Életünk, 1985 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1985 / 10. szám - A SZOVJET KULTÚRA NAPJAI MAGYARORSZÁGON: - Otar Csiladze: Vas-színház (Balkó Ágnes fordítása)

mindkettőjük létezése értelmetlenné válik, ha továbbra, is így folytatódik minden, ha semmi sem történik, se jó, de még rossz sem, ebban a hirtelen kiüresedett, hir­telen elvadult házban, ahol lármás és nyughatatlan élet után nyomasztó csend ural­kodott. Igaz, Dimitri sohasem helyeselte szülei életformáját, de immár nyilvánvaló, hogy maga sehogysem igazodott el az élet dolgaiban. Amazok a teljes életet élték, ő csak ábrándozott. Amazok szerették az életet mindennapos örömeivel együtt, és meglehet, hogy naivabbak voltak, de erősebbek és mindenesetre állhatatosabbak is nála. Bizonyára ők is ismerték a rettegést, de hála a szeretetnek vagy csupán naivi­tásuknak avagy állhatatosságuknak, könnyebben felülkerekedtek rajta, vagy eltitkol­ták. Dimitri édesapja halálos ágyán a temetése felől intézkedett, miként fogadják az érkező barátokat és rokonokat, kit kell értesíteni a halálról és kit nem; és édesanyja legalább annyit elmélkedett az elszenvedett veszteségről, mint arról, hogy el ne fe­lejtsen a koporsóba tenni még valamilyen apróságot, amire férjének „odaát” majd szüksége lehet, például a dohányszelencére vagy a kasmír sálra, amelybe esténként a derekát bugyolálta az elaggott rendőrfőnök. Számukra a halál nem a megsemmi­sülés, a vég volt, csupán az élet átváltozása, mintha csak egyik vidékről a másikra költöznének, mint a száműzöttek Szibériába, és ott, az új lakhelyükön ismét együtt lehetnek, és főképpen megmaradhatnak olyannak, amilyennek ezt a világot elhagy­ták. „Az édesapád elsőnek halt meg, hogy átmelegítse nekem a sírt” — mondogatta az anyja, amikor már maga is távozóban volt, és Dimitri nem is tudta meg soha, hogy őt akarta csupán megnyugtatni, a fájdalmán enyhíteni, vagy maga is hitt a sza­vaiban. Így volt-e, vagy másként, de nekik, a halottaknak, az élet öröm és fájdalom, szerencse és balszerencse szakadatlan és elkerülhetetlen váltakozásának mutatta ma­gát, az élet minden dolgáról szilárd, bár meglehet, téves elképzelésük volt: nem rej­tőztek a fájdalom elől, nem rettegtek a 'balsorstól, és hálával fogadták az örömet is és a balsorsot is. Fiuk pedig úgy fogta fel az életet, mint a nyugalom 'kurta időszakú láncolatait öröm és balsors között, és nem értette, hogy ezzel együtt voltaképpen az életet hárítja el magától. Olyan tétován szemlélődött, mint aki idegen házban éb­red. A holmik, a tárgyak, a falak, a falakról a fényképek, úgy tetszett, áthatóan fúrták belé tekintetüket, mintha türelmetlenül csaik arra vártak volna, mit mond vagy mit tesz ez a hosszú álmából hirtelen riadó férfi. Akaratlanul is megrázta a fejét, mintha elijeszthetné, elűzhetné magától ezt az egész élettelen világot, meg­szabadulhatna feszült, nyomasztó pillantásától. Daria az ablak előtt ült, kötött. Jobb könyökével oldalához szorítva a meleg termofort, szótlan alakjával mintha még job­ban elmélyítette volna a házban uralkodó csöndet, ő aiki nem volt képes arra, hogy meghitt családi, legmagasztosabban asszonyt feladatát teljesítse, hanem sérthetetlen, már-már tárgyszerű közönyének, a belőle áradó türelemnek és alázatnak köszönhe­tően, mintha maga is a tárgyak élettelen, dologi. világának része lenne, akár a kö­tőtűje, vagy a szék, amelyen ült. Dimitri fölpattant, papucsot húzott, köntösbe bújt. „Melegítsem az ételt?” — kérdezte mosolyogva Daria. „Hol voltál? Miről ábrándoz­tál?” — mosolygott rá feleletül Dimitri, ahogyan felnőttek mosolyognak a gyerekek­re, amikor szóra akarják őket bírni, kicsiny, gyermekes titkaikat kikémlelni. „Amikor kislány voltam, és megütöttem magam, a nagyapám felültetett a szamárra, és a fáj­dalom tüstént elpárolgott” — szólalt meg Daria, és kötését a térdére eresztette. Di­mitri kényszeredetten elmosolyodott. „Sohasem hittem volna, hogy a szamaragolás — orvosság is lehet.” A szoba közepén állt, kezét köntöse zsebébe mélyesztve, és hall­gatta, hogy ugrál a forró teáskanna teteje a konyhában, a petróleumlángon. „Az, az — orvosság” — kapott rajta Daria. „Mi nem élünk, mi csak kivárjuk a halált” — fortyant fel Dimitri. Daria szeme telefutott könnyel. Mindannyiszor ez történt vele, valahányszor elbizonytalanodott, megijedt vagy felindult — szemét nyomban elfu­totta a könny. „Ki bántott, kislányom? Várj csak, nyomban ott termek!” — kiáltott hozzá a szőlőből a nagyapa; a nyári nap poros hősége csapott arcába, gombóc tolult torkába; hirtelen visszaváltozott a hajdani kisleánnyá; szalagos kék ruha volt rajta és nyikorgó papucs a lábán — a szalmafonatú széken ült, a filogóriában, a szőlő 880

Next

/
Oldalképek
Tartalom