Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Eger, 1906

Tartalomjegyzék

29 zókat. Az ifjak kalauzának második példánya megtartja ugyan a beosztást, de az előadás módjában jelentős a változtatás. Míg az első példányban kérdések és feleletek váltogatják egymást, az átdolgozottban folytonos előadásban közli az anyagot, elejétől végig bővítve s folyton stilizálva. Az 1724-iki példány Ajánlását Mikesnek megható szép imádsága az Isten fiához helyettesíti. Más az Elöljáró beszéd is. Találunk benne űj feje­zeteket is, így pl. A rossz könyvekről, A nötelenség rendéről, Újnak tartom a III. könyv 2-ik részéhez való „hozzáadást“ is. Az első példány Elöljáró beszédében világosan megmondja, hogy müve fordítás, míg a másodikéban erről nincs szó, s ezért azt gondolhatná az olvasó, hogy eredeti. Nyilván szántszándékkal hagyta el Mikes a „fordítás“ jelzését, mert maga sem tartotta sokban megváltoztatott, új részekkel bővített művét fordításnak, aminthogy mi sem tekinthetjük ennek. Hasonlóképen tett a Catechismussal is. A második példány nemcsak stílusában különbözik az elsőtől, de tartalmában is. Egészen új feje­zetekkel bővítette az eredetit (az I. k. 7. részébe pl. ez az új fejezet van beszúrva: „A földön levő anyaszentegyháznak a hitetlenek, a sidók, az eretnekek, és sysmaticusok ellen való viaskodásáról“). Bővül egy „Legelső résszel“ is. Hasonló változtatásokat és különbségeket vehetünk észre Az izraeliták szokásáról és A keresztények szökésiről c. művek eredetije, Kopácsy-féle for­dítása és Mikes átdolgozása között. S ez igen jelentős adat. Mig Fleury eredetije és Kopácsy fordítása teljesen megegyezik, a Mikesé mind­kettőtől különbözik. Nyilván Mikes alakító, változtató munkája követ­keztében. Hogy aztán a betoldások teljesen eredetiek-e, vagy idegenből kölcsönzöttek, csak részletes összehasonlítás és kutatás tudná meg­állapítani. Az az egy bizonyos, hogy az összeszerkesztés a Mikesé, s legalább is ebben eredeti. Van a művek között egy kis elmélkedés A szóhordásról.1 Ezt sokáig Mikes teljesen eredeti munkájának tartották. Ma már tudjuk, hogy sokban megegyezik Az ifjak kalauzának hasonló című fejezetével, de sok­ban különbözik is tőle (v. ö. Dézsi i. m.). Amiben különbözik, való­színűleg az a Mikesé. Kellemesen lepett meg e vallásos müvekben egy-két magyar vonat­kozás is. Úgy látszik, valahányzzor Mikesnek alkalma nyílt hazájának állapotára, vagy a benne dívó szokásokra reflektálni, sohasem mulasz­totta el felhasználni. Csak úgy véletlenül találtam nehányat. Kettőt a Catechismusbm, egyet Az ifjak kalauzé ban, egyet Az idő jóll eltöltésének módjában s többet Az izraeliták szokásáról és A keresztények szokásáról való beszélgetésekben. A Cat. III. k. 8. részének 13. articulusában a szerzetes rendek ruházkodását ismerteti. Tudvalevő, hogy ez az égalji s területi 1 1 Kiadta Papp B. i. m.

Next

/
Oldalképek
Tartalom