Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1975. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 13)
ben meghatároz) az idegennyelv-oktatás sikertelenségének egyik oka. Az egy lecke egy (vagy egy bizonyos számú) jól körülhatárolt nyelvtani jelenség matematikai arányossága minden ésszerűséget nélkülöz. A legalapvetőbb, valamint a kontrasztok miatt legproblematikusabb struktúrák oktatását térben és időben szét kell húzni; míg a ritkábban előforduló és a hasonlóságokat mutató struktúrákat tömöríteni és az előbbieket időben késleltetni kell [6], Az arányosítás nagymértékben függ attól is, hogy a nyelvi jelenségeket a receptív vagy a produktív tevékenységi formák szolgálatába akarom-e állítani, de végső fokon a receptivitás és a produktivitás szerinti differenciálás is egyrészt az anyanyelv által is kikényszerített kompromisszum. A tankönyv grammatikai gyakorlatainak a számát és sorrendjét részben ugyancsak az anyanyelv jellegzetességei határozzák meg: — A szelekcióban és a graduációban a kontrasztivitás csak implicite, míg a prezentációban mind implicite, mind explicite érvényesülhet. A tankönyvnek a grammatikai jelenségeket konkrét nyelvi egységek. mintaszerkezetek és a belőlük elvont, csak a strukturális jelentést kifejező modellek segítségével szemléletesen — lehetőleg képpel kísérve vagy mikroszituációba helyezve —, a struktúrákat alkotó lényegesebb részegységeket elkülönítetten, de egyben keretbe is foglalva kell prezentálnia. A grammatikai struktúrák prezentálásának a módja segítse elő a struktúrák analizálásának és szintetizálásának a képességét és a modelleken végzett tudatos műveletekre, valamint az analógiára épülő kreatív nyelvhasználatot. Explicit szabályok helyett a bemutatott angol nyelvi struktúráknak funkcionálisan megfelelő, részegységeikben ugyancsak elkülönített konkrét anyanyelvi szerkezeteket vagy/és modelleket következetesen vagy csak bizonyos esetekben hozhat a tankönyv, de ezt a feladatot áthárítja a tanári kézikönyvre vagy magára a tanárra is. Haladóbb fokon — kellő körültekintéssel esetleg szinte kezdettől fogva — okvetlenül szerepeljenek a gyakorlatok között a két nyelvet valamilyen módon (és itt nem elsősorban a hagyományos értelemben vett analizáló fordításra gondolok; de erről majd később) egymással kapcsolatba hozó feladatok. c) A tankönyv mind a mai napig a tanár és a tanuló legfontosabb segédeszköze, a legcélravezetőbb tanítási módszer és tanulási mód sugalmazója, ezért a kontrasztív szemlélet általánossá tétele és egyben az idegennyelv-oktatás eredményességének a fokozása elsősorban a tankönyv feladata. 4. A tanítási óra grammatikai anyagának megtervezése 4.0 A tématerv és az óraterv, illetve az óravázlat feladataival, elkészítésük módjaival behatóan foglalkozik a legkorszerűbb szakdidaktikai elvek szerint összeállított Általános metodika (1972) c. tankönyv (pp. 282— 291), ezért elsősorban csak a témának a nyelvtannal kapcsolatos problematikáját érintem. 148