Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának ülései, 1973-1974 (HU ELTEL 8.a.67.)

1973. szeptember 27. II. ülés

Ezért már régebben foglalkozott a Ear azzal a gondolat­tal, hogyan lehetne ezzel a problémával megbirkdzni. Minthogy ez a probléma minden bölcsészet tudományi karon felmerült, országos jelenség, a minisztérium kijelölt egy bizottságot, amely a kérdés megoldásával foglalkozik. Az is világos, hogy ennek a nagy feladatnak jelenlegi oktatói létszámunk és a rendelkezésre álló kevés helyiség­gel nekivágni kísérletek nélkül nem lehet, örömmel fogadta tehát a kari vezetés, amikor a Művelődésügyi Minisztérium Felsőoktatáspolitikai Főosztálya, ha hogy ha a nagyobb célkitűzés szempontjából nézve kisérleti jelleggel is, de a gyakorlati feltételeket biztosítva javaslatot tett arra, hogy induljon meg egy ilyen fordító és tolmácsképzés az Eötvös Kollégiumban, ahol az egyetemi fejlesztés eddigi eredményeire támaszkodva ennek a munkának bizonyos gya­korlati és technikai lehetőségei adva vannak. Bár ez a csoport ma még nem tartozik szorosan a Bölcsészettudományi Karhoz, csak legfeljebb mint egy kisérlet kapcsolódik a Kar fejlesztéséhez, mégis amikor a munkálatok megindultak, a májusi tanácsülésen beszámoltunk róla és a dékán egy szakbizottságot is küldött ki a kisérlet tárgyában, amely­nek keretében még nem érettségizett fiatalok, hanemámár bizonyos tapasztalatokkal rendelkező emberek képzésére kerül sor, de a szerzett tapasztalatokat gyümölcsöz tetni tudjuk. A bizottságban Szépe György elvtírs az előadói tisztet vállalta, a szakbizottság elnöke Balázs Já4os egyetemi tanár, tagjai pedig Tóth Gábor és Sallay Géza egyetemi docensek voltak. Együttes munkájuk alapján kisér­leti jelleggel meg is indulhatott az Eötvös Kolégiuraban az oktatás. A kiküldött külön felvételi bizottság a szük­séges válogatást elvégezte, a felvételek megtörténtek. Egyelőre két nyelvből indult meg az oktatás. Felkéri Szépe György elvtársat, hogy adjon tájékoztatást a Fordító és Tolmácsképző Csoport munkájáról. Szépe György kifejti, hogy az Idegen Nyelvek Főiskolájá­nak és a Lenin Intézetnek megszűntével a fordító és tol­mácsképzés Magyarországon megoldatlah. A Művelődésügyi Minisztérium Kollégiuma 1972z: ápriliséban hozott határoza­33- 14 -

Next

/
Oldalképek
Tartalom