Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1987. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 18/12)
Szőke Lajos: Görömböly szlovák nyelvjárásának néhány sajátossága
- 6 - í századi egyházlátogatási jegyzőkönyvek adataiból tudjuk, hogy a liturgikus könyvek nagyrészt Galíciából származtak. Az egri Scheinatizmus szerint egészen 1907-ig volt a liturgikus nyelv a "slavica", amelyből azonban még nem világos, hogy pontosan milyen nyelvet takar, mint ahogy az eperjesi 1840-es Schematizmus "slavo-ruthencia" megyjegyzése sem ad több felvilágosítást. Bár a biblia és a liturgikus könyvek nyelve ukrán szerkesztésű egyházi szláv, minden valószínűség szerint a helyi dialektus is helyt kapott az istentiszteleteken. Idős informátoraim elmondásában az "Otce nas"-egyházi szláv, de a helyi nyelv fonetikai sajátságaival. Egyetlen írásos emlék, amely e téren bizonyos támpontot adhatna, egy töredékesen fennmaradt prédikáció 1853-ból. (KÁRPÁTI L.) A benne található bibliai idézetek egyházi szláv nyelvűek, de magának a prédikációnak a nyelve, archaikus orosz itt-ott ukrán szavakkal tarkítva. Mivel a község kétnyelvű volt, az iskolai oktatás magyarul folyt, de még az I. világháború előtt is a katekizmust "szláv" nyelven tanították, amely a könyvek (bukvar' molitvennik) s visszaemlékezések alapján ítélve ukrán szerkesztésű egyházi szláv volt a helyi dialektus fonetikai-lexikai jegyeivel. Annak ellenére, hogy több mint száz éven keresztül érte a lakosokat ez a nyelvi hatás az egyház, s az iskola részéről, a mai élő nyelvben mindennek kevés nyoma fedezhető fel. Ily módon az egymás mellett élő szlovákok, kárpátukránok nyelvét befolyásolta az egyházi szláv, de a XX. században legerősebben a magyar nyelv. A helyi dialektus társadalmi használati köre leszűkült, de az asszimiláció felgyorsulásához más, összetett tényezők is hozzájárultak. Görömböly 1951 óta Miskolchoz tartozik, nemcsak közigazgatásilag, hanem a dinamikusan fejlődő város szerves része. A dialektus sajátságosságai Fonetika A mai irodalmi szlovák nyelvre jellemző dinamikus hangsúly a szavak első szótagjára esik, míg Görömbölyön a hangsúly az utolsó előtti szótagra. Még a magyartól átvett szavakra is érvényes ez a törvény. v Pl.: i-^em do városu. Nagy változást jelent a nyelv néhány prozódiai tulajdonságának különbsége is, amely azzal függ össze, hogy a magánhangzók kvantitatív korrelációja itt nem létezik: Pl. irodalmi szlovák: Hlava -