Életünk, 1989 (27. évfolyam, 1-12. szám)

1989 / 11. szám - Monoszlóy Dezső: Marienbadba egyedül (novella)

utca választ el tőle. Holnap délután jöjjön fel hozzám, a tizenhetes szobában lakom. A lezuhantak ugyanis már úgysem érdekesek. H. be se fejezhette a mondatot, B. E. kisiklott a keze közül. Szélsebesen haladt a táncolok között, csak két sziszegő szó szaladt utána: PIMASZ ALAK. Ezt többször is elismétel­hette, mert a két szó uszályként a hosszú asztalig kísérte. H. megvárta, míg B. E. a hölgykoszorú közepén a kibodorított matrónák közt helyet foglal, az­tán ő is visszaült a pirospozsgásokhoz, akik most is hevesen vitatkoztak. Hogy miről, azt nem lehetett megállapítani. A hanghordozásuk azokéhoz hasonlított, akik H. életébe kikövetkeztethető hatás nélkül belszóltak. Az egyik pirospozs­gás egy vaskos ápolónő hangját utánozta. H. tiltakozni akart, de hiszen teg­nap is, tegnapelőtt is . .. hebegte. Ugyan már, mérnök úr, csicseregte az ápoló­nő hangján a pirospozsgás. A belek olyanok, mint a hörcsögök. A másik asztal felől puskaropogás hallatszott, méghozzá nagykaliberű puskáé. H. összerezzent. Szívenlőtt vadbivaly közeledett. Ezt már csak az ereiben szétáradó adrenalin hajtja, nyugtatta magát, legfeljebb csak lebukfencezni tud a lejtőn. Miféle lej­tőn? Amelyik Rhodéziában van, vagy amelyik itt a koncertteremben? A pi­rospozsgások mindent összekevernek. Az előbb és az utóbb történteket egya­ránt. Az idegen emberek fecsegésében összegubancolódik a különválasztható. Nem engedik, hogy B. E. hangja után tapogatódzon. JÓL CSÜSZIK EZ A BOR. MÁSNAP MOZIBA MENTÜNK. HOLNAPUTÁN GULYÁS LESZ EBÉDRE ÍGÉRTE MARIKA. Miféle Marika? Neki ebből a hangzavarból ki kell mente­ni B. E. hangját, amely olyan, mint ébenfadobozba zárt drágakő. Dehát mi­lyen is? Ha le van zárva a doboz teteje, nem lehet alája látni. Ha pedig nem lehet alája látni, akkor csak áltatta magát, hogy valóban megérkezett Marien- badba, amely mindössze harmincévnyi távolságra fekszik a karosszéktől. Ak­kor csupán Eliot Hamvazószerdájával akart szembeszegülni. I do not hope to turn again. Persze az is lehetséges, hogy miután a hangoknak nincsen illatuk, nem lehet őket visszamenőleg kiszimatolni. A fenyőfán lógó csengő hangja is idegesítette. Semmi esetre sem volt ilyen éles. Ilyen fennhangon csilingelő. In­kább fátyolos, mint egy kristály, amely tapintásra jéghideg, csak belülről fény­lő. Pimasz alak! sziszegte H. Ezzel is hasztalan próbálkozott. Pedig már napok óta tisztában volt vele, Marienbadba kell utaznia. Egyedül, vagy társakkal, lé­nyegtelen. Egyúttal arról sem felejtkezhetett el, hogy B. E. hangjára az idővel együtt sok minden rátelepedett, az a bizonyos meglőtt vadbivaly, hosszú kór­házi napok és a folyton fecsegő idegenek. Ki kell ráncigálnom valahogy aló­luk, töprengett H. Akkor valami megcsikordult az asztalon, s ez a csikorgás egy megvetemedett szekrényajtó sóhajtásába keveredett. H. fejében azonnal kinyílt a dallam, arra sem maradt ideje, hogy azon tanakodjon, hány egymás után következő hang igényeltetik az ilyesmi felidézéséhez. Dvopzak F-dúr vo­nósnégyese zendült, először halkan, aztán egyre erősebben. A marienbadi templom tornya vonóként egy szálloda homlokához görbült, az muzsikált szop­rán hangon, B. E. hangján és mélyhegedűn. Közben B. E. is beszélt, szemei szikrákat hánytak, de amit mondott, abból nem lehetett semmit sem érteni. H. Báthory Erzsébet szájához közeledett, s csak akkor döbbent rá, hogy ez a száj most is pengeként összezárul, nem akadt egy cseppnyi nyílás sem, amely a szavaknak hangod adjon. Valamennyi hang a vonóvá alakult toronyból áradt. F-dúr vonósnégyes, magyarázta H. De ez felesleges tudálékosságnak tetszett. B. E. nem ismerte Dvorzáknak ezt a darabját, alighanem a többieket sem. A szája körül azonban, mintha lepkeszárny mozgatná, egy majdnem láthatatlan mosoly durcái kunkorodtak. H. fontoskodásán derült csak, vagy valamennyi 989

Next

/
Oldalképek
Tartalom