Életünk, 1984 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1984 / 6. szám - Csabua Amiredzsibi: Data Tutashia (regényrészlet, Manana Szaladze nyersfordításának felhasználásával fordította Bíró Margit és Komlósy András)

gondolkozott és hozzátette: — Ha kicsalok belőlük ezer rubelt, ötvenet neked adok. Megérdemled. Nélküled nem sikerült volna ezt a dolgot kifőznöm. Csak azt mondd meg, hogy hogyan állítsak be a rendőrfőnökhöz. Vasárnap van. Vagon beengednek hozzá? ... Gyere! önkéntelenül követtem. Egy ideig próbáltam léipést tartani vele. Azután Maru- da úgy eltűnt, hogy észre sem vettem. Amikor ráébredtem, hogy elvesztettem szem elől, meg se próbáltam utolérni. Álltam egy helyben. Höl az egyik oldalról löktek meg, hol a másikról. Hol ide taszítottak, hol oda. Szédültem. A világ mintha na­gyon messzire eltávolodott volna tőlem. Ma sem emlékszem, hogyan és miként, de egyszer csak a kalaposoknál talál­tam magam. A boltiban minden ugyanolyan volt, mint máskor. Gedeván perzsapré­meket szabott, a darabokat a segédeknek adogatta. Az üzlet mélyéből dobókockák kopogása hallatszott. — Gedeván bácsi, Dukát letartóztatták — mondtam, mintha csak valami mel­lékes dolgot közöltem volna. Gedeván jól megnézett, magához intett, mindent részletesen kikérdezett. Utána a nardlasztalhoz ment és közölte a játékosokkal a hírt. Az egyik nardizó Mahmud volt. Üjra kikérdeztek, hogy mi történt, hogy (történt. Rövid időre csend lett. Megszólalt a másik nardizó: — Igaza volt Szeláimának: a világot akarja megváltoztatni, aztán tessék! Mond­tam neki, hogy hagyja békén Marudát, mert csak bajt hoz a fejére! Bolond egy ember.. Dobjál! — Dobjak? Azért, mert a világ tele van olyan ganéval, amilyen te vagy, már a nap se süthet ki többé? — válaszolta Mahmud. — Még hogy dobjak! Nem a te tyúkeszednek (való, hogy megítéld egy rendes ember tettét. Takarodj innen! A nardizó válaszolni akart valamit, de legyintett és kiment az üzletből. Megint csönd letit. Mindenki a gondolataiba mélyedt, én meg, amikor láttam, hogy mennyi felnőtt férfi gondolkozik Duka sorsán, megnyugodtam. Mahmud elnevebte magát és megszólalt: — Ezek szerint Haszanának fogalma sincs arról, hogy ki az, akit letartóztatott, és azt se tudja, hogy miért fogta el! — Maruda azt mondta neki, hogy az nem az ő dolga — mondtam. — Maruda SeveMhánhez ment? — Sevelihinhez. Maruda azt mondta, hogy vasárnap van, kérdés, hogy been­gedik-e. — És ti még Maradónak nevezitek! Aztán milyen cselt eszelt ki! — Mahmud megint elnevette magát, megropogtatta az ujjait és ezt mondta: — Olyat teszek vele, hogy még az unokái is holtuk napjáig nevetni fognak rajta! — Nem kell. Ennyire nem lesz szükség — mondta mosolyogva Mahmud. — Ebben a mi országunkban a törvény a legolcsóbb áru. Az ára egy pohár pálin­kánál kezdődik és meftn megy tíz rubel fiaié. Ezt az országot azért kedvelem, mert itt nem kerül sóikba, hogy jót tehess. Ha nem így lenne, más országba költöznék. Mahmud a piaci rendőrőrs felé vette útját. Én is vele mentem. Az őrszobával szemben, Gurjanov kerítésénél megállt, elgondolkozott, aztán így szólt: — Az udvar felől menj be! Találsz egy rácsos ablakot. Azon less be az őrszo­bába, nézd meg, mi történik odabent. Odalopa'kodtiam az ablakhoz, belestem, jól szemügyre vettem mindent és visz- szaszaladtaim Mahmuidhoz. — A külső szobában három rendőr ül. Kettő szunyókál, egy pedig mahorkázik. A belső szobában Haszana ül az asztalnál. Lu'lia a pádon fekszik. Más nincs bent. — Akkor most menj be, mondd meg Haszanának, hogy Mahmud várja idekint, halaszthatatlan dolga van vele, jöjjön ki!... De más meg ne halija! Bementem az őrszobára, elmentem a rendőrök mellett és átadtam az üzenetet Haszanának. 495

Next

/
Oldalképek
Tartalom