Egyháztörténeti Szemle 6. (2005)

2005 / 2. szám - KÖZLEMÉNYEK - Szigeti Jenő: 19. századi magyarországi bibliaárusok

102 Egyháztörténeti Szemle VI/2 (2005) tő, hogy még mindig vannak lappangó példányok.25 Ezek a számok arra mutatnak, hogy ugrásszerűen megnőtt az érdeklődés a Biblia iránt. Vi­szonylag keveset tudunk ezeknek a Bibliáknak a terjesztéséről, arról az út­ról, ahogyan a nyomdától a használóig eljutott. Ennek feltárása művelő­déstörténeti szempontból is fontos, megoldandó feladat.26 A római katolikus bibliaterjesztésről sem szabad megfeledkeznünk, hi­szen nemcsak a protestáns, de a római katolikus hívekben is megnőtt az ér­deklődés a Szentírás iránt. Körükben is népszerű könyv lett a Biblia. Ezt igazolja a Szepessy Ignác-féle Vulgata (Káldi György által fordított) reví­zió,27 Szabó József28 által elkészített javított kiadása29 is, melyet Bucsánszky Alajos nyomda és kiadóvállalatának kezdeményezésére Pesten 1851-ben ad­tak ki, amikor az osztrák hatóságok a Brit- és Külföldi Bibliatársulat kiadói és szerkesztői tevékenységét akadályozták. Ez a kiadó számos ponyva­nyomtatvány sajtó alá rendezője és terjesztője volt.30 A nagy terjedelmű, munkaigényes könyv kiadása, minden bizonnyal gondos üzleti mérlegelés alapján, az igények pontos ismeretében jött létre. A kiadás és a terjesztés pontos körülményeit — tudtom szerint — még senki nem vizsgálta meg ed­dig, különböző kiadásait sem vettük számba, de bizonyára igaza van Szentiványi Lajosnak, aki szerint „valószínűleg bő terjedelme miatt nem vált közleletűvé”.31 * Érdemes viszont belőle Szabó József 1847. Szent András böjtjén kelt előszavának első mondatait idézni. „A Szentírás jelen kiadása egyedül Bucsánszky Alajos úr ismeretes buzgóságának és merész vállalatá­nak köszöni létét. Midőn tudniillik tapasztalná, hogy a Szentírás magyar példányai olly ritkák, egyszersmind olly drágák, miszerint a köznép teteme­sebb áldozat nélkül azok birtokába nem jöhet: elhatározta magát, a’ Szepessy-féle Szentírásnak újabb és számos képpel díszesített, ’s mégis ol­25 Fekete, 1990:217-219. p. SZIGETI JENŐ: Károli Biblia a nép között. In: Emlékkönyv a vizsolyi Biblia megjelené­sének 400. évfordulójára. Szerk.: BáRCZA JÓZSEF. Bp., 1990. 310-320. p. (továbbiak­ban: Szigeti, 1990.) A Káldi György által lefordított Biblia revízióját Szepessy Ignác és munkatársai 1834- 35-ben végezték el, és Pozsonyban jelent meg. BOTTYÁN, 1982. 96. p.; BALOGH FERENC: A magyar Biblia története. Debrecen, 1872. Dr. Szabó József (1805. március 17., Mezőkomárom — 1884. április 27., Esztergom) a bölcsészetet és a teológiát Pozsonyban, Nagyszombaton és Bécsben végezte. 1830. szeptember 30-án pappá szentelték, 1831-1841 között különböző helyeken káplán, 1841-1854 között teológiai tanár Nagyszombatban. 1854-től hercegprímási irodaigaz­gató. 1858-től esztergomi kanonok, 1862-1866 között a pesti központi papnövelde rektora. 1868. július 16-án püspökké szentelték és esztergomi érseki helynök lett. Zellinger ALAJOS: Egyházi írók csarnoka. Esztergom. 1893. 495-496. p. Az ó- és újszövetségi szentírás kétszáz képpel, keresztény katolikusok számára. Pesten, 1851. (Nyomtatta és kiadta Bucsánszky Alajos, saját költségén. 1. kötet. Az ószövetségi szentírás, 4 rét, 1067 félhasábos lap. 2. kötet. Új szőve tség.4-rét, 406 lap.) A Bucsánszky-nyomdáról: KOVÁCS I. GÁBOR: Bucsánszky Alajos útja a kalendárium- és ponyva-tömegtermeléshez. In: Magyar Könyvszemle, 1985. 1. sz. 1-17. p. SZENTIVÁNYI Lajos: A szentírástudomány tankönyve. Bp., 1946. (5. kiadás) 390. p.

Next

/
Oldalképek
Tartalom