Eger - hetilap, 1875

1875-02-11 / 6. szám

44 adóhivatalból felvett ínséges kölcsönből jelenleg mintegy 5000 ft még a megyei házi pénztárban van, amelytől a kamat december 3-a s illetőleg december 6-a óta fizetendő, a Gyöngyös városának engedé­lyezett 8000 frt annak fentartása mellett hogy szükség esetén annak ujabbi folyóvátétele fog kérel meztetni, egyelőre ezen összegből lesz kiadandó azon feltétel mellett, hogy Gyöngyös városa által a köte­lezvény a megyei inségiigyi központi bizottság által megválasztott minta szerint és pedig Encs és R csk puszta s minden egyéb birto­kának lekötése mellett kiállittassék, és a már lejárt kamat megtérít­tessék ; miről Okolicsányi Jósef megyei főpénztáraok és Horner Gusztáv Gyöngyös város polgármestere értesittetuek. Egyúttal ezen határozat jóváhagyás, illetőleg tudomás végett a m. k. belügyminiszterhez felterjesztetik. Egyleti élet. Heves vmgye és a Jász kerület gazd. egyesülete részéről Gyöngyö­sön l8(5-ik év febr. hó 1-én tartott rendes havi ig, vál. ülés jegyzőkönyve. Jelen voltak: Kürtby Antal mint elnök, Móczár János alelnök, Berecz Ferenc, Főkövy Antal, Malatinszky Antal, Szávoszt Alfons, Szávoszt Frigyes vál. tagok. 7. Elnök az egybagyült tagok üdvözlése után az ülést meg­nyíltnak nyilvánítván, fölolvastatott a múlt rendes havi ig. vál. ülés jegyzőkönyve. Tudomásul vétetett s a jelen jegyzőkönyv hitelesítésére Fö- kövy Antal és Malatinszky An tál vál. tagok kérettek föl. 8. Fölolvastatoit a földmivelési, ipar és kereskedelmi miniszte rium körirata, melyben értesíti az egyesületet, hogy Észak-Ameri- kában több rendbeli kártékony rovar-faj terjedt el, melyek rend­kívüli szaporaságuknál fogva a termesztményekben kiszámithatlan károkat okoznak. E rovar-fajok egyike az úgynevezett Colorado burgonya-rovar (doryphora decemlineata), melynek lárvái a bur­gonya levelein élődnek és részint nagy mennyiségbem fellépésük, részint hihetetlen falánkságuk következtében rövid idő alatt az egész termést tönkretenni képesek ; továbbá ezen veszélyes kárté- konyságú rovarok másik faja az úgynevezett szilvafa-ormányos (cono'rachelus nenuphar), melynek lárvái főleg a csontár-gyümölcs- fák termékeit támadják meg ; végre a vértetü (aphis vagy schizo- neura lanigera), mely az almafát pusztítja. Ezen kártékony rovar­fajok bővebb ismertetési leírását több példányban megküldvén, föl­hívja az egyesületet annak lehető közzételére ; amennyiben pedig ezen rovarok valamely faja az egyesület területén mutatkoznék, vagy e teí i. tetbeu csak alapos gyanú is forogna főn — a megfelelő vizsgálat megindítása végett e tárgyban késedelem nélkül jelen­tést tegyen. A megküldött ismertetés az egyes tagok közt kiosztatván, ián ezek, valamint a t. gazda-közönség ezennel fölhivatnak, hogy amennyiben az elsorolt kártékony rovarok közül valamely fajnak bár hol legkisebb nyoma mutatkoznék, az iránt az egyesületet azonnal értesíteni ne terheltessenek. 9. Fölolvastatott ugyanazon minisztérium körirata, melyben tudatja, hogy Angolországból vett értesitésités folytán ott egy tár­saság van alakulóban, mely esetleg Budapesten létesítendő főügy­nökségének közvetítésével nagyobb mérvű hizó marha bevásár­lásokat illetőleg hús kiviteli üzletet megindítani szándékozik. Mi­előtt azonban ezen társaság működését megkezdhetné, közelebbi adatokat óhajt bírni a majdan rendelkezésére bocsátandó hizó marha menyisége körül, mire nézve fölhívja az egyesületet, hogy a területén lakó mindazon gazgákat, kik rendszeres hizlalással szoktak foglalkozni, szólítsa föl az iránt, hogy ha érdekeikkel egye­zőknek találandják ezen angol társulattal üzle i összeköttetésbe lépni, — eladó hízóiknak — ökör vagy juh számát, faját, megköze- litö súlyát, valamint az átvétel idejét s azon vasúti állomási, amelyen hízóikat átvitetni óhajtják, nevük, lakásuk s egyéb ne tán szüksé­ges adatok följegyzésével együtt vagy közvetlen vagy hatóságaik útján késedelem nélkül hozzá jelentsék be. Fölhivatnak mindazon t. birtokosok és bérlők, kik rendszeres hizlalással foglalkoznak, hogy ezen kedvező alkalmat fölhasználva, Ugyekezzenek a fönnebbi leírás értelmében ez iránti szándékukat az érintett minisztériumhoz akar közvetlen, akar hatóságaik útján késedelem nélkül bejelenteni. Ha azonban ezen bejelentést egy­némelyek netán kényelmetlennek találnák, az egyesület e tekin- tetbeni közbejárását egész készséggel fölajánlja, s minden hozzá intézett ilynemű jelentést szívesen elfogad s azt az illető minisz­tériumhoz azonnal fölterjeszteni el nem mulasztandja. 10. Fölolvastatott ugyanazon minisztérium levele, melyben az egyesületet a mellékletben megküldött mintázat kitöltése által valamint a lefolyt évben folytatott működéséről, úgy az egylet jelenlegi állapotáról szóló kimutatás megküldésére kéri föl. Az iv kitöltésére Berecz Ferenc, Szávoszt Frigyes egyleti ta­gok és Rigó Antal titkár küldetnek ki, oly meghagyással, hogy azt mielőbb elkészítvén, — a kitöltött iv az illető minisztériumhoz azonnal fölküldessék. (Folytatás köv.) Hirfüzér. *(Hymen.) K o 1 o s s y Gusztáv, ügy védf karunk derék ifjú tagja, borsodmegyei birtokos,a napokban váltott jegyet az egri hölgykoszorú egyik legkedvesebb virágával, a bájak-, műveltség- és szeretetremél- tóságban egyaránt gazdag Mártonffy Ilonka urhölgygyel. — Ko t- ri b a Nándor, városunk derék alorvosa, s lapunk szorgalmas mnnka­— Ki ez az ember Vlasenka úr ? — kérdi Vano János Doli- cekre mutatva. — Egy borbélylegény, ki hajamat szokta borotválni, — he­begi Vlasenka papa. — Furcsa ! furcsa ! —- mormogják mindnyájan. És ezzel szétoszlik a compánia. Nálunk az majdnem hihetlennek tetszik, hogy a vetélytársak be sem verték egymás koponyáját. De barátom megesküdött rá, hogy ez ott már igy szokás. . . . Marinko egyedül marad bánátival és a kezébe csúsztatott levéllel. . . . Vano ur haza ballag és arra gondol, hogy a jövő héten országos vásár lesz Tschaszlauban. . . . Francit karonfogja az ajtónál Vlasenka papa és egyszer mindenkorra megköszöni a szives látogatást, mind a mellett biz­tosítva őt ezutáni jóakaratáról. Oh, mennyiért nem adta volna a boldogtalan ifjú, ha most olyan karddal rendelkezhetett volna, mint Brunczvik vitézé volt, melynek csak azt kommandirozta az ember, hogy: „wsem hlawy dóiul* és abban a minutumban lenyirta az összes publicum — nyakát. Mint életvidor ifjú lépte át kis lakása küszöbét, kijövet, — mint életunt vén ember lépte át bemenet. Kijött mint bárány, bement mint tigris. így metaphorál a szerelem ! * * * — Vano János ma tartja menyegzőjét. Ez volt világszerű újság a Dolicekre nézve oly keserves nap után negyvennyolc órával. — Gazdag Vano János elvesz egy szegény lányt. — A vén Vano János nőül vesz egy fiatal lányt. — A csúnya Vano János, kinek arca teljesen hasonló volna a csillagos éghez, ha ugyanis az ég vörös, a csillagok pedig feketék volnának, — elveszi a város legszebb lányát, Vlasenka Marinkot. Ily hírekre ébredt a gyászos kedélyű Dolicek Franci. — A menyegzői lakoma a vőlegénynek ama pavillonában tar- tatik, mely a Moldvára néz. Igazi vár, még a tönkrejutott Xyz gróf öregapja építette. — Az erkélyes szobában 100 pár táncolhat, — egésziti ki a beszélőt a borbély-mester. Dolicek összeharapja ajkait, és mérgesen feni a beretvát. Ez történt délelőtt, és ennél többet semmiféle chronika sem jegyzett fel. Hanem este ! Eme nap estéjén ! — De tartsunk sorrendet. * * * Fényes vendégkoszorú gyűlt össze Vano Jánosnál. Egyik fogat a másikat érte, egyik vendég a másikat tolta be az ajtókon. A boldog vőlegény büszke örömmel tekint, hol a szép meny­asszonyra, hol a termek gazdag bútorzatára. A boldogtalan menyasszony pedig titkos félelemmel szemlél egy sötét alakot egy sötét szegletben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom