AZ EGYETEMI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVEI 12. (Budapest, 2005)

I. Az Egyetemi Könyvtár gyűjteményéből - Domokos György–Vida Máté: A budapesti Dante-kódex nyelve

A budapaesti Dante-kódex nyelve penetrant ab exterminatore Salomon custodite vos a murmuratione que nichil prodest quomodo responsum obscurum in vanum non abut Guardeve da la murumuracion che non cova niente perco che lo scuro resposo no mor invano Salomon Cuntis sermonibus qui dicuntur ne acomodes cor tuum ne forte audi ad servum tuum maledicentem tibi. Sit enim tua conscientia quia tu crevro (?) maledixisti alius. No aprestar lo cor to a tute le parole che fi dite ne per aventura tu aldi lo to servo maldigando che la to conscientia sa che tu ai speso mal dito ad altri Seneca claudente sunt aures malis vocibus Le regle se vol serar a le rie parole Cato Cum recte vivas ne cures verba malorum Con 90 sia cosa che tu vivi drita mentre no curar de le parole direi chel noe de nostro arbitrio che cascadun parle Casiodorus Ad omnia redditur humilis qui doctrina inbuit (?) celestis Quel fi renduto humele in tute cose lo qual emple la celestial doctrina Iterum Semper bene geritur si celestis metus humanis moribus apponitur (?) Senpre ven fato ben se la celestial paura fi mesa en li humani costumi Dominus in Evangelio Dillige dominum deum tuum ex toto corde tuo et tota anima tua et proximum tuum sicut te ipsum Ameras lo signor tuo Dio con tuto lo cor tuo e con tuta 1 anima tua el primo tuo si con te en se stesso XhS Nemo potest venire ad me nisi pater meus traxerit ilium ..audi per gratiam ad mei amorem Nesun po vegnir da me se lo mio pare no lo tra. Entendi per grácia a lo mio amore 51

Next

/
Oldalképek
Tartalom