Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1955. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 1)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Dr. Némedi Lajos: Kármán műve-e A fejveszteség? (Megjegyzések a XVIII. századi magyar stíluskutatás módszertani kérdéseihez)

Felvethetné valaki, hogy ez az erőteljes, hangsúlyos kezdet a drámai dialógus általános sajátsága. A lényeg azonban az, hogy milyen mértékben érvényesül ez a sajátosság, milyen kizá­rólagossággal. A Tempefőibö1 is lehetne ugyanis néhány ha­sonló példát felhozni, de az egészre nem jellemző ez hasonló mértékben. Az sem lényegtelen, hogy éppen ezek a hangsúlyos kezdetek szóhasználat szempontjából is hasonlóságot mutatnak a XVI. századi drámákban és A fejveszteségben. A fenti példák azt hiszem eléggé bizonyítják azt, hogy Kármán A fejveszteség párbeszédeit tudatosan a XVI. századi dialógusok stílusában írta meg. Ha az ember ezeket a szövege­ket egymásután olvassa, feltétlenül éreznie kell a mondatmeló­diának az azonosságát is. Ennek a melódiának vagy lejtésnek az a lényege, hogy a kezdés erőteljes, hangsúlyos, amint erre sok-sok példát idéztünk, azonban maga az egész mondat igen magas hangon van tartva általában, és a végén vagy a vége­felé újra felcsattan. Ehhez hozzávehetjük még azt is, hogy a XVI. századi drámákban és A fejveszteség dialógusaiban is rö­vid mondatokat találunk, melyek a Kármán müvében élesen el­különülnek az összekötő részek XVIII. századi lírai vagy elbe­szélő periódusaitól. Összefoglalásképpen megállapíthatjuk, hogy A fejveszteség csakis Kármán munkája lehet, mert tartalmilag szervesen bele­illeszkedik Kármán többi műveinek rendszerébe: ugyanaz az írói szándék és ugyanolyan gondolatok tűnnek ki belőle. A no­vella két stíluselemének alapos vizsgálata azt mutatta, hogy az elbeszélő részek azonos stílusjegyeket mutatnak Kármán egyéb műveivel, az archaizáló dialógusok pedig rendkívül gon­dos munkára, finom érzékre mutatnak és magukba véve is le heíetlenné teszik azt a feltevést, hogy A fejveszteség valami tizedrangú írónak gyors, hevenyészett fordítása lenne. A .fej­veszteséget valóban csak olyan ember írhatta, aki filozofáló szemmel tudta lemérni a szóknak erejét. Ilyen természetesen más is volt a XVIII. század végén. De akkori íróink közül egyiknek a stílusához sem áll közel A fejveszteség egyik részé­ben sem. . A fejveszteség tehát Kármán műve. Hogy Kármán ismerte a kor német irodalmát 'és olvasta a korabeli német lovagdrá­mákat és regényeket, az nemcsak valószínű, de bizonyos is. .Ezekben talált olyan motívumokat, amelyeket felhasznált (kö­zépkori várúr és környezete, öreg nemes egyetlen szép leányá­val magános erdei lakban, harcból visszatérő fiatal hős, lova­gi torna, cselszövénv.) De ha e motívumok feltételezett átvé­tele alapján A fejveszteséget el akarnók Kármántól vitatni, ak­317,

Next

/
Oldalképek
Tartalom