Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1960. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 6)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Dr. Bakos József: Comenius és a magyar nyelv (Adatok a magyar nyelv grammatikalizálásának fejlődéséhez)

használata szempontjából is jelentősek. A legkövetkezetesebben Pata­kon érvényesíti a vulgáris nyelvekkel kapcsolatban hirdetett elméleti tételeit. A Ventilabrum Sapientiae lapjain maga utal arra, hogy hazánk­ban, Patakon jött rá: hibás e tétel: Nota docendo per ignota, vernaculam per Latinam: ismertet tanítani az ismeretlen segítségével, az anyanyel­vet a latin nyelv által („Observaveram errorem hunc eumque in Hun­garia emendavi"). A helyes gyakorlat: ismeretlent az ismert nyelv út­ján kell oktatni, tehát az anyanyelvi példa mindig előzze meg a latint („Quid quid notius est praecedat: Vernacula Latinae semper praeeat!"). A pataki Vestibulum (Eruditionis Scholasticae Pars prima, Vestibulum, in usum Scholae Patakinae editum: 1652) előszavában is erőteljesen hangsúlyozza, hogy a latin iskola nyelvi nevelésében, oktatásában se vonjuk kétségbe a vulgáris nyelv, az anyanyelv hasznát, s először jöjjön a dolgok anyanyelvi, magyar nyelvi meqnevezése, értelmezése, s azután a latin. A Janua utószavában is azt írja elő, hogy a latin grammatika anyagát fordítsák le magyarra is [„Omnia tarnen haec de Latino primum transfer in Vernaculum (Grammatica Janualis)]. A Ventilabrum Sapi­entiae- ben a módját is megadja: Vernacula versio, singulis termina­tionibus Latinis aequipollentes Vernaculas opponendo: Am — are — or — ator Lieb — en — c — haber . . . Arare — szantani Arator — szanto . . . stb. A Schola Ludus­ban (Pars IV. Sc. III.) a janualis osztály praecep­tora előadja, hogy a vestibularis grammatikába tervszerűen kerültek be anyanyelvi nyelvtani rendszerbeli vonatkozások, ismeretek is. Arra is utal, hogy a. vulgáris nyelvtan mennyiben tér el szerkezetében és ter­minológiájában a latintól: ,,Grammatica Janualis vestra quid continet? — Complementa Grammaticae Vestibularis: totum jam sermoriis arti­ficium, quoad structuram propriam, Vocum, Phrasium, Sententiarum, Periodorumque, non intelligere tantum, sed et imitari docens, facüius ac certius, adque id ductu vulgarium Grammaticarum queat." — ,,Pla­cetne aliquid ex doctrina de Voce (secundum Vulgares Grammaticas dicer em ex Etymologia:), an de Phrasi (sive juxta vulgarem Gramma­ticam ex Syntaxi), aut de Sententia? vel Periodo? (quas vulgares non attingunt) COMENIUSnak a vulgáris nyelvtan anyagának beosztására vonatkozó ismereteit Szenczi Molnár nyelvtana is qyarapította. Valóban ez a beosztása SZENCZI MOLNÁR nyelvtanának is [Liber prior: De Etymologia (De Litteris = de voce!, De Syllabis stb.) Liber secundus: De Syntaxi]. COMENIUS nyelvtankönyveinek beosztása pedig igazodik kora grammatikájának felosztási gyakorlatához: a nyelv elemei: litera (=hang!) „ex literis syllabae, e syllabis voces, e coniunctis Vocibus Phrases et Sententiae, ex his Periodi, sermonisque Contextus" (vö. Schola Ludus: Act. II. Sc. VIII.) [41. Az sem véletlen, hogy a pataki tankönyvek élőbeszédében külön fejezet szól ,,az anyanyelvi szöveg helyes tárgyalásáról", s külön fel­adatnak jelölte meg a magyar szavak, a magyar értelmezések helyes 186

Next

/
Oldalképek
Tartalom