)

enyhültebbé lett. - Nem volna jobb legalább színlelni a nyugalmat és pihentetni ma­gunkat? Nézze csak az eget. Igazolódott a gyanúja, amely szerint esőre áll. Már sze­metel is. Vonuljunk fedél alá. Indult a templomba.- Várjon! - szóltam utána. - Kérdeznék még valamit, ami szintén híján lesz a ta­pintatnak, ezért illedenség lenne odabent szóba hozni. Honnan tudta a maga pro­fesszora, hogy ide jöjjön a könyvemet dedikáltatni?- Én informáltam - mondta a tolmácsnő azzal a fából faragott munka-arccal, amely reptéri érkezésemkor jellemezte, amikor még személytelen volt számomra. Nyíltan, hosszan nézett a szemembe, azután hátat fordított és kíváncsian a temp­lom belsejébe leselkedett. Az alakja is megnyúlt, attól talán, hogy lapos cipője sar­kát a földtől elemelve pipiskédéit, majd kisvártatva be is lépett. Vágy ébredt bennem, hogy utánarohanjak, magamhoz szorítsam és beszéljek neki arról a máj dnem-szerelemről, amit iránta érzek. Ehelyett azonban csak imént gerjedt dühömet eresztettem szabadjára...- Miért lettem én a maga és a professzor közötti információcsere tárgya? - kér­deztem utánanyomulva. Megállt, szembefordult velem s oktatói fensőbbséggel, szinte szótagolta:- Bulgáriában úgy ítélik meg, hogy Magyarországon megkülönböztetett szere­pük van az íróknak és újságíróknak. Ok öntik szavakba a Kommunista Párt veze­tésével elégedetlen tömegek elkeseredettségét, érzéseit, vágyait. Az írószövetség és az újságíró szövetség a politikai ellenzék legfőbb fóruma lett. S magát az írószövetség küldte. - Tiltón felemelte a kezét: - Kérem, ne beszéljünk most erről többet! Mintha menekülne is tőlem, igyekezett a Bazilika mélységei és magasságai felé. Ihletően hatott rám az óriási helyiség láthatatlan és beláthatatlan pompája. Lenyűgözött az elképzelés, hogy a teremben derengő félhomály mennyi és milyen érzésnek és gondolatnak a szülője, őrizője és rejteke egy évezred óta? Mi minden­nek, ami az emberi létezés részeként áramlott benne és körűié? S most itt vagyok a magam exigenciájával én is. Ki tudná például megmondani nekem, hogy mi az a hódító varázslat egy vélet­lenül előtűnt, eddig ismereden női arcban, amelynek látásakor vágy ébred az em­berben, hogy megérintse, simogassa, akár gyöngéden csókolgassa is? Ez a kérdés foglalkoztatott, amíg az arcot bámultam. Egyik oltár gyertyáinak fé­nyétől megvilágítottan láthattam. Olyan volt mozdulatlanságában és fenségességé­ben, mintha az ikonosztázion része lenne. Ahhoz hasonló nyugtalanság ébredt bennem, amilyen reggeli beszélgetésünk után a szállodai szobámban fogott el. Féltem a jelenségtől, ugyanakkor törekedtem, hogy legyőzzem bátortalanságomat. Tenni akartam azért, hogy kinyilvánítsam az önmagámról szerzett új tudásomat. Mindinkább kétségtelennek ítéltem ugyanis, hogy az a fertőző ágens, amit reggel még bakteriológiai gyökerűnek véltem, s ami folyamatosan felzaklat a tolmácsnő társaságában - az nem más, mint igenis: maga a szerelem. Egekig repített, egyszersmind megdöbbentett a felismerés. Kalandos házasságom s megannyi gáláns kalandom során egyszer sem talál­koztam hasonló érzéssel. Ennek ellenére sokat beszéltem a dologról, sőt, írtam róla. Egyik művelt ismerősöm Boccaccióhoz hasonlított ezek nyomán és büszke voltam 119

Next

/
Oldalképek
Tartalom