Eger - hetilap, 1871
1871-06-29 / 26. szám
204 Inditnányoztatott, miszerint a megye tulajdonát képező épületeknek, ha még meg nem történt volna, a megyenevére leendő telekkönyvi átíratása iránt a kellő intézkedések megtétessenek, s mivel ezen épületek az állam által katonai czélokra használtatnak, a haszonélvezet a tulajdonos megye részére biztosittassék. A kérdéses épületnek a megye nevére leendő telekkönyvi átíratása iránt az intézkedések már megtétettek, s az átiratás eszközöltetvén, ez irányban további intézkedésnek szüksége nem forog főn. A mi az épületek használatát illeti, a m. kir. miniszterelnök, s honvédelmi miniszter fölterjesztésben megkeresendő, miszerint az ezen épületek utáni jövedelemnek, a megyei házipénztár javára leendő folyóvátételét, annak jövőbeni haszonvételét, a tulajdonos megyére leendő visszabocsáttatását rendelje el, s a múlt évek jövedelmét kiszámítás utján megállapittatván, a mutatkozó többletet a megyék rendelkezése alá bocsáttassa. Fölolvastatott a m. kir. belügyminiszternek f. évi 5256. számú rendelete, melynek értelmében a megyének 1870. évi 768. sz. a. hozott azon határozata, mely szerint a húsvágási ipar óvadék mellett az egész megye területén szabaddá tétetett — Toldi István és érdektársai, török-szent-miklósi mészárosok fölfolyamodása következtében, a földművelési, ipar- és kereskedelmi miniszterrel egyetértőleg föloldatott azért, mert azon állítás, mintha a húsmérésjog még ma is a királyi kisebb haszonvételek közé tartoznék, minthogy ez az úrbéri váltságban bennfoglaltatik, el nem tagadható ; — mely elvből kiindulva, a mészáros-ipar, a hatályban levő iparrendtartás 55. 56. és 57. §-ainak föntartása mellett, a szabad iparágak közé tartozik, és más, mint az iparrendtartásban foglalt szabványoknak és megszorításoknak alá nem vethető, ennek alapján pedig az ezen ipart űzők sem biztosíték letételére sem, pedig iparuknak fölmondhatás nélküli folytatására nem kötelezhetők. Mely miniszteri rendelet tudomásul vétetvén, az 1870. évi 768. számú, a husvágatási ipar gyakorlata tárgyában hozott megyei határozatnak az óvadékra és a folytonos vágási kötelezettségre vonatkozó része beszüntettetik az iparszabványok szerint szabad ipar gyanánt tekintendő, és a beszüntetett határozat következtében a megyei „Valóban szörnyű, borzasztó ! Szegény atyám, ki engem oly igen szeret, s anyám, mit csinálnak, ha e hirt meghallják!? Önnek is van anyja Angolországban, Milton ur, ki önt látni vágyik. Es a szegény matrózok, kiknek azért a nyomorult pénzért kell megégniük ! Oh Istenem, légy velünk, s bocsáss meg nekik ! Milton ur, szökjünk meg !“ „Megszökni ? Mi módon ?" felelém. Jenny azonnal kész volt a felelettel. „A matrózok", monda ö, „s különösen a nagy skót, derék emberek, s a veszélyhez szokottak. Menjen hozzájuk, s mondja meg nekik, mily gyalázatos tervek vannak készülőben. Talán megmenekülhetünk velők. De mindenekfölött vigyázzon, nehogy lényében változást vegyenek észre a gonosztevők, mert mindjárt gyanú támadna bennpk." „önnek igaza van, mondám," hanem ez emberek nekem nem fognak hinni. Hogy tekinthetnek egy oly borzasztó dolgot valónak ?" Erre nézve is tudott Jenny mindjárt egy tanácsot adni. Tolikést foga, s mielőtt megakadályozhattam volna, kivágá az illető lapot a könyvből, s nekem adá. Azután betevé a könyvet, s arra kért, hogy az Írást Donald matróznak mutassam meg, mint beszédem legjobb bizonyítványát. „Ez meggondolatlan tett volt," mondám. „Ha a gonosztevők visszajönnek, s a lapot nem találják, el vagyunk veszve." „Ök nem jőnek mindjárt," feleié ö, „s ha az egyik eljő, azt fogja gondolni, bogy a másik tette be a könyvet, s nem fogja fölnyitni. Menjen Milton ur, kérem, menjen gyorsan!" Midőn a födélzetre vezető hágcsóra léptem, Colotronival találkozóm, ki a bemenetnél állott. A bűnösség tudata mindig gyanakvó, s azért merőn nézett rám, midőn tekintetünk találkozott. Azonban valószínűleg sikerült arczom kifejezését nyugodtnak mutatni, mert azonnal megragadó karomat, s nevetve, s tréfálva ballagott velem a födélzeten. Észrevettem azonban, hogy vidámsága csak erőltetett volt. — Soká nem mehettem el tőle a nélkül, hogy észre ne vegye, miszerint az kívánságom volt, s már félni kezdék, hogy szándéka, engem egész a vacsoráig szemmel tartani, ezen esetben pedig a britt matrózzal semmit sem közölhettem volna; azonban hirtelen magához hívja a kapitány, ki komoran s boszusan ült az iránytűnél. Nem kis fáradsággal sikerült a ravasz skótnak intenem, mire rövid, de fontos tanácskozást tartottunk a korlátnál. Mac Donald kepénztárban letéteményezett biztosítéki összegek az illetőknek vissza- adandók. Miről a rendeletnek másolatban! kiadása mellett tudomás és közhirrététel végett a megyei fő- és alszolgabirák azzal rendel- tetnek értesiítetni, miszerint az iparrendtartás szabványainak pontos megtartására szigorúan fölügyeljenek, és az az ellen étőket feleletre vonják ; egyszersmind ezen határozatról Bozik János m. alpénz- tárnok is értesitendö. Fölolvastatott a m. kir. pénzügyminiszternek 2653. számú rendelete, mely mellett az 1870. XLII. t. ez. 90. §-a értelmében, a megyei költségvetések alapjául szolgálandó, a megye által eddigelé fizetett közvetlen adónak összegét kitüntető kimutatást megküldi. Használatul az 1870. XLII t. ez. 91. §-ának sikeresitése végett kirendelt szervező küldöttségnek kiadatni rendeltetett. Szabó Imre megyei főmérnök, a megyei mérnöki hivatal szervezése tárgyában szerkesztett emlékiratát bemutatatja. Az előbbeni tárgyban kirendelve levő küldöttségnek használatúi kiadatott. A pártok számaránya a megyeszervező küldöttségekben. A „P. N.“ f. hó 23-iki száma egy táblázatos kimutatást közöl, mely hiteles adatok alapján csoportosítja a jun. 15-iki közgyűlések alkalmával a Deák- és balpárt között országszerte történt mérkőzés eredményét. Ezen kimutatás szerint, a megyék, kerületek, vidékek és székek közül csak egyetlen egy helyen : a Jász-Kun kerületben nem volt semmi tekintet a pártállásra a szervező bizottság alakításánál. Az úgynevezett román nemzetiségi párt két helyütt: Zarándban és Fogarasban birt többséggel, másutt az úgynevezett nemzetiségi pártok seholsem mutathatnak fel többséget. A Deák-párt s a baloldal úgy arányul, hogy egy megyében (Szatmár) a két párt egyenlő számú, hét megyében a baloldal, negyvennyolcz megyében pedig a Deák-párt bir többséggel. Kilencz megyéből a „P. Napló" még nem értesült, de valószinünek tartja, hogy ezek közül legalább is hétben a Deák-párt győzött. Az eredmény tehát a Deák-pártra nézve nemcsak kielégítő, ade vésbbé volt meglepetve, mint azt vártam ; azonban kétszer olvasó el az eléje tett Írást, s szokott bőbeszédűséggel azt jegyzé meg, hogy a dolog nehéz lesz, de hogy Isten segélyével megmenekülni remél. Azután kérdém, nem vehetnénk-e el egyet a kis csónakok közül, s nem menekedhetnénk-e úgy meg észrevétlenül ? De Donald taga- dólag rázá éleseszü fejét, s arra figyelmeztetett, hogy a nagy csónak az evezőkkel már is a vízben van, a hajó hátsó részéről függve. — A kis csónak mind a födélzeten volt, s nem lehetett észrevétlenül lebocsátani. Ezenfölül észrevehettük, hogy a közelünkben függő csónaknak feneke be volt törve. „Kétségkívül készakarva tették a kemény szivü gonoszok," morgá Mac Donald. — Tudták, hogy kemény harcz lesz, mihelyt a hajót elhagyják. — De hadd gondoskodjam én. — Én Judkinsnak nem fogok többet szólni, mint a mennyit szükséges, s a semmirekellő Rodnak egy szót sem. Mindaz, mit önnek, s a fiatal hölgynek tenniök kell, az, hogy készen legyenek, mikor a közép-őr helyét elfoglalja. Álljon oda ahhoz az emberhez a keréknél ; csevegjen neki mindenféle dolgokról, s bámulja a csillagokat s a felhőket. A többiről engedjen nekem gondoskodni." Nem akarom az utolsó étkezést, a vacsorát leirni, melyet a gyilkosok társaságában költöttem el. Borzasztó próba volt az. Velem szemközt az álnok Colotroni ült, s mosolygott halálra Ítélt áldozatára. Veltrevitch kapitány is jelenvala, azonban roszkedvü volt. s szeme vérvörös. Sokat ivott, s rósz kedvét roszulléttel mentegető. Én meg- kisérlém az evést, de minden harapás torkomba akadt; beszélni akartam s nevetni, de megijedék saját hangomtól. Ellenben Jenny oly szilárdságot s kedélynyugalmat mutatott, hogy irigyelnem kellett. Kissé korábban, mint máskor, mentünk nyugalomra, legalább látszólag. Colotroni ásítva, s — mintha legfáradtabb lett volna — nyújtózkodva, a kapitány pedig komoran s boszusan. Rövid idővel az örvál- tás előtt óvatosan kinyitám szobám ajtaját, lassan kopogtam szép szomszédom ajtaján, ki sötét köpenybe burkolva azonnal kijött, s kölcsönös hallgatás közben fölmenék vele a födélzetre vezető lépcsőn. Naplemente felé, a mint a szél kissé erösbödött, fölhuzattak a vitorlák ; azonban a szél gyenge maradt, s igy csak igen lassan haladtunk. Egy matróz sem volt látható a főárbocz mögött, kivéve azt, ki a kormányon állott. Ez egy görög volt, ki először szigorúan, s gyanakvólag tekinte ránk. Azonban, miután vele legkevésbbé sem gondoltunk, és a korlátra dőlve, csak a csillagos eget s a csillámlő