Életünk, 2004 (42. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 3. szám - Fűzfa Balázs: A másik irodalom III.

feladat mindannyiunk számára, hogy az ember megőrizze „kipróbált, hasznos kulturális formáit”. Kétségtelen, hogy az új média átalakítja majd az egész életünket, az emberi kommunikációt, sőt, a nyelveket is - mondja Balázs Gé­za, majd ekként figyelmezteti olvasóját: „Ha azt gondoljuk, hogy mindez a tá­voli jövő zenéje, akkor hallgassuk meg a már magyarul is tudó beszélő szá­mítógépet... Most még csak aranyos játékszernek tűnik, ahogy válaszolgat, de ne feledjük, alig negyven éve, hogy televíziót, alig tíz éve, hogy mobiltelefont láttunk” (18.). Milosevits Péter - akitől dolgozatunk mottóját is idéztük - bemutatja a világirodalom azon jeles alkotásait, melyek már a maguk korában is, „két borí­tólap közé zárva” ugyan, de próbálták levetni a linearitás kényszerzubbonyát, mint például a Tristram Shandy, A pusztai farkas, az Iskola a határon, a Ter­melési (kisss)regény, a Don Quijote vagy Pavic Kazár szótára. A szerző szellemes, könnyed - s persze mégis nagyon komoly — játékát jó volna végig idézni. Azt, ahogyan Thomas Mann és a Biblia kapcsolatára utal („Mélységes mély a linkek kútja”), vagy ahogyan Tolsztojról szól, elképzelve, hogy miképpen vélekedne a szerző a Háború és béke digitalizált változatának olvasásakor: „Mi lenne ekkor? Tolsztoj forogna a sírjában. De esetleg örömé­ben! Végre sikerült megvalósítani azt, amivel hiába gyötrődött, bezárva a pa­pír két dimenziójába, ahol kínjában kénytelen volt kitalálni a cselekményszá­lakat és a kompozíciót. Most viszont elég bedugni a mondat végét a konnek­torba, és máris izé. Ezért jó, hogy Jasznaja Poljanában is bevezették a vil­lanyt” (22.). Orlovszky Géza a „szövegen túli szövegek” esélyeit kutatja - maga is hi- pertextes formában írta meg dolgozatát; már amennyire ez papíron érzékel­tethető megemlékezik a papirusztekercsekről éppúgy, mint a pergamenkó­dexek koráról, illetve a Biblia hipertext-jellegéről, majd némi csodálkozással állapítja meg, hogy ma íróink „meglehetősen mérsékelt érdeklődést tanúsí­tanak” a digitlaizáció, a számítógép, a világháló nyújtotta lehetőségek iránt - holott korábban több posztmodern kísérlet is történt a papírkönyv „meg­újítására” a kortárs magyar irodalomban. Bár vannak már hiperszöveg-kiadók is (Eastgate), nagy áttörés még nem történt, így a kérdés továbbra is érvényes: „Vajon mi lesz az irodalom sorsa az előttünk álló digitális világban? Az írott szöveget felváltja a multimédia, és az irodalom végleg egyesül a vizuális művé­szetekkel? Kialakulnak új, a technológiai lehetőségeket kiaknázó szövegalko­tási, narrációs eljárások, vagy ragaszkodni fogunk az írás évezredes hagyo­mánnyal rendelkező formáihoz? (28.)” By tokba zárva lenni címmel közli lendületes esszéjét Szűts Zoltán: „A szá­mítógépek térhódításával a figyelem középpontjába meglepő módon (újra) az emberi közösség, az emberi szellem, lélek került. Pedig azt hihetnénk, hogy a technika fejlődése még inkább háttérbe, a személyes szférába szorítja” (30.). Később az új írásbeliség jellemzőit taglalja a szövegklónozásig és az instant szövegekig, hogy végül ,p mennyiség forradalmának” lehetőségét vetítse előre. Kommunikációs formák a könyvkiadás szolgálatában címmel mutatja be Balaskó Ágnes egy született kommunikátor zseni, Balogh József személyisé­gét, munkásságát a két világháború közötti Magyarországról. Balogh szerint „az eszköz - jellegéből adódóan - óhatatlanul mindig szerves része annak is, amit szolgál, és annak is, aki használja. így a médium meghatározza a gon­271

Next

/
Oldalképek
Tartalom