Életünk, 2009 (47. évfolyam, 1-12. szám)

2009 / 7-8.szám - Mánta György: Zoro és Huru

jóllakottan nyalogatták hosszú nyelvükkel a szájuk szélét, anyánk egy edényt megtöltött vízzel. Minket félreparancsolt, és lassan közeledve hozzájuk legug­golt, maga elé tette az edényt, azután szelíd, halk szóval megpróbálta odacsa­logatni legalább az egyiket. Csodák csodájára nem vallott kudarcot. A kutyák, feladva a bizalmatlansá­got, az edényhez mentek, majd hangos lefetyeléssel az utolsó cseppig megit­ták a vizet.- Hozzatok még! - szólt hátra édesanyám. A következő adagot kisöcsém vitte ki az udvarra, és adta anyám kezébe, hogy ő kínálja föl nekik. Miután ezt is belefetyelték, a kicsi mordult egyet, ismét végighúzogatta nyelvét a szája körül, azután anyánkhoz óvakodott, gondosan megszaglászta, majd eléje telepedett, oldalra hajtotta a fejét, és barátságosan csóválni kezdte a farkát. Új világ köszöntött ránk. A kutyák hozzánk pártoltak, többé nem kellett keresgélni őket. Éjjel is, nappal is a ház körül vagy a parkban kószáltak, és ha a duhasztó hőségben belefáradtak a barangolásba, az árnyékos lépcsőnk előtt dőltek le hűsölni. Velünk, gyerekekkel is összemelegedtek, kedvencük azon­ban anyánk maradt, aki naponta többször is ellátta őket ennivalóval, mert igencsak falánknak mutatkozott mind a kettő, ez volt a gyengéjük, amit eléjük raktak, azt válogatás nélkül behabzsolták, mintha feneketlen lett volna a gyomruk. Az intézetben, gondoskodva az egyetemisták nyugalmáról, tilos volt kutyát tartani. Apánk, bár a felelősség mindenért őt terhelte, most beadta a derekát. Azzal nyugtatta meg a lelkiismeretét, hogy gazdátlan ebekről van szó, amelyek előbb vagy utóbb biztosan tovább fognak állni, a ház egyébként is kiürült, a diákok otthon töltik a nyári szünetet. Arról persze mélyen hallgatott, hogy ő még nálunk is jobban örül a két házőrzőnek. Érdekes párost alkotott a két kan. Sohasem váltak el egymástól, közösen kóboroltak, ettek, ittak, dőltek le szundítani. A fél szemére vak, örökösen mocskos kicsi vakkantással, morgással irányított, a fekete pedig úgy követte a jelzéseit, mintha a csicskása volna, önállóan semmire sem vállalkozott. Hallo­másból ismertünk két nevet, s anélkül, hogy tudtuk volna, honnan származ­nak, és kihez vagy mihez van közük, elkereszteltük őket Zorónak és Huninak. Amint a környékbeli gyerekek hírét vették, hogy nekünk két kutyánk is van, a megrongált kerítés résein egyre többször szökdöstek át az intézeti kertbe, hogy részt vegyenek a játékainkban. Zoro és Huru megszerette a gyerekeket, és rajongott a játékért. Kergetőztünk, hancúroztunk, bújócskáztunk velük, dobál­tuk nekik a labdát, sőt még birkóztunk is. Ha birkózás közben elkapták valame­lyikünk csuklóját vagy bokáját, sohasem haraptak, csupán tudtunkra adták, bogy ők a győztesek. Persze észvesztőén ugattak is örömükben, idegesítve a hegyoldal csendhez szokott idős lakóit, akik általában otthon töltötték a napot. Amikor este, lefekvés előtt anyánk kulcsra zárta a kijárati ajtót, Zoro és Huru most már nem vágott neki az utcáknak, hogy folytassa az évek óta meg­szokott kóborlást. Az udvarra vezető lépcsőnk előtt nyújtóztak el, mintha ve­lünk együtt ők is nyugovóra térnének. 59

Next

/
Oldalképek
Tartalom