Életünk, 1963 (1. évfolyam, 1-3. szám)
1963 / 1. szám - Palkó István műfordítása: Johannes R. Becher: Korunk embere
palkO istván műfordítása KORUNK EMBERE JOHANNES R. BECHER: E vers: „önvallomás.” Nem a bűné, Sem a megbánásoké. Önmagam előtt állok itt Céltábla gyanánt. Csak a tényekre célozok . . Korunk embere — Ezt jelenti: „Légy éber! Magadnak se higgy! Körül se nézz, Ha bőröd menteni akarod!' Az első lépést megteszed, De már a második Rothadásba visz. Olyan talajon jársz, Mely alólad kicsúszik. Korunk embere — Ezt jelenti: „Dobd le minden lepledet! Légy mezítelen! De ha meztelen vagy, Ne dideregj! Szivattyúzd tele Forró vérrel Ereidet!”... És, ha ölelsz is: Szívedre rakódik az, Mint gyilkos fojtogatás. Négykézláb Evickélsz ki A barlangi Sötétből. Pillantásod: