Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1961. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 7)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Dr. Némedi Lajos: Bessenyei György utóélete (I. 1772—1790)

révén „. . . ékesb virágokkal kezde tündökleni a válogatott szép és bölcs tudományoknak nemes külömbsége és külömb-külömb féle nemessége, sőt fel hajnallott alkonyodni kezdő anyai nyelvünknek dicsősége, örvendetesebb tekintetre vidámula egész országunk színe.' 1 Ha egyéb nem, Dévay Andrásnak [29] barokk mondata bizonyára figyel­meztetne arra, hogy ezt az itt leírt hajnalhasadást ne tévesszük össze a felvilágosodás terjedésével. — Annyi bizonyos, hogy Barkóczy a kor többi katolikus főpapjai­hoz képest magyar érzésű. Apja Rákóczi Ferenc tábornoka volt! Fejéi­Antal verse [30] neki tulajdonítja 1761-ben a testőrző sereg felállítását es kiemeli: a hazafiak nagyra tartják, „hogy nyelvünk szereted". Orczy Lőrinc egyenesen arról ír, hogy őt a főpap a mezőkövesdi forrásnál együtt sétálván, biztatta a magyar nyelven való írásra [31]. A már egy­szer idézett prózai elmélkedést Orczy szintén Barkóczyhoz címzi. — Orczy verseinek a kiadója, Révai Miklós is Barkóczy magyar érzését és anyanyelve iránti buzgóságát emeli ki: csak sajnálható, hogy korai halála miatt az ő biztatására megindult szellemi elevenség meg­szűnt [32]. — Hogy a Bessenyei korszakához való átmenetet még tel­jesebbé tegyük, említsük meg, hogy a hetvenes években oly nagyra­becsült Telemakhust, Haller László Fénelon-fordítását is Barkóczy adta ki előbb Kassán, majd az általa alapított nyomdában, Egerben. Tordai Sámuel erdélyi református pap jól-rosszul lefordítja 1772­ben a német Gellertnek akkoriban sokat olvasott regényét: Das Leben der schwedischen Gräfin von G. [33]. A fordítás előtt érdekes és érté­kes elmefuttatást közöl hazánk művelődési állapotairól. Bessenyei gon­dolatsorának nem egy elemét elmondja itt, ha nem is olyan teljességgel és átütő erővel. „Már régtől fogva vádoltatik, sőt gyaláztatik a mi ma­gyar nemzetünk azért, hogy a könyvek olvasására nem sok kedve vagyon: legalább bizonyos is az, hogy arra még eddig nincsen olyan közönséges hajlandósága, mint más pallérozott nemzetnek.. ." így kezdi el és boncolgatja az elmaradottság okait. Örömmel teszi azonban hozzá, hogy a legutóbbi időben mintha változás állott volna be. „Ügy tetszik — állapítja meg. — hogy már egy néhány esztendőktől fogva közönségesebb virtusa kezd lenni a magyaroknak a jó könyvek olvasá­sára való szíves indulat! És úgy tetszik, hogy már egy néhány eszten­dőktől fogva a mi tudósaink szorgalmatosabban írnak, mivel az ő köny­veik szorgalmatosabb olvasókat találnak!" Egyelőre elég kevés jele van még a változásnak, de kétségtelenül van. Orczy szinte már panaszolkodva írja Barkóczynak egy költői levélben: Egy szóval, ha miben van is fogyatkozás, E részről méltatlan a panaszolkodás, Ellepte világot a jó s hibás írás, Könyv elég van, szinte nehéz a választás. Hogy is ne volna így, mikor most mindenki egyszerre író akar lenni. Kicsit rosszalólag, nem minden szeretetreméltóság nélkül, dohogva állapítja ezt meg a generális: .370

Next

/
Oldalképek
Tartalom