Életünk, 1987 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1987 / 11. szám - Otar Csiladze: Cate cifra cipője (történelmi dráma) (Manana Szaladze fordítása)

engem ... Dicsekedtem azzal, hogy így meg úgy szeretsz ... Másokat bosszan­tottam ezzel. Ezt is bocsásd meg, ha tu­dod. Mai naptól kezdve nyugodtan al- hatsz, többé nem zaklatlak. Most rajtam a sor, ideje, hogy bosszút álljak, (ordít) Gyilkosod áll előtted, Maruta! Hallod, a te gyilkosod! MARUTA (nevet) Most már értem, mi­ért is vártál rám. MANINA (összetörve, tehetetlenül) Igen, Vártalak. Folyton csak téged vártalak. Ott ültem a tenger partján és rólad ára­doztam a víznek. Átkozott légy, Maruta, azért a hosszú várakozásért! KIRÁLYNŐ Manina! CATE Manina! BAKUR Manina! (Maruta nevet.) MANINA Vártalak! Ha tudnád, mennyi­re vártalak! Vártalak nappal, vártalak éjszaka. Átkozott légy, Maruta, azokért a könyörtelen napokért, azokért a fa­gyos éjszakákért! KIRÁLYNŐ Manina! CATE Manina! BAKUR Manina! (Maruta nevet.) MANINA Csak a félelem meg a re­ménység tartotta bennem a lelket... Ez éltetett engem. Átkozott légy, Maruta, azokért a félelmekért, azokért a remé­nyekért! KIRÁLYNŐ Manina! CATE Manina! BAKUR Manina! (Maruta nevet.) MANINA Leköplek, te gyilkos! (ráköp Marutára) Sajnos, mást úgysem tudok tenni, (lehajtott fővel, megsemmisülten kimegy) KIRÁLYNŐ Manina! CATE Manina! BAKUR Manina! MARUTA (Ingéből elővesz egy selyem­kendőt és azzal letörli az arcát.) KIRÁLYNŐ (Bakurhoz) Azonnal hozd vissza! (Bakur kimegy) CATE Amíg Manina visszatér és bocsá­natodért esedezik csúnya viselkedése miatt, engedd meg nekem, az édesapjá­nak, hogy először én kérjek bocsánatot tőled, (megvan elégedve a beszédével) A gyermekeik viselkedéséért szüleiknek kell megbűnhődniük. MARUTA Igazad van. Ugyanúgy, mint a gyerekeknek. CATE (meggondolatlanságától zavarba jön) Én ... Én ebben az esetben ... MARUTA Kijelentésem semmi hátsó gondolatot nem tartalmazott. CATE (szégyenkezve) Még egyszer bo­csánatot kérek. MARUTA Nincs miért bocsánatot kér­ned. (gúnyosan hangsúlyozva) Uralko­dóm! Az embernek értelmére kell hall­gatnia, nem a szívére, ez egyformán hasznos mind a szívnek, mind az érte­lemnek. Maninának őszintén hálás va­gyok: ha másképpen fogad, ki tudja... lehet, hogy valóban ... Engem pedig Ró­ma vár... KIRÁLYNŐ Ó, édes Istenem! Tegnap éj­szaka arról álmodtam, hogy cirkuszban voltam. Fehér rózsákkal díszített piros ruhát viseltem. Szemben velem, sokkal magasabban a császár trónolt. Oly nyu­godt és fényes, mint maga az Isten. Egy­szer csak rámszögezte a pillantását. So­káig nézegetett és én zavarba jöttem. Az idegességtől a lélegzetem is elállt és már nem tudtam hová nézni. Hirtelen a csá­szár intett a szolgáinak, és jelezte, hogy vezessenek elé. A szolgák az oroszlánra ültettek és úgy vittek a császárhoz. Az egész nézőtér engem nézett. Az oroszlán fél szeme ki volt vájva és a forró vér úgy csörgött ki belőle, mint a nyál. A többi nő — irigységét leplezni próbál­va — legyezővel takarta az arcát. Ami­kor a császárhoz értem, az valamit ki­áltott felém, de a sebzett oroszlán oly rettenetesen ordított, hogy a császár sza­vaiból mit sem hallottam. Az iszonyatos feszültségtől felébredtem. Remélem, ma éjszakára nálunk maradsz Maruta, és Rómáról mesélsz nekünk. Mi teljesen el vagyunk zárva a nagyvilágtól. Olyan vendég, mint te, Isten adománya a szá­munkra. MARUTA (elgondolgodva) Róma . . . Ró­ma jól van. Ki van világítva. Ragyog. KIRÁLYNŐ Ha nehezedre esik is, ezt az éjszakát ki kell bírnod velünk. Most már nem engedünk el téged, (megjátsza ma­gát) Hidd el, hogy a lánya hibáját az anya is jóváteheti. Ma az én vendégem leszel, de nem Lazika királynőjének a vendége, hanem egy római nőé: Pat­ricia Octavia Nerváé. Majd meglátod: igazán „rómaiasan” fogunk mulatozni. 1044

Next

/
Oldalképek
Tartalom