Életünk, 1981 (19. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 6. szám - Pomogáts Béla: Az emigráció második költőnemzedéke (tanulmány)

POMOGÄTS BÉLA Az emigráció második költőnemzedéke* VÁZLAT Az emigráció második fcöltőnemzedékének (tagjai 1956 végén hagyták ed Magyaror­szágát, s szóródtak szót -a nagyvilágban. Könnyen és gyorsan találtak befogadó or­szágra, hírneves nyugati egyetemieken végezték tanulmányaikat, hamarosan otthonra leltek a nyugat-európai vagy amerikai társadalmaikban. Többségük bölcsész diplo­mát szerzett és kulturális intézményeknél helyezkedett el: Nyéki Lajos az Alliance Frangaise-nól, majd a párizsi egyetem magyar intézetében, Gömöri György a Camb­ridge-i egyetem kelet-európai intézetében, Makikai Ádám a chicagói, András Sándor a washingtoni egyetemen, Siklós István a londoni BBC szerkesztőségében, Sulyok Vince az oslói, Lökkös Antal a genfi Egyetemi Könyvtárban, Thinsz Géza egy stock­holmi könyvkiadónál, Dedinsizky Erika a holland televíziónál dolgozik. Közülük többen is rendszeresen foglalkoznak a magyar irodalom külföldi megismertetésével, illetve választott hazájuk irodalmának magyar tolmácsoláséval. Mások orvosi vagy műszaki pályákon helyezkedtek él: Bakucz József New York-iban épületgépészeti tervezéssel foglalkozik, Vitéz György Montrealban klinikai pszichológus,, Kemen.es Géfin László ugyanott kereskedelmi levelező, Bujdosó Alpér Becsben útépítő mérnök, Ismét mások kétkezi munkásként keresik kenyerüket: Nagy Pál és Papp Tibor Pá­rizsban, Horváth Elemér az Egyesült Államokban nyomdász, Máté Imre München­ben villanyszerelő-iparos, Készéi István Párizsban alkalmi munkából, ól. Egészében szinte valamennyien integrálódtak a befogadó társadalomba, s alig vállalnak szere­pet az emigrációs élet mozgalmaiban, belső csatározásaiban. Irodalmi tevékenységük, költői ambícióik ápolása esetenként személyes áldozatvállalást követel. Az 1956 után, nyugatra került f iatal magyar költők már több mint két évtizedet töltöttek választott hazájukban: gondolkodásukat, élményvilágukat, általában szemé­lyiségük felépítését miár ez a két évtizedes tapasztalat szabja ímeg. Közérzetük meg­határozója az ötvenes-hatvanas évek fordulóján még a honvágy, illetve a beilleszke­dés gondja volt, ma mér nem; a honvágy ritkábban szólal meg műveikben, s akkor sem az emésztő szenvedély, legfeljebb a csendes nosztalgia formájában. Ma már ter­mészetes emberi közegüknek tekintik a választott otthont, s bár sokat utaznak a vi­lágban,, úgy érzik, meggyökereseditek valahol. Költői közérzetüket ilyen módon nem a honvágy és a kényszerű távoliét keserű konfliktusa szabja meg. Ha d,dónként han­got adnak is az elszakadás fájdalmának, gondolkodásuk és érzésviláguk más élmé­nyek nyomán alakul. Mint emigránsok, minit irodalmi diaszpórában élő költők fo­kozott magányban élnek, angol, francia, német és sv,éd társaiknál végletesebben élik át az emberi személyiség huszadik századi izolációjának itragikumát. Költésze­tük az emberi lét végső kérdéseivel viaskodik, a mindemiség és a létezés értelmére kérdez, nem egyszer a humánus kapcsolatait és értékét vesztett, elidegenedett em­beri személyiség szorongásos belső világát jeleníti meg. A személyiség kiteljesítéséért vagy éppen fenntartásáért vívott küzdelem leg­főbb konfliktusát kétségtelenül az emigrációs lét paradoxonad Okozzák: amerikai mérnöknek, svéd kiadói szerkesztőnek, angliai lengyel nyelvtanárnak, kanadai pszichiáternek keld leniniölk, ugyanakkor magyar költőnek, aki el van szakítva a magyar irodalmi ólet áramaitól, s értő közönségre alig talál, aki műveit magánki- adásban kénytelen közreadni, s csak a ritka alkalommal megrendezett emigrációs * Fejezet A felszabadulás utáni magyar irodalom története c. készülő kézikönyv IV. kötetéből. 555

Next

/
Oldalképek
Tartalom