Életünk, 2008 (46. évfolyam, 1-12. szám)

2008 / 1. szám - Sirató Ildikó: Határmezsgyén térben és időben

V) Idem. Lásd e kérdéshez: Mopp Lajos: La question d’imitation et d’originalité dans les Lettres de Turquie de Kelemen Mikes (1690-1761), In: Actes du II^ Congrés de iAssociation Internationale de Littérature Comparée (Fribourg, 1964), Paris-La Have, 1966. 1353-1358. o. ;| “En France les homines ont beau coup de respects pour le sexe les plus grands seigneurs leront des honnétetés incroyabjes aux inoindres femmes, de sorté qu’elles font ce qu’elles veulent et vont en tel lieu qu’il leur piait, leurs conunandemens passent, on dit aussi que la Francé et leur paradis parce qu’elles y vivent libres de tonte peine et de tout sóin et que quelque chose qu’elles puissent désirer elles obtiennent facilement.” Centre des Archives Diplomatiques de Nantes, Ambassade France á Constantinople série A (collec­tion Saint-Priest) 10 Relation du Mebi/ted Effendy sttr son mnbassade a Paris fol. 32. Nyomtatásban meg­jelent: Mehmed efendi (éd. par Vreinstein, Gilles): Le paradis des in fide les, Un ambassadeur ottoman en France sons la Rége nee, Paris, 1981. 73-74. o. :: Mikes Kelemen: Törökországi levelek. Mulatságos napok, Bukarest, 1988. 24. o. ■' “Selon certaines sources, la vilié turque actuelle de Tekirdag (autrefois Rodosto) conservait jusque dans les années 1950, un cimetiére hongrois conservant la mémoire des anciens compagnons d’exil du prince Rákóczi. Panni les steles fanéra ires de ce cimetiére, figuráit celle d’André de Tott, le pere de Francois. J’ignore si cette tömbe existe encore de nos jours.” Frédéric Hitzel szíves közlése, Lásd ehhez: Tóth Ferenc: Agents hongrois au sendee de la France dans la premiere moitié du XVIIIe siécle, in: Payet, Marie - Tóth Ferenc (szerk..): Mille ans de contacts. Relations franco-bongroises de l'an mii d nos jours, Etudes francaises de Szombathely II, Szombathely, 2001.47-59. o. ■' Lásd a titkos megbízás szövegét: Memoire pour servir destructions au sieur de Tott allant a Constantinople avec le chevalier de Vergennes in: Duparc, Pierre: Recueil des instructions données aux ambassadeurs et ministres de France depuis les traités de IVestphalie jusqu ’a la Revolution finnyásé Tome XXIV Turquie, Paris (CNRS), 1969. 422-426. o. CADN, Ambassade de Constantinople série A, Correspondance secondaire, collection Saint-Priest 236 (Corrcspondance entre le ministre des affaires étrangéres et M. de 4'otte 1755-1756) : Lásd ehhez French énágrés in Hungary című tanulmányomat in: Kirsty Carpenter - Philip Mansel (szerk.): The French Emigres in Europe and the Struggle against Revolution. 1789-1814, London (Macmillan), 1999. 68-82. o. > Zachar József: Idegen hadakban, Budapest, 1984. 402-445. o. Killtsár L: Török országi levelek... op. át. Erről így számolt hé a korabeli Magyar Hírmondó 1793. február 13-i száma: „Itt vagyon gróf Bercsényi is, ki egy Frantzia Huszár regimentnek vala tulajdonosa. Tanítót vett lel a magyar nyelvben, melyből már azelőtt is tudott valamit, minthogy sok született magyar tisztek voltak a regementjében, akik által néminemű csméretre jutni a maga Elei nyelvének különös gyönyörűségnek tartotta.“ Idézi: Zachar J.: Idegen... op. át. 406. o. :| „Berchény mande qu’il reviendra dans 4 mois malgré les amis qu’il a ici, je ne sqrais pas comment il fera, car a dit qu’il doit plus de 100 millc florins sur le pari de Vienne...“ (Esterházy Bálint László le­vele feleségéhez, Bécs, 1804. március 21.) Newberry Library Case Ms 5002 Pt. 2 vol. 7 Calas, Frédéric: Le roman épistolaire, Paris, 1996. 19-23. o. „Yoilá, ajoutc M. le B. de Tott, une trés foible partié des erreurs dönt ce livre est rempli; tout ce qu’il contient est faux & défiguré; il y a bien de la hardiesse a publier de tels Romans sous le titre de vérités dönt on a été le témoin oculaire; ces espéces d’ouvrages som d’autant plus dangereux, que le voile de la bonne fői dönt 1’Auteur se pare, petit étre de la plus grande conséquence, non seulement pour des voyageurs qui prendroient de tels guides; mais pour un Historien qui ne pouvant sc transporter sur les lieux, scroit oblige de s’en rapporter a de tels mémoires. Nous avons des relations de tons les pays con- nus; il est moins question d’en faire de nouvelles que de rectifier les anciennes.“ Journal en cyclo picii que, tome VIII premiere partié, Bouillon, 1765. november 15. 70. o. ■4 Részlet Tott egy 1766-os diplomáciai kérvényből: „AI. le chevalier de Vergennes témoin du zéle et de Implication du baron de Tott approuva qu’il vint en 1763 reclamer les bontés du ministre et rendit son temoignage avantageux de sa conduitte et de son travail. Le baron de Tott en devoit donner une des preuves de son application en composant un ouvrage sur les moeurs et le gouvernement des Turcs. II a eu l’honneur de le presenter a Monseigneur le due de Choiseul et cette époque et d’autant plus précieuse au baron de Tott quelle luy a procuré 89

Next

/
Oldalképek
Tartalom