Életünk, 1985 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1985 / 10. szám - A SZOVJET KULTÚRA NAPJAI MAGYARORSZÁGON: - Otar Csiladze: Vas-színház (Balkó Ágnes fordítása)

rázta a feleségének, és vele együtt csodálkozott. Roppanó kérgű fenyők pattogtak. A sűrű, nyirkos zöldből váratlanul madárdal harsant vagy trópusi virág fűszeres il­lata tört elő, szokatlanságával lelket háborgatön. Az utcányi széles fasorok között a város polgárai korzóztak. Gyerekek futkostak, hancúroztak. Lábuk alatt kelleme­sen csikorgóit a száraz tűlevelekkel borított homok. De leginkább a saját, az atyai házhoz kellett hozzászoknia, az elárvult, elvadult házhoz, amelyben világosan és élesen érzékelhette az idő lépteit és az emberi szenvedélyek hiábavalóságát. Elment, örökre elhagyta fészkét a ház jótékonykodó asszonya, és élete párja, a filantróp ren­dőrfőnök: talán tanácstalanul, talán megszégyenítetten néztek most alá fényképke­reteikből, akár egy nemlétező világ ablakaiból. Egyikük, a ház asszonya bármely ágrólszakadt színész érkezését fontosabb eseménynek tartotta a város — de legalább­is a családja — számára — mint a főkormányzó, vagy akár maga a cár látogatását; egyszer hónapokon át vendégül látott egy teljes vándortársulatot, tevékeny és ta­pintatos figyelemmel véve körül őket, nem fukarkodva dicséretekkel és bókokkal, melyek legalább annyira nélkülözhetetlenek „a fény és jóság magvetői” szabad és könnyelmű törzsének, akár a földi táplálék, hiszen nekik nemcsak a színpadon, de a való életben is nemegyszer kell fejüket a hurokba dugni, a kardjukhoz kapni, mé­regpoharat üríteni és egyáltalán, elszenvedni megannyi bajt és szerencsétlenséget, példának okáért, ha elfelejtették előre kikötni az ebéd árát a fogadásnál. Másikuk pedig, a rendőrfőnök, oly emberséges volt és oly jóságos, vagy lehet, csupán együgyű, hogy miután letartóztatta a hinhedett, tehát közveszélyes banditát, éjszakára nem hagyta a börtönben, hanem ia szíve megesvén rajta, hazaengedte a családjához, hogy­ha megfogadta, hogy reggelre visszajön. Természetesen senki sem késlekedett a sza­vát adni. De képzeljék csak, akadtak olyanok is, akik betartották a szavukat és visszajöttek, szinte csak azért, hogy az emberbarát — vagy együgyű — rendőrfőnök el ne veszítse az emberbe vetett hitét meg „módszere” igazolásaképpen, hogy hall­gatóságát a maga pártjára állítva, kijelenthesse: „kilencvenkilenc tévelygő miatt nem szenvedhet egy igaz”. Ám az előadás véget ért, a nézők szétszéledtek, kettőjüknek itt már semmi teendőjük nem maradt: lemosták a festéket és levették a parókát, s most a nem létező ország ablakából szemlélődtek, kíváncsian, ugyan milyen gyümöl­csöt hoztak (hoznak majd) földi munkálkodásaik. A ház, az ugyanaz maradt: emeletes, cseréptetős hajlék, belesüppedve a zöld közé (a citrom- és mandarinfák, -melyeket még a -rendőrfőnök ültetett, éppúgy gyökeret vertek, mint a német kertész csemetéi). Az ágas-bogos fügefa rücskös könyökével a kőkerítésre támaszkodva szomorúan fürkészte az utcát, mint az elhagyott helyek süketnéma őre. És a kapu is zöldre volt mázolva, éppúgy, mint régen, csak most, amikor megnyitották, felvonított, akár a kivert kutya, így a ház lakói már annak előtte értesültek a vendégről, hogy a -látogató a csikorgó murvával felhintett kerti úton végighaladva — előrebiccen-tett fejjel, hogy ne törje -a lehajtó ágakat — az alig két fokú lépcsőn a -teraszra jutott volna. Különben ugyan ki látogatott el mostaná­ban a házba? Talán olykor-olykor benézett az e födél alatt véletlen megsebesített tiszt, Szaba Lapacsi, a nemes -l-eLkű és talpig becsületes férfiú, aki kötelességének tudta, hogy ne feledje a régi barátságot. Egyébként az sincs kizárva, hogy szűnni nem akaró szégyenérzete vezérelte ide; mi különös volna is abban, ha egy önérzetes tiszt mind a mai napig nem felejtette el véletlen esett szégyenét, és még mindig tartott megszégyanülésének akaratlan -tanújától ? Különben erről a valóban kellemet­len dologról egyetlen egyszer sem esett szó közte és Dimitri között. A régi ismerő­sök pedig mind úgy viselkedtek (meglehet, az új rendőrfőnök iránti tiszteletből, avagy mert tartottak tőle), -mintha sohasem ürítették volna borospoharukat a Zsuruli-ház- ban: mintha soha egyikük sem meresztette volna égnek zsírtól csöpögő mutatóuj­ját, hogy így dicsérje a háziasszonyt: „Akárki akármit mond is — ha ön a szakácsnő, megnyalhatjuk mind a tíz ujjúnkat!”. Ám a -ház jelenlegi gazdáit cseppet sem ke­serítette a hajdani tö* -svendégek hitszegése. Dimitri Zsurulinak, az új családfőnek lelke mélyén sohasem -tt szett a lármás életforma, amelyet szülei éltek, gyerekko­876

Next

/
Oldalképek
Tartalom