AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 12. (Budapest, 2005)

I. Az Egyetemi Könyvtár gyűjteményéből - Németh András: Az Egyetemi Könyvtár Cod. Lat. 20. kódexének új vizsgálata és a benne szereplő Phalarisz-levél fordítása

Németh András mereitől, ahol oroszlánnak semmi nyoma. Csapodiné azonosítása ezért feltehetőleg tévedésen alapul. /. 3. AZ EGYKORI KÖTÉSTÁBLA Erre a minden bizonnyal téves azonosításra még kifogásolhatóbb érve­lés épült. Négy kódexről tudjuk, hogy milánói eredetűek. Anton Dethier, aki az 1860-as években Isztambulban dolgozott, a Magyar Tudományos Akadémiától azt a megbízást kapta, hogy készítsen egy részletes leírást azokról a kódexekről, melyek Budáról kerülhettek Konstantinápol у ba. Ő ezt a feladatot szerencsére még azelőtt elvégezte, hogy a török szultán adományait újraköttette volna. Az ő jegyzetei jelentik az egyedüli dokumentumot a kódexek korábbi állapotáról, így a kötéstábláiról is. Dethier leírásából tudjuk, hogy a budapesti Egyetemi Könyvtár Cod. Lat. 21., 22., 27. és 32. kódexeinek eredeti kötésén Francesco Sforza (1447-1466) mellképe és nevének felirata volt látható. 17 Csapodi Csaba véleménye szerint a négy kódex az 1480-as évek második felében került Magyarországra, akkor, amikor házassági tervek szövődtek Bianca Maria Sforza és Corvin János között. Pulszky Ferenc más érv alapján köti össze e négy kódexet. Közöl egy levelet, melyet a milánói herceg 1488. november 10-én írt Corvin Jánosnak, és ebben a „teljes" Pompeius Festust tartalmazó kódexet kéri tőle átmásolásra. Pulszky feltételezi, hogy az elküldött Pompeius Festust Milanóban lemásolták, majd ezt újrakötve másik három kódexszel együtt Budára küldték. 19 A Cod. Lat. 22 ugyanis éppen Pompeius Festus munkájának Paulus Diaconus által rövidített változata. E szöveg kiváló magyar ismerője, Ponori Thewrewk 1 Franciscus Sforíius Mediolanensium Dux POMPPP.; PULSZKY Ferenc: A Corvina maradványai. In: Magyar Könyvszemle, 2. évf., 1877. - p.: 145-152, itt: 150; KISS Farkas Gábor: Adalékok a mítoszok újjászületésének történetéhez. In: Tanulmányok Ritoók Zsigmond hetvenedik születésnapja tiszteletére. - Budapest, 1999. - p.: 127— 135, itt: 130-132. 18 CSAPODI: i. m. (1. jegyzet).-p. 217. 19 PULSZKY: i. m. (17. jegyzet). - p. 149-150: „inter que maxima portio est doctissimi vocabulorum interpretis Festi Pompei, quern integrum in Biblioteca Vestra et quam Serenissima parentis Vestri Majestas summa sua laude, et opera vera Regia comparat, [...] rogamus illustrissimam Dominationem Vestram, ut hujus eruditissimi voluminis participes nos faciat, ex his duobus alterum impertiendo, ut aut librum ipsum ad nos mittat tantisper, dum hie transcribi eurem us, aut istinc ipsa ejus exemplum confici iubeat quam emendatissimum ac quam celerius fieri possit, deinde ad nos mittatur. Hoc tanti a nobis estimabitur, ut inter jucundissima Dominationis Vestre erga nos obsequia coUocaturisimus" 66

Next

/
Oldalképek
Tartalom