Életünk, 1985 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1985 / 11. szám - Cees Nooteboom: Leszáll az este, szerelem, Egy másik vers Ibizából, Az utolsó levél, Ksar, Ibel Sarhro, Kísértetek órája, Semmit, Én éppen egy másik dűlőúton ülök és festek, fütyörészve, Az alvó istenek, Berbertemető Tinerhirben, Marrakesh-i cserzővargák és bőrfestők, Scholastica, Sziklafal, Trinidad, I. Maschi (versek - Dedinszky Erika fordításai)

Együtt gázolunk át a világ lármáján, levegőjén, keresve azt a láthatatlan szobrot melyben a három férfi végre egy-lényként magasodhatna az égre. (Aas, 1982) I Maschi Érte jöttek el az álarcos evezősök, a legkisebb érintéstől is óva féltett, mert oly vékonyfalú, fényes cserépedénnyel a csónak alján. Jól ismerték azt a homályt melyben most ő élt: sorsa és balsorsa voltak egyben. Megállt, a sziklás tengerparton elnézte az idegen madarakat folyvást tovaűző varjúhadat, látta, (hogyan tekeredik a pók hálója fátyollá a szélkakas feje körül, figyelte, hogyan kotyog a víz. Parttalan volt a világ. Árnyéka a megfordított bárkák közt. A mólónál ringó uszadékfa. A csónakosok behúzták evezőik, kikötöttek, majd partra szálltak. Csak most hallotta, mily finoman roppan tönkre valami szemnél is lágyabb: egy arc. És tudta: nem látja viszont soha többé. (Aas, 1982) (Dedinszky Erika fordításai)

Next

/
Oldalképek
Tartalom