Életünk, 1981 (19. évfolyam, 1-12. szám)
1981 / 4. szám - 300 ÉVES A BOLGÁR ÁLLAMISÁG - Kiss Ferenc: Nagy László és a bolgár folklór (tanulmány)
KISS FERENC Nagy László és a bolgár folklór Erdőn, mezőn gyertya. Szél el nem oltja. A műfordítás akkor tölti be hivatását, ha részt vesz az adaptáló közösség szellemi arculatának alakításában, ha ember- és világlátás rejtett vagy hiányzó képességeit szabadítja fel bennünk. Folklór-gyűjtemények ritkán jutnak ilyen szerephez. Másképpen szólva: nem igen számítanak közművelődési eseménynek. A századfordulón megjelent Népköltési Gyűjteményt a Kisfaludy Társaság szervezte, több kötetét olyan költő vezette be, akinek semmi köze sem volt a kor érvényes magyar költészetéhez. A Hétfalusi csángó népmeséket pedig Honger Antal gondozta, a név ismeretes. Hogy az Erdőn, mezőn gyertya fordítója korunk egyik legnagyobb költője, s hogy napjaink magyar lírájának elsőrendű tehetségei között többen vannak, akik e vonzalomban vele szoros rokonságot tartanak, ez olyan művelődéstörténeti fejlemény, melyre hasonlatot, analógiát nehéz találnunk. Ha kellene, nem is Vikár Kalevalaját, hanem a magyar Baudelaire-t említeném. Lehetnek, akik megütköznek ezen. A generatív képességeket, melyek révén magunkra vonatkoztathatók egy-egy műalkotás eseményei, nem képeztük ilyen szövegek átértésére: Röpdösödik tarka madár Zöld erdőben, zöld fák között. Hideg vizű forrás fölött. Nem is, nem is tarka madár, Szűz Mária az a madár! Rejtené a kicsi istent, Ide lebben, oda libben. Száll Mária kicsi fára, Bölcsőt köt a borókára. (Röpdösődik tarka madár) A bolgár népköltészet Krisztusa kezdte így földi pályáját, s folytatta volna is a boróka-ágak oltalmában, de álmát kakukk verte fel, s Mária megátkozta a tekintet nélküli madarat. Kakuk madár idehallgass, Ezután csak kukukolgass, Ne tudj rakni kerek fészket, Más költse ki kis csibédet, Ez bizony szigorú ítélet, de arra kell gondolnunk, hogy Máriát nem a decibel- szint magassága ingerelte, ő a világ megváltóját rejtegette, s tudjuk, oka volt a félelemre. A tragikus sors előérzetét és az ártatlan pillanat kínálta anyagot a legmodernebb költő sem tudná hibátlanabb egységbe fogni. Pedig arról beszélni sem merek, hogy maga az átok milyen korszerű, mondhatnák filozófiaiiag motivált: 348