Eger - hetilap, 1866

1866-11-01 / 44. szám

362 lelki körén belől, az oltárnál tartózkodjék. — Legyen, bogy a -dolog igy van: de ebből esak az következik, bogy a papság meg­menekülve azon költségektől, melyeket neki politikai hivatása s kötelességei okoztak, csak annál többet forditbatand birtokai, jövedelmeiből azon eredeti czélokra, melyekre azok tulajdonké­pen alapítva voltak; az pedig csak nem szolgálhat okul egy for­rás bedugasztására, mert egy viz-szegény Vidéknek valamivel még több vizet szolgáltat most, mint azelőtt. De a papság hanyatlott jellemben, tudományban, tekintély­ben : alig van némi befolyása. Nem képes tehát megfelelni a ren­deltetésnek, melyet az alapítók, öt birtokkal megadományozva, elérni akartak. Súlyos vád, ha igaz! A közelebb lefolyt 17 év nem nyújt támpontokat e vádnak igazolására , — erkölcsi erejének sulyja majd csak akkor tünendik ki, ha ennek kifejtésére az ok és alkalom meglesz. A fenn elősorolt beruházások és alapítvá­nyok egyébiránt világosan szólnak, hogy közczélokra ez idő sze­rint is tudott áldozni. Hanyatlásnak trónok, birodalmak, nemzetek csak úgy vannak alávetve, mint az egyes családok. S az állam­politikai bölcseség azt hozza magával, hogy egyetlen-egy valódi társadalmi erőt se hagyjon elveszni, hanem ápolja azt okosan és gondosan, mig ismét összeszedi magát. Ha létezik ország a vilá­gon , melyben a papságnak az egyházin kívül van még más hiva­tása is betölteni való, úgy ez Magyarország. A politikai nemzeti­ség egysége legnagyobb részt az ö müve. Birtokai s polgári kitű­nő állása által mélyen lévén a magyar államtestbe oltva, érdeke az ország érdekével azonos volt. Egészen természetes dolog te­hát, hogy minden ajkú híveinél a családi összetartozás azon érze­tét fejtette ki, melyről az ugyanazon-egy haza fiára minden nyelv­különbség mellett, ráismerni lehet. Említettük már másutt, hogy a prémontreiek hazánkba való telepítésénél árpádházi királyaink hihetőleg ezen momentumra is voltak figyelemmel. S valljon azok-e a mostani idők, melyekben az egyháznak ezen összetartó actiója már nélkülözhető, vagy legalább kevésbbé jelentékeny volna, mint volt a régi időkben? . . . Úgy hiszszük, s csak kis reflexió kívántatik hozzá, hogy a mit mondunk, azt minden értel­mes ember is belássa: miszerint, ha a papság csakugyan hanyat­lott, úgy nincs társadalmi erő, melynek fölemelésére magyar államférfiunak annyi gondot kellene fordítania, miut az egyház. Igen, fogják erre a haladás emberei válaszolni, — csak hogy épen ez az, a mit a kor államférfiai az egyház említett po­litikai jelentősége mellett sem tehetnek: mert a papság javítha­tatlan reactionarius, ki a mai társadalmat kárhoztatja, az zal teljességgel meg nem fér; következőleg erejét nem csak nem szabad nevelni, ellenkezőleg a befolyás minden anyagi eszközei tői kell azt megfosztani, hogy ne legyen kezében fegyver, mely- lyel a haladásnak ellenszegülhessen, s annak a minden polgáro­sít népek által jóknak talált s törvényhozásilag szentesített vív­mányait a lelkismereti béke folytonos háboritásával továbbá is fenyegesse. Ha a szenvedélyes szólamot a történeti igazság színvonalá­ra leszállítjuk, ezen egész vád oda esik vissza: hogy hazánkban a papság a fenntartás politikáját követte, a nélkül azonban, hogy valaha hazafiui bűnbe keveredett, vagy az alkotmány korlátainak tágítását szenvedélyesen ellenezte volna. A törvényeket, ha egy­szer létesültek, soha semmi osztály sem tartotta mégoly pontosan és lelkismeretesen, s nem viseltetetett irányukban annyi tiszte­lettel, mint a papság. Áldozatokban a haza védelme körül ki sem múlta fölül ... Sajó, Várna, Mohács tanúságot tesznek róla, hogy a veszélyeztetett hon érdekében nem csak megtakarí­tott vagyonát s összegyűjtött kincseit, hanem életét is kész volt feláldozni. A haza ellenségeivel soha nem czimborált, önállásának elnyomására soha senkinek segédkezet nem nyújtott, idegenek T A R C Z A fegyencz. — Ausztráliái történet. — Három éve lehet, hogy Londonból elindultam. Szándékom volt körülutazni a világot. Hajónk meglehetős utat tett már, s minden jól folyt Sz. Ilona szigetéig; de itt hirtelen oly roszul lettem, hogy kénytelen voltam a szigeten egy angol kereskedő házában keresni ápolást. A vén angol különben enni való kedves ember volt. Neve Balcomb Ödön, s hozzá tehetős egyén. Csak az az egy fájt, hogy e becsületes családot épen akkor egy nagy fáj­dalom érte, s hogy hajónk még növelte e fajdalmát. Volt az an­golnak egy fia, ki derék s reményteljes fiatalember volt, s Lon­donban lakott. Már régóta nem irt szülőinek, s ezek majdnem kétségbe voltak esve az egyetlen fiú sorsa fölött. Hajónk levelet hozott a bús szülőknek Londonból, melyben jelentik, hogy a fiú nagy vétséget követett el, s ennélfogva Ausztráliába deportál- tatott. Midőn jobban lettem, megígértem e derék embereknek, mi­szerint mindent megteszek, hogy fiukat megláthassam, s helyzetén könnyithessek. Dolgom volt Ausztrália déli részében, mely angol gyarmat, s hová a fegyenczek szállíttattak. Hogy Ausztráliának e része valami paradicsom volna, arról szó sincs. Az angol kormány mindent elkövet ugyan, hogy Európából oda gyarmatokat küld­jön ; újságokban nagy betűkkel hirdeti Ausztrália boldogságát, mint a gyógyszerészek, kik valami tapaszt találtak föl a nátha ellen; könyveket adat ki, melyekben e világrész földje és égalja a legmosolygóbb színekkel festetik, de az igazat megvallva, én egy ausztráliai gyarmatost sem találtam, ki sorsával meg lett vol­na elégedve. Hanem láttam hajtóvadászatot — nem állatra, hanem ' emberre. A bennszülött feketék azt találták mondani: Sápadt em- • berek! e haza földe a miénk. Adunk mi nektek abból, hogy élhes­setek, de hagyjatok minket is élni. És az a nagylelkű angol azt felelte: Te fekete kutya! majd pusztulsz innen ! Földedet majd elfoglalom fegyverrel, s véredet megitatom ebeimmel. Az ősz egyik forró napján érkeztem meg a szigetre. Délben bevezettek a fegyenezház igazgatójához. Megmutattam ajánlóle­velemet, mely elkerülhetlenül szükséges, mihelyt az ember angol területre lép. Az angol, ha ajánlóleveled nincs, szóba sem áll ve­led, s úgy tekin’, mint egy irlandit vagy egy kutyát. Az igazgató jól fogadott, mert leveleim jók voltak, s tudakozódtam az ifjú Balcomb felöl. — Ah! ah!mondá—igen jól. Balcomb Berta nagy kópé, ki mindig csak azt állítja, hogy ö ártatlan. Még rósz vége lesz ennek a ficzkőnak. Lássa, uram, én jobban szeretnék egy tuczat fekete de nyílt gazficzkót látni, mint csak egyet is eme sápadt gonosztevők közül, kiket Európában láthatni, s kik az önök kép­telen színdarabjainak hősei; érti ön? száz gyilkost többre becsü­lök, mint egy ilyenjhalvány uracsot, ki magát ártatlannak kiabálja. — Hátha mégis a törvény csalódott s ő .. . vágék közbe. Az én igazgatóm komolyan vállat vont, s kérdezte, vájjon oly igen érdekel-e engem ez a Berta, ki a törvényszék által elítéltetett, mivel, mint segéd, több ízben jelentékeny összeget lopott el egy kereskedőház pénztárából. Igenlő feleletemre, fogta nagy szalmakalapját, s kiment, kérve, hogy kövessem. Ez az igazgató különben valódi világfi volt. Udvariasau megkínált fiuom szivaraiból, s kérdezte tőlem azok neveit, kik ; az utolsó londoni lófuttatásnál nyertek. A fegyenczlak egy kis i földszoroson fekszik, mely egy félszigetre tekint. E szigeten

Next

/
Oldalképek
Tartalom